Все книги автора
Довольно странный персонаж позиционирующий себя как «переводчик», «полиглот» и ещё кучей всячески заслуг. На деле судя по его переводам вряд ли знает хотя бы английский, зато отлично пользуется интернет-переводчиком и словарём. Правда словарём исключительно для того что бы находить очень странные виды слов и вставлять их то тут то там полностью поганя смысл который в книгу заложил автор. «лапшичная-стоячка», Катай вместо Китая (данный товарищ даже не соизволил загуглить что Катай это просто старое название Китая), Девствия вместо Virginia и совершенно фантастически фразы уровня "Безумица всем своим длинными телом подалась назад, чтобы Лудли его не увидел." (Глориана)... Далее
Полностью поддерживаю другого комментатора. Купила за 1000 рублей книгу «Метла системы» в переводе Николая Караева. Я сама заканчивала ин.яз, и прекрасно вижу речевые конструкции: где они переведены литературно, а где – дословно. Фото приложить к комментарию, к сожалению, нельзя, но вот вам цитаты: «Помните, вы мне все уши прожужжали, какие они пошлые, эти вечеринки, тусовки, они как мясная лавка и как легко засасывают, „типа как бы“, говорили вы, и что надо избегать этой дряни любой ценой, и что мне нельзя, ну…– Она обводит их взглядом, она хочет спуститься». Как вам? Или вот еще: «В это самое время Минди перешла к пепельнице в поисках трупа косяка». Или вот: «Ланг говорит тихо, гладко и красиво, хотя то и дело обретает и теряет какой-то говор». Как вообще издательство выпустило книгу в таком переводе? Это же неуважение к читателям. Полнейшее.
Цитаты
Мое определение неудачника таково: совершив ошибку, неудачник не анализирует ситуацию, не извлекает выгоду из своей оплошности, приходит в замешательство и замыкается в себе – вместо того, чтобы радоваться, что он узнал нечто новое; он пытается объяснить, почему ошибся, вместо того, чтобы двигаться дальше. Такие типы часто считают себя жертвами заговора, плохого начальства или скверной погоды.Напоследок – одно наблюдение. Тот, кто никогда не грешил, менее надежен, чем тот, кто согрешил единожды. А человек, который ошибался много и часто – но никогда не совершал одну и ту же ошибку дважды, – более надежен, чем тот, кто не ошибался никогда.
Что толку в сохранении самооценки, если она столь хрупка, что не в состоянии пережить неудачу?
Гитлер
"Если мы не победим, то захватим с собой на тот свет половину мира".
Портя себе шкуру, вы учитесь и совершаете открытия – таков механизм органических сигналов, который греки называли патемата математа («обучайся через боль» – принцип, хорошо известный матерям маленьких детей). В «Антихрупкости» [3]
Нацистская Германия
Там, где сжигают книги, будут сжигать людей.
Отзывы об авторе, 2 отзыва2