Читать книгу: «Невольница», страница 3

Шрифт:

Глава 3. Ядвига готовится к балу

Так как Ядвиге велели лежать и отдыхать, она занялась анализом. Понятно, что место старшей жены может стать вакантным только в случае ее смерти. В таком случае цель отравления Ядвиги – очистить дорогу к вершине местной карьерной лестницы. Кто этого больше всего хочет? Правильно – Наирия. Мотив тоже выяснить не проблема: ревность к султану, месть за то, что Ядвига заняла ее место, карьеризм – Ядвига понялась в гареме на высшую ступень, подвинув Наирию. Личная неприязнь тоже служила мотивом, объединив все остальные чувства. Впрочем, личную неприязнь Наирия испытывала к Ядвиге с самого начала, еще до «повышения», но точно не ожидала подобного подвоха. Небось думает, что Ядвига вокруг султана бегала и пылинки с него сдувала…

Более того, именно у Наирии была возможность! Она ведь дочь лекаря и могла знать, как попасть в аптекарский огород, и как использовать птунию. Все сходится. Да, подсыпать птунию в кофе Наирия сама не смогла бы, но она могла подговорить кого-то из служанок. Подговорить или подкупить. Это уже дело техники. Она во дворце с рождения – наверняка знает тут все вдоль и поперек.

Ядвига заворочалась – слишком легко складывалась картинка. А если кто-то хотел, чтобы она так сложилась? Наирия уж точно не дура, и пытаясь убить соперницу, должна была понимать, что все сразу подумают на нее. Но других своих врагов Ядвига не знала, отчего стало страшнее – невидимый враг куда опаснее очевидного недруга… Валяться в постели Яде надоело и вдруг она вспомнила о библиотеке, до которой так и не дошла.

– Эй, девушки, кто-нибудь! – позвала она, неожиданно осознав, что начала привыкать к обслуживанию собственной персоны. Скажи ей кто-то совсем недавно о такой метаморфозе – засмеяла бы.

Одна из служанок быстро встала и подошла к кровати.

– Что вам угодно, госпожа? – спросила она с поклоном.

– Читать угодно. Вы мне говорили, что во дворце есть библиотека. Хочу взять оттуда книжку.

– Но вам запретили вставать, госпожа! Вам надо лежать! – воскликнула девушка.

– Так вы принесите. А читать можно вполне и лежа, – заявила Ядвига. – Идите, принесите вашу любимую книжку. Вас же здесь всех учат читать? Всеобщее, так сказать, дворцовое образование?

– Да, но учат по-разному. Тех, кто беднее, в основном учат счету. Родители обязаны нанимать учителей своим детям. Однако бедняки чаще обходятся малым, ведь дети должны помогать им в работе и по дому, а не учиться.

– Школ, значит, нет?

– Чего? Простите, госпожа, не поняла, чего нет, – девушка покраснела, потом побледнела в ужасе от того, что не может сразу ответить на вопрос.

Ядвига вздохнула и села на кровати, опершись на подушки, чтобы не смотреть на служанку из положения лежа.

– Школа – это учебное заведение… – начала она объяснять, но поняла, что слово «заведение» понимание только запутывает. – В школе учат разным предметам. Читать, считать, химия, там, физика… Туда дети ходят и учатся все вместе.

– А, как в гареме! – своеобразно поняла объяснение служанка. – Там тоже учат всех вместе, кроме некоторых жен и, вот как вас, госпожа, некоторых невольниц.

Несмотря на внутреннее неприятие сравнения школы с гаремом, Ядвига кивнула – если так понятнее, то и ладно.

– Значит, ты читать умеешь?

– Да, я попала во дворец девочкой и училась в гареме вместе с другими.

– Есть у тебя любимые книги? Про любовь, например? – не отставала Ядвига.

– Про любовь? – девушка явно опять попала в тупик. – Не знаю… Я могу принести про растения! – нашлась она. – Или про звезды.

– Давай про растения, – Ядвига решила, что, скорее всего, в книге будет написано про злосчастную птунию. А может и про каких других местных интересных представителей флоры – авось пригодится. Тем более, что учиться у премудрого Хамеда пока Ядвига толком не начинала.

Вскоре служанка вернулась из библиотеки с тяжеленным фолиантом. Ядвига положила книгу на колени и раскрыла ее на первой странице. И тут ей показалось, что последствия отравления опять дали о себе знать: буквы запрыгали перед глазами, а растение с картинки будто ожило: листочки затрепетали, как на ветру, бутон раскрылся, и Ядвига увидела цветок насыщенного бордового цвета с золотистыми прожилками. Она закрыла книгу, потом закрыла глаза и посидела некоторое время не шевелясь. Затем Ядвига снова открыла книгу и увидела все тоже самое: пляшущие буквы, трепещущий на ветру цветок и раскрывающийся бутон.

«Магия! – непроизвольно подумала она, но взяла себя в руки и сказала себе: – Магии не существует!»

– Лейла! – позвала она служанку. – Открой, пожалуйста, книгу и скажи, что ты видишь. А то у меня буквы перед глазами пляшут.

– Ой, госпожа! Вы же не местная! Говорим мы на общем языке, а вот для чтения книги нужно приспосабливать специально. Сейчас, погодите. – Девушка взяла фолиант, положила его на столик. – Какой ваш родной язык?

– Польский, – пролепетала Ядвига.

– Польский, – тихо повторила Лейла. – Нет, с этим я не справлюсь. Пойду позову премудрого Хамета, – с этими словами она вышла из комнаты.

Через некоторое время служанка вернулась с ближайшим советником Фарида Садриддина, сыном великого колдуна султаната. В их отсутствие, несмотря на порыв полистать книгу, Ядвига оставалась сидеть на кровати – мало ли тут чудес, куснет еще за палец какое-нибудь ожившее растение. Нет уж.

– Вы захотели почитать! Похвально! – Хамет постучал по фолианту указательным пальцем. – Но книгу вы, госпожа, выбрали сложную. Я бы советовал начать с истории султаната. Впрочем, воля ваша. Если вам интересны растения, начнем с них. Служанка не смогла выговорить название вашего родного языка, госпожа. Не затруднит ли вас повторить?

– Польский. Еще я знаю английский и французский. Не все книги переведены на польский, можно перевод и на более распространенные в мире языки.

Ядвиге показалось, что Хамет хочет позвать врача – так он смотрел на Ядвигу – как на сумасшедшую.

– Самый распространенный язык – это общий язык народов. Но если, как вы говорите, госпожа, буквы перед вашими глазами прыгают, значит, вас ему не обучали. Не волнуйтесь, я приведу книгу в удобный для вас вид.

Хамет положил руку на фолиант и зашептал какие-то странные слова. Минут через десять он замолчал.

– Да, наш султан говорил мне, что вы к нам попали из очень далекой страны. Так и есть! Вы сможете читать, госпожа, но мне это стоило больших усилий! Очень редкий у вас язык. Удивляюсь, что вы сразу заговорили на общем языке – переход должен был произойти куда более сложный! Но это лишь подтверждает ваше особое происхождение!

Если бы Ядвига хоть что-то поняла из этого набора фраз! Но факт оставался фактом: когда она открыла книгу, все буквы бодро сложились в слова на ее родном, польском. Некоторые фразы выглядели странновато, однако, в целом перевели неплохо. «Как перевели? – спросила себя Ядвига, никогда доселе не видевшая такого суперсинхронного перевода, да еще и в письменном виде. – Магия, чтоб ее!» В пользу пресловутой магии, в которую так не хотелось верить, говорили и цветы, продолжавшие шевелиться на ветру, распускаться и выдавать прочие видеоэффекты. «Нет, всякие там планшеты, компьютерная графика… – размышляла Ядвига, – но тут у них куда более продвинутая технология. Вот ведь – в чем-то совсем дремучие, а в чем-то передовики мировой научной мысли!»

– Приятного чтения, госпожа, – пожелал Хамет. – Только не переутомляйтесь! Вам следует много отдыхать, чтобы быстрее встать на ноги.

– Кстати, премудрый Хамет, если мне завтра придется приветствовать гостей вместе с султаном, существуют ли какие-то моменты, которые мне надо знать? Или просто стоять столбом? – вспомнила о своем статусе Ядвига. А так как она ни разу в жизни не то что с султаном вместе не принимала гостей, но вообще не видела, как это делают султаны в каком бы то ни было статусе, то знания этикета совсем не помешали бы.

– О, я не думаю, госпожа, что вас следует сегодня сильно напрягать! – воскликнул Хамет. – Для начала я бы вам посоветовал скромно улыбаться, кивать, не смотреть гостям прямо в глаза. За султаном следовать буквально в полушаге, позади: не сильно отставать, но и не идти вровень, уж подавно не опережать. А вот стоять следует рядом, но первой не заговаривать, отвечать гостям вежливо, но кратко.

«Похоже на то, как ведут себя первые леди. Ничего страшного», – успокоила себя Ядвига, видевшая первых леди только по телевизору, и в глубине души она совсем не была уверена, что сможет держаться как они.

Не успела она додумать свою мысль, как в комнату вошел Фарид Садриддин.

– Я решил устроить в честь тебя бал, – заявил он с порога. – Послезавтра будет уже достаточно гостей, чтобы провести его на высшем уровне. И ты успеешь встать на ноги. Платье у тебя есть, а возможно сошьют еще. В общем, для поднятия твоего настроения, испортившегося после сегодняшнего неудачного завтрака, я велел подготовить все к балу.

М-да, ради нее так стараются, но почему-то Ядвиге становилось страшнее. Во-первых, она на обычные танцульки с универа не ходила. Во-вторых, она умеет танцевать классические танцы, так как ходила на них в школе, но не уверена, что здесь танцуют какой-нибудь вальс или танго. В-третьих… бал это нечто из сказок, связанное с королевскими дворцами. В жизни Ядвиги доселе ни сказок, ни дворцов не случалось.

– Простите, а какие танцы у вас танцуют на балах? – севшим от волнения голосом спросила Ядвига.

– Ох, ты же у нас неуч, – хмыкнул султан. – Что это у тебя? – неожиданно спросил он, увидев книгу, лежавшую на коленях у Ядвиги. – А, растения! Полезная вещь. Читай, – позволил он. – Но позже. Сейчас пусть служанка сходит в библиотеку вместе с Премудрым и принесет книгу о танцах нашей страны. Хамет, ты помнишь, о какой речь – там, где со всеми движениями, подробно о том, как проходят балы. Уверен, нашей госпоже это будет полезнее.

Султан забрал с колен Ядвиги книгу о растениях, пролистал ее, опять хмыкнул и положил фолиант на столик возле кровати.

– Тебе готовят специальный отвар. Он быстро поставит на ноги. Вечером, полагаю, сможешь потанцевать с нашим распорядителем балов. Я пришлю его, и, если что-то останется непонятным после прочтения книги, спросишь распорядителя.

Ядвига печально посмотрела на книжку про растения. Теперь придется волноваться не только за завтрашнюю встречу, но и за бал. Вот ведь напасть!

Комната опустела. Только служанки сидели тихонько на своих низеньких банкетках, но с их постоянным молчаливым присутствием Ядвига успела свыкнуться и часто вообще не обращала на них внимание. Опять она подумала о своем странном приключении. Наверное, с работы уволили… Подруги волнуются. Интересно, кто-нибудь заявление о ее пропаже написал? Ее ищут? Странно, но Ядвигу все больше обволакивало необычное ощущение полного спокойствия. Найдут ее – не найдут, стало безразлично. Больше стали волновать местные проблемы. Ядвига вспомнила об отравлении. Все-таки хочется почитать про птунию. И она снова положила толстый фолиант себе на колени. Однако только Ядвига начала искать птунию, как в комнату вернулась служанка с книгой о танцах.

– Премудрый все для вас перевел, госпожа. Хотя в этой книге слов мало – в основном показывают, как танцевать, – прокомментировала она.

Не успела Ядвига осознать, что происходит, как перед кроватью возникла здоровенная деревянная подставка. С той же стороны служанки полностью подняли балдахин, чтобы Ядвиге было удобнее смотреть. На подставку водрузили… о, нет, это был даже не фолиант, а огромный, как сказала бы Ядвига, телевизор. Единственное, что его роднило с книгой – это большое количество страниц из плотной бумаги.

На обложке было написано название: «Танцы Аль Бахира». Буквы чуть подрагивали, но выглядели вполне по-польски. А вот картинка, как и в книге о растениях, оживала на глазах: девушка в шароварах, поверх которых была надета юбка, и топике танцевала в паре с молодым человеком, тоже в шароварах, но плотных – как уже поняла Ядвига, мужчины в султанате носили только плотные штаны – и в рубашке, расстегнутой на несколько верхних пуговиц. Из книги лилась завораживающая, энергичная музыка, а пара танцевала что-то похожее на индийский танец. Они не прикасались друг к другу, хотя двигались на очень маленьком расстоянии, почти вплотную.

Служанки открыли фолиант на первой странице. Действительно, слов там было написано мало: «Танец Саибия. Одиночный. Исполняют незамужние девушки низшего сословия». На иллюстрации танцевала целая толпа. «Как в “Лебедином озере”», – вспомнила Ядвига недавний поход на балет, когда в какой-то момент на сцену выпорхнула туча балерин в белых пачках. Нет, конечно, девушки Аль Бахира не походили на балерин, но танцевали слаженно, их наряды вполне годились для сцены, а музыка была даже задорнее чем у Чайковского. В целом танец напоминал известный восточный танец живота в странной смеси с индийскими мотивами. Красиво. Но Ядвигу беспокоило то, что она в школе учила классические европейские танцы и вот такие фортели выдавать не умела. Ее размышления прервал приход распорядителя балов – Ядвига сразу поняла, что это именно он. Мужчина был худощав, высок, в черных шароварах, отделанных сверху золотой нитью, как водится, в белой рубашке. На голове у него красовалась темно-бордовая феска.

– Госпожа, мне велели подготовить вас к балу! – провозгласил он с порога. – Я вижу, вы начали с танца, который вам не пригодится. Он не соответствует вашему статусу. Но так как вам нужно знать процедуру бала, я вам сразу скажу, что в этой весьма полезной книге танцы расположены в правильной последовательности. Сначала гости рассаживаются за столы, стоящие по периметру зала. Их развлекают невольницы, наложницы и девушки из сел и городов, которые хотят попасть во дворец. Во время танца их могут выбрать, поэтому они очень стараются. Порой, семьи тратят все свои сбережения для того, чтобы дочь или сестра выучилась танцам, а также на покупку красивого наряда. Гости смотрят на танцы и едят изысканные закуски.

Такой подход Ядвигу не удивил: в польских ресторанах тоже часто люди смотрели какое-то представление и ели.

– Вот, посмотрите, – распорядитель балов перевернул тяжелую страницу. – Следующий танец исполняют молодые люди. В нем тоже участвуют низшие сословия.

Теперь перед Ядвигой отплясывала толпа юношей. Их шаровары были очень широкими и, когда танцоры выполняли какое-нибудь движение, они становились похожими на юбки или паруса, эффектно взлетая в воздух. Ткань была хоть и плотной, но явно более легкой, чем обычно носили мужчины. В руках танцоры держали сабли, которыми размахивали так, что в воздухе слышался свист.

– Это не опасно? – спросила Ядвига.

Распорядитель понял правильно:

– Опасно, госпожа, ведь сабли заточены остро, как для смертельной схватки. Но если девушки стараются показать себя с выгодной стороны при помощи своей красоты, то юноши показывают свои навыки в использовании оружия. Смотрите, сейчас они будут танцевать уже не с саблями, а с кинжалами.

На странице снова сменилась картинка. Теперь, действительно, юноши танцевали с кинжалами, также яростно размахивая ими, как прежде саблями. Потом они вышли с луками. Ядвига смотрела во все глаза, ведь во все стороны реально полетели стрелы!

– Это точно опасно! – вскрикнула она. – Причем, и для гостей тоже!

– Вы правы, но отчасти. Танцоры оттачивают свое мастерство месяцами, а многие даже годами, готовясь к отбору. Берут на балы далеко не всех. Когда они тренируются, случаются жертвы. Не часто, госпожа, не расстраивайтесь! Однако всякое бывает, это правда. Но во время бала, скажу вам честно, в наши дни маги ставят защитное поле, чтобы уберечь гостей. Когда-то так не делали, но после гибели любимой жены султана много-много лет тому назад, решили более не рисковать.

Ядвига напряглась.

– Ее убили случайно? – спросила она с дрожью в голосе.

– Нет, – вздохнул распорядитель. – Это было убийство. Но вам нечего бояться, – спохватился он, правильно поняв испуг Ядвиги, которую утром пытались отравить. – Защитное поле более чем сильное. Оно и не такую угрозу, как стрелы, может отразить. Давайте перейдем к следующему танцу. Не будем расстраиваться впустую.

Хотела бы Ядвига не расстраиваться! Танцы с оружием, несмотря на защиту, созданную при помощи магии (а при помощи чего еще – она была уверена, что именно так ей объяснят и этот фокус), вызывали у нее не самые светлые чувства.

– …вы едите, – вещал распорядитель, – следующую подачу закусок. Обычно это жареные в вине дары моря, сдобренные приправами.

Хоть этот пункт был полностью понятен Ядвиге. Дары моря она любила, и с удовольствием съест, тем более, что почему-то данный прием пищи не сопровождался танцем. Распорядитель перевернул страницу.

– А вот то, что нужно вам. Танцы гостей и приближенных. Главное правило – мужчины и женщины не касаются друг друга. Но танцы парные. То есть, вы с партнером повторяете движения друг друга. Они лишь слегка отличаются: у женщин более плавные, у мужчин более резкие. И поворачиваетесь вы в противоположные стороны.

– Меня могут приглашать другие мужчины или только султан?

– Могут, но, конечно, сначала они должны спросить позволения у султана. Я записываю все пары в свой блокнот. Всего танцев на балу четыре. Потом опять выходят юноши и девушки, факиры развлекать гостей, а вы едите. Посмотрим первый танец.

Так как Ядвига в школе изучала не только сами танцы, но их названия и историю, она узнала в нем контрданс – танец семнадцатого-восемнадцатого веков, где пары стояли напротив друг друга и выполняли несколько фигур. Разница заключалась лишь в том, что в Аль Бахире ни женщины, ни мужчины не касались друг друга, а словно танцевали сами по себе. Хотя, если приглядеться, то становилось заметно, что пары все-таки существуют – казалось, они двигаются, словно больше вокруг никого нет. «Завораживающее зрелище», – призналась себе Ядвига. Контрданс она помнила не очень хорошо, но восстановить движения в памяти она надеялась быстро.

– Мне для бала обещали сшить платье или я надену то, которое уже готово. Значит, платья женщины здесь все-таки носят? – спросила Ядвига распорядителя.

– Да, – кивнул он, – гостьи и придворные, в отличие от низших сословий, надевают платья. Мужчины надевают, как видите, более узкие шаровары, которые мы называем брюками («какое совпадение!» – не без ехидства подумала Ядвига), туфли с задником и разноцветные рубашки. Танец номер два, – объявил он и перелистнул страницу.

Этот походил на полонез, который Ядвига особенно любила, ведь он имел польское происхождение. Пары шествовали по периметру бальной залы, а перед ними бодро отплясывал молодой человек, рассекавший саблей воздух – будто прокладывал им дорогу. Но и здесь пары не касались друг друга, а держались с двух концов за длинную шаль.

Третий танец точно воспроизводил вальс. Весьма странно было смотреть, как пары кружатся в вальсе на расстоянии: нет, и здесь они друг до друга не дотрагивались, но все движения выполняли словно перед ними стоял невидимый партнер. Но больше всего Ядвигу поразило танго! Отточенные движения, взлетающие в воздух юбки и топот синхронно отбивающих такт ног… Правда, под юбками оказались невидимые доселе шароварчики, но красоты танца это не отменяло. В руках у танцующих не было кастаньет, зато они громко щелкали пальцами.

«Неслабая смесь! – подумала Ядвига. – Причем, в исполнении европейских танцев я бы султана не заподозрила бы никогда!» Тем не менее, Ядвигу такой набор успокоил: она вполне могла, немного потренировавшись, освоить местные вариации.

В тот день вместо обеда Ядвиге пришлось выпить крайне противный отвар, однако, после она в самом деле почувствовала себя гораздо бодрее. Ей велели полежать еще некоторое время, потом принесли тоненьких блинчиков с начинкой, смахивающей на нежнейший сладкий творог, и вареньем из какого-то фиолетового цветка. Теперь всю еду и напитки пробовали служанки и только затем позволяли есть и пить Ядвиге.

Примерно через час после блинчиков к Ядвиге снова пришел распорядитель.

– Нам с вами надо хотя бы один танец разучить. После вы скажете, что неважно себя чувствуете и сможете пропустить остальные три, – объявил он.

Но к его вящему удивлению, Ядвига бодро усвоила все четыре танца, особенно поразив исполнением танго.

– Вот так вам! – удовлетворенно пробурчала она себе под нос. – Мы и без вашей магии вполне еще на что-то способны!

Для встречи гостей Ядвиге приготовили платье, которое она мерила утром, а для бала обещали принести на примерку наряд чуть позже. Давно забытое волнение охватило Ядвигу. Пожалуй, в последний раз она так волновалась перед выпускным. И категорически не хватало зеркала!

Бесплатный фрагмент закончился.

399 ₽
149 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
15 мая 2024
Дата написания:
2023
Объем:
230 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 11 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,5 на основе 1493 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 256 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 39 оценок
По подписке
18+
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 243 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 567 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 525 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 825 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,4 на основе 9 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 424 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 8 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,6 на основе 5 оценок