Читать книгу: «Пленница тьмы», страница 3
Глава 6. Сделка с дьяволом
Мари возвращалась домой, переполненная мыслями и чувствами. Её шаги, казалось, отстукивали ритм её тревожного сердца, пока она подходила к дому. Внутри царила напряжённая тишина, которую нарушили тихие голоса за столом.
– Мари, подойди, – позвал её отец, сидящий за ужином с Таи Нао.
Мари неохотно присоединилась к ним. Отец смотрел на неё с невыразимой строгостью. Таи Нао, молодой человек с надменным взглядом, сидел рядом, словно уже считая себя хозяином.
– Мари, – начал отец, не тратя времени на прелюдии, – ты должна выйти замуж за Таи Нао. Это укрепит связь между нашими континентами и поможет объединить наши земли.
– Отец, могу я поговорить с тобой наедине? – недовольно спросила Мари, её голос дрожал от напряжения.
– Говори тут, при Таи Нао. Мы теперь, как семья, – твёрдо ответил отец.
Мари, стиснув зубы, попыталась сдержать гнев.
– Я не хочу этой свадьбы! – возразила она. – Почему ты вечно принуждаешь меня к чему-то? Сначала служба в храме, потом запрет общения с людьми из Чисимы, теперь брак. Я хочу по любви, и уж точно не за точимов!
– Знай своё место! – грозно сказал отец, его голос прозвучал, как удар грома. – Ты родилась на священной земле, и мы обязаны свою жизнь отдать нашей миссии воссоединения! Всё уже решено.
Мари, не выдержав больше, развернулась и выбежала из дома. Она побежала к озеру, её слёзы текли, словно стремительные ручьи. Нырнув в воду, она попыталась утихомирить свои чувства, но вода лишь усилила её боль. Она вышла из озера, дрожа от холода и отчаяния, но её решимость не ослабла.
Переодевшись, Мари решила убежать из дома.
Она шла к пристани, чувствуя, как вечерний ветерок ласкает её кожу, а лёгкая сумка, собранная в спешке, стучала о бок. Мари думала о Райте, надеясь, что он встретит её там, среди шумного хаоса прибрежного порта.
Придя на пристань, она остановилась, глядя на бескрайний океан. Вдруг послышался знакомый, нежный голос.
– Мари, что случилось? – его шаги были мягкими, как тень, и он подошёл к ней, внимательно всматриваясь в её лицо.
– Я готова сделать заклинание. Давай прямо сейчас! Я не могу больше тянуть, – сказала Мари, её голос слегка дрожал, но был полон решимости.
Райт внимательно посмотрел на неё, его глаза светились пониманием и лёгкой улыбкой.
– Хорошо, – ответил он, мягко касаясь её руки. – Все ингредиенты у тебя?
Мари кивнула.
– Тогда закрой глаза, – сказал он и обнял её. – Сейчас я перемещу тебя в особое место.
Мир вокруг них закружился, и когда Райт велел ей открыть глаза, они стояли на вершине Комиямы, недействующего вулкана, откуда открывался потрясающий вид на город.
Отсюда можно было разглядеть океан крыш, усыпанных тёмно-серой черепицей с изящно изогнутыми краями. Узкие улочки петляли между деревянными домами, прижимавшимися друг к другу, словно они боялись утратить тепло друг друга.
Городской пейзаж был украшен садами и небольшими парками, где росли вишнёвые деревья и высокие сосны, едва виднеющиеся под светом фонарей. Речушки, медленно протекающие через город, переливались серебром. Вдалеке можно было увидеть несколько фабрик, возвышающихся над жилыми районами, символизируя начало новой эпохи индустриализации. И над всем этим возвышался дымок от многочисленных бань и чайных домов, добавляя картине спокойствия и уюта, который царил в этом уголке мира.
– Ого, как ты это сделал? – удивлённо спросила Мари.
Райт улыбнулся, его глаза искрились таинственным светом.
– Давай приступим, – сказал он, глядя на Мари с восхищением.
Мари достала кристальный лотос, женьшень, воду из озера и кристалл её семьи, раскладывая всё это перед собой. Райт, как заворожённый, посмотрел на кристалл.
– Как тебе удалось достать кристалл? – спросил он.
– Он же всегда был рядом, в озере. Ну что, начнём с тебя? – спросила Мари.
– О, нет. Я уступлю место. Давай ты, ведь ты это заслужила, – ответил Райт, и в его голосе звучала нежность.
Мари начала читать заклинание, и вскоре кристалл засиял, словно зеркало. В его глубинах она увидела Торизу, как он весело проводит время со своей семьёй в горах Чисимы, его лицо сияло счастьем. Слёзы навернулись на глазах Мари.
– Я рада, что он жив, но… как он мог не попрощаться? – загрустила она.
Райт нежно дотронулся до её руки.
– Всё хорошо, ты можешь поехать к нему и спросить лично, – сказал он.
– Но это невозможно. Меня не отпустят с этого острова.
– Я знаю способ, – ответил Райт. – Ты можешь стать свободной и летать, где захочешь.
Мари отмахнулась от его слов.
– Теперь ты. Давай воскресим твоего отца, – сказала она.
– Боюсь, это сложно. Прости, я не всё тебе рассказал. Для воскрешения нужен ещё один кристалл, так как сил этого уже не хватит.
– Какой кристалл? – удивилась Мари.
– Кристалл Тюгоку.
– Он в руках у этого мерзкого Таи Нао. – вздохнула Мари.
– Он вроде порядочный человек, Почему ты его ненавидишь? – поинтересовался Райт.
– Мне надо выйти за него замуж. Видите ли я понравилась ему и это выгодно моему отцу. Поэтому я и сбежала сегодня. Не хочу туда возвращаться. Правда, я не знаю, что мне делать, – сказала Мари и села на землю.
Райт присел рядом, взял её за руку и посмотрел в глаза.
– Мари, я знаю, что твоё сердце принадлежит Торизу, но… ты мне очень нравишься, правда. Выходи за меня.
Мари удивлённо посмотрела на Райта.
И он продолжил:
– Я расторгну договор, если ты не влюбишься в меня, и я отпущу тебя к Торизу, если он не предавал тебя. Если же предал – то помогу отомстить. – Райт сделал небольшую паузу, затем продолжил. – Но таким образом, я могу спасти тебя от рабства храма и твоего отца. Согласись с отцом, приди на свадьбу, и тогда приду и я. Если точимы узнают, что ты уже помолвлена, они разорвут отношения. А мы тем временем сможем забрать кристалл и сбежать от всего этого. Я готов тебя защищать.
– Погоди, погоди, – сказала Мари, глубоко выдохнув. – Я не хочу выходить за Таи Нао, но мой отец очень дорожит связью с Тюгоками. Он долго налаживал отношения.
– Но другого выхода нет. Зачем тебе страдать? Я уверен, что твой отец сможет потом всё сгладить.
Райт говорил медленно, пристально смотря в глаза Мари.
Его слова звучали слишком идеально, но Мари поняла, что у неё и правда нет другого выбора. Она кивнула.
«Райт? Alright10, – подумала Мари. – он, наверное, прав. Он должен быть хорошим.»
Мари кивнула.
– Я не могу ответить тебе взаимностью, но я приму твоё предложение.
Райт кивнул:
– Тогда приступим прямо сейчас.
Он достал старинный пергамент и перо с острым наконечником.
– Это наш договор, я разорву его, когда мы достигнем наших целей, а пока… – Райт протянул ей перо. – Надо подписать кровью. Это не больно, я помогу. Всего лишь маленькая капля из пальчика. Не хочу делать тебе больно, но так принято на землях, откуда я родом.
– Я же о тебе ничего не знаю, откуда ты, что за земли? – прошептала Мари.
– Я тебе потом всё о себе расскажу, поверь мне. Я всегда буду тебя защищать, – сказал он.
Он осторожно уколол её палец, и Мари почти ничего не почувствовала. Райт подписался сам и убрал пергамент.
– Можно мне всего один раз? – спросил он, приближаясь к её лицу. – Чтобы закрепить договор.
Мари не успела ответить, как Райт нежно поцеловал её. Это был сладкий, волнующий поцелуй.
«Ну вот, почему земля уходит вновь из-под ног и сердце бешено стучит» – подумала Мари, понимая, что её судьба теперь неразрывно связана с этим загадочным мужчиной.
Глава 7. Церемония
Мари вернулась домой, когда первые лучи рассвета только начали освещать небосвод. Дом, казалось, дремал, но кухонное окно источало тусклый свет. Мари тихо вошла внутрь, и увидела отца, сидящего за столом с чашкой чая. Его взгляд был усталым, но в нем читалась надежда. Она не знала, что сказать, но слова сами сорвались с губ:
– Папа, я согласна. Я выйду за Таи Нао.
Отец мгновенно просиял, словно кто-то зажёг свет внутри него.
– Какая же ты у меня умница! Я знал, что ты меня поймёшь, – его голос был мягким, будто он говорил не со взрослой дочерью, а с маленькой девочкой.
Мари лишь кивнула и, не добавив больше ни слова, направилась к выходу. Она не хотела, чтобы он видел её сомнения. Её путь лежал к священному озеру. Утренний воздух был прохладен, и трава, покрытая росой, приятно холодила её босые ноги. Она думала о Райте. Он был для неё загадкой, но неотступное чувство покоя рядом с ним тревожило её ещё больше. Таи Нао же был ей чужд, его присутствие приносило лишь холод и раздражение. Она не хотела выходить за него замуж. Разве можно довериться Райту? Тому, кого едва знаешь?
Мари остановилась у берега озера. Её мысли разбивались о волны сомнений, словно камни об воду. Одна знала одно: с Райтом ей было спокойно, словно он всегда был частью её жизни. Может ли это быть знаком?
Она отбросила сомнения и, сбросив одежду, вошла в воду. Ледяная прохлада озера обняла её, и Мари погрузилась в плавание. Вода была чистой, но дно казалось бесконечно глубоким. Она скользила под поверхностью, как рыба, свободная и вольная. Её движения были плавными и естественными. Всё казалось простым и ясным здесь, в воде. Нырнув глубже, она закрыла глаза, и вскоре перед ней возникло видение.
Мари вновь стала маленькой девочкой лет десяти. Перед ней возвышалась величественная гора, вершина которой скрывалась в тумане. Вдруг с горы хлынула лава, заливая всё на своём пути. Она стояла, замерев от ужаса, но неожиданно неведомая сила подхватила её. В мгновение ока Мари очутилась у берега моря, а рядом с ней стоял человек в тёмном одеянии. Он был словно тень, лицо скрывал капюшон, но она увидела его руки, украшенные татуировками.
– Там очень опасно, беги, – голос его был низким, но тёплым, словно он старался успокоить её.
Мари пыталась разглядеть его лицо, но что-то мешало ей. И лишь татуировки на его руках были ясны. Эти символы казались одновременно чуждыми и знакомыми. Слова, произнесённые в видении, эхом отдавались в её сознании, когда она вновь поднялась на поверхность озера.
Там, на берегу, её ждало будущее, полное неопределённости. Но одно было ясно – её судьба теперь неразрывно связана с этим таинственным мужчиной, чьё имя она едва успела выучить. И, возможно, именно он станет её единственной надеждой в этом запутанном мире.
– Назад пути нет, – сказала себе Мари и поплыла к берегу.
День свадьбы наступил быстро, словно время решило ускориться, чтобы поскорее привести Мари к её судьбе. Церемония была роскошной. Красочные цветочные арки украшали двор храма, а тонкие, изысканные узоры из золотых нитей покрывали ткани, обёрнутые вокруг колонн. Солнце играло на зеркальных поверхностях, создавая иллюзию волшебства.
Гости собирались, приветствуя друг друга и обсуждая грядущее событие.
Среди них выделялся седой старик крепкого телосложения, который, казалось, смотрел на молодых с особым вниманием. Его лицо было суровым, но в глазах светилась доброта и понимание.
– Этот человек, – шептала одна из гостей, – связал свою судьбу с расой из Чисимы, но в итоге живёт один. Что он здесь забыл? Его в Тюгоку никто не любит, а здесь тем более.
Таи Нао в этот день выглядел величественно и достойно в традиционной свадебной одежде, которая подчёркивала его статус и серьёзность момента.
Он был облачён в длинную, свободно ниспадающую мантию из плотного, дорогого шёлка глубокого красного цвета, символизирующего мудрость и счастье. По краям мантии были вышиты сложные узоры золотыми нитями, представляющие древние символы силы и защиты. В центре на спине мантии красовался огромный золотой дракон, олицетворяющий мощь и благородство.
Под мантией Таи Нао носил традиционное кимоно, называемое ханьфу, также выполненное из шёлка, но уже более тёмного оттенка красного, что добавляло глубины и утончённости его образу. На груди ханьфу были вышиты цветочные мотивы и фениксы, символизирующие гармонию и успех.
Его пояс был из парчи, расшитый золотыми нитями с изображением облаков и мифических существ. Этот пояс не только украшал его, но и символизировал его высокий статус и значимость в обществе.
На голове Таи Нао носил традиционный свадебный головной убор – корону из золота и драгоценных камней, которая переливалась на солнце, добавляя его образу ещё больше величия. По краям короны свисали нити с жемчужинами, подчёркивая его благородство и элегантность.
Его обувь была выполнена из тонкой кожи и украшена золотыми узорами, гармонично дополняющими весь наряд. Эти туфли были не только удобны, но и символизировали путь к счастью и процветанию.
Невеста в этот день выглядела ещё более прекраснее, чем жених. Мари была облачена в великолепное ханьфу из нежнейшего шёлка, который мягко обволакивал её фигуру, создавая элегантный и утончённый силуэт. Ткань ханьфу переливалась перламутровыми оттенками, словно отражая свет каждого луча солнца, что придавало ей особую магическую ауру.
Верхняя часть ханьфу была украшена изысканной вышивкой, выполненной вручную золотыми нитями и крошечными жемчужинами. Облегающий корсет подчёркивал тонкую талию Мари, создавая благородный и статный образ. Плечи и декольте были прикрыты прозрачным тюлем, также украшенным тончайшей вышивкой и мелкими жемчужинами, создавая впечатление, что вся верхняя часть ханьфу сверкает сотнями звёзд.
Юбка была пышной и многослойной. Она начиналась с узкой линии талии и постепенно расширялась вниз, превращаясь в великолепный шлейф, который тянулся за Мари, когда она шла. Каждый слой юбки был выполнен из полупрозрачного шёлка и органзы, украшенных золотыми нитями и жемчужными капельками, которые блестели при каждом её шаге.
На её руках были надеты длинные, до локтей, кружевные перчатки, украшенные маленькими жемчужинами, идеально дополняя общий образ. В руках она держала букет из белых пионов и орхидей, перевязанный золотой лентой, что придавало ему особую торжественность и гармонично сочеталось с её нарядом.
Голову Мари украшала изящная тиара, сделанная из белого золота и инкрустированная мелкими бриллиантами и жемчужинами. Тиара удерживала лёгкую фату из тончайшего тюля, которая струилась по её плечам и спине, придавая образу невесты невесомость и воздушность.
Каждая деталь наряда была продумана до мелочей, отражая тонкий вкус и изысканный стиль Мари. Она выглядела как настоящая принцесса из сказки, излучая свет и грацию в этот самый важный день своей жизни.
Вскоре церемония достигла своего пика, и жрец задал вопрос:
– Согласны ли вы, Таи Нао, взять Мари в жёны, чтобы любить и оберегать её во все дни вашей жизни, в радости и в горе, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?
Таи Нао, не колеблясь, ответил:
– Согласен.
Жрец был человеком преклонного возраста, с глубокими морщинами и мудрыми глазами. Его седая борода и строгий голос внушали уважение. Он продолжил свою речь, обращаясь к Мари:
– Согласны ли вы, Мари, взять Таи Нао в мужья, чтобы любить и поддерживать его во все дни вашей жизни, в радости и в горе, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?
Мари молчала. Она стояла в тишине, напряжение нарастало. Она старалась выглядеть спокойной, но внутри неё мысли метались, ожидая появления Райта.
«Где же он? Он не бросит меня? Обязательно придёт?», – повторяла она про себя, надеясь на его появление.
Таи Нао кивнул ей, давая понять, что все ждут её ответа.
– Я возражаю! – неожиданно раздался чей-то мужской голос.
Гости встревожились оглядываясь. Из толпы шагнул Райт, его глаза пылали решимостью, а голос прозвучал ясно и уверенно:
– Я возражаю!
Он шёл с достоинством, придавая ситуации пафос.
Отец Мари и Таи Нао замерли в изумлении.
– Как ты посмел явиться сюда?! – пронёсся гневный голос её отца.
– Кто это? Кто это? – зашептали гости.
– Я пришёл, чтобы забрать Мари! – заявил Райт гордо.
– Зачем тебе понадобилась моя дочь? – отец Мари был в ярости.
– Мы любим друг друга и уже тайно поженились, – улыбнулся Райт.
– Откуда моя дочь знакома с демонами курогами? – прошипел отец, не веря своим глазам. – Мари, это правда?
– Да, отец, – ответила Мари уверенно, снимая с головы тиару. – Это Райт, и мы давно знакомы!
– Да какой это Райт? Разве что Рэт11, дьявольская ты крыса! – выпалил отец, глядя на Райта.
Райт поднял руку, в которой держал свиток. Развернув его, он показал всем пергамент:
– Мари отдала мне свою душу и тело. И я её забираю.
Отец Мари рванулся к Райту, но путь ему перегородил седовласый старик.
– Подожди, – сказал старик, затем повернулся к Райту. – Райдзин, это ты?
– Райдзин, Райдзин, – паника охватила гостей, эхо разнеслось по залу.
Райт прищурился, пытаясь понять, кто перед ним.
– Я вас знаю? Если нет, то не мешайте нам уйти! – возразил Райт.
– Как ты мог забыть деда? – печально сказал старик.
Райт на мгновение замер, но тишину нарушил отец Мари:
– Мари, одумайся! Он обманывал тебя! Ты связалась с дьяволом, не верь ему!
Мари была растеряна, её глаза расширились от ужаса и недоумения.
«Как это могло быть? Он был таким добрым и заботливым… Что? Разве он может быть демоном?»
– Я не мог сказать, прости. Но я действительно люблю тебя, – сказал Райт, подойдя к Мари и прошептав ей это на ухо, его голос был полон искреннего сожаления.
Отец Мари взревел, его голос эхом отразился от стен храма:
– Пусти мою дочь, жалкая крыса!
Таи Нао, оскорблённый и униженный, выкрикнул:
– Какой позор! Меня обманули! Эта девушка омрачена. Мне стыдно, что я связался с этой семьей. Ужас!
Райт тем временем обнял Мари и уколол её руку иглой, она потеряла сознание. Он поднял руку вверх, и зал заполнился туманом.
Послышались шаги, словно тень пронеслась по залу, затем раздался крик Таи Нао, словно его ранили.
Туман вскоре рассеялся, но Райта и Мари уже не было.
На полу лежал раненый Таи Нао.
– Кристалл, – прошептал он. – У меня исчез кристалл…
Глава 8. Земли демонов
Земли курогами, расы из иного мира мёртвых, о которых ходили только легенды и мало кто видел их облик, были местом, где царила вечная ночь, а луна, большая и красная, светила, придавая всему зловещий оттенок. Вдоль горизонта тянулись горы, чьи вершины скрывались в тёмных облаках, а у подножий раскинулись густые леса, полные странных, светящихся растений и причудливых существ. Реки с чёрной водой мерцали, отражая кроваво-красный свет луны, а над всем этим витал запах серы и металла.
Замок, величественный и зловещий, возвышался на скалистом утёсе, словно вырастая из самой земли. Его высокие башни, украшенные острыми шпилями, пронзали тёмное небо, словно когти демона, тянущиеся к луне. Стены замка были выложены из чёрного камня, придавая всему строению мрачный и непробиваемый вид. На каждой башне сверкали золотые знамёна с древними символами, рассказывающими о могуществе и истории этого места.
Вход в замок охраняли массивные ворота, украшенные резьбой и древними рунными письменами. Они были настолько велики и тяжелы, что казалось, их могут открыть лишь существа, обладающие невероятной силой. По бокам ворот стояли статуи демонов-хранителей, вырезанные из того же чёрного камня, что и стены. Их глаза, инкрустированные рубинами, сверкали зловещим светом, как будто следили за каждым, кто осмеливался приблизиться.
Внутри замка всё выглядело столь же впечатляюще и устрашающе. Главный зал, с высокими потолками, поддерживаемыми колоннами, украшенными барельефами, изображающими сцены из жизни демонов, освещался тусклым светом огромных люстр, в которых горели зелёные свечи. Пол был выложен мозаикой из чёрного и белого мрамора, образуя сложные узоры, которые казались живыми и постоянно меняющимися.
Вдоль стен зала располагались огромные окна, украшенные витражами, которые изображали эпические битвы и легендарные подвиги демонов. Через них внутрь проникал кроваво-красный свет луны, придавая всему залу зловещий оттенок. В центре зала находился трон, вырезанный из чёрного оникса, инкрустированный алмазами и рубинами. Но трон будто пустовал и был всего лишь украшением зала.
Помимо главного зала, замок наполняло множество коридоров и залов, каждый из которых скрывал свои тайны и чудеса. В библиотеке, где хранились древние книги и свитки, можно было найти знания, потерянные в мире людей. Лаборатории были заполнены алхимическими инструментами и магическими артефактами, которые использовали демоны в своих экспериментах.
В этом замке находилась одна уютная комната, где и была заперта Мари.
Придя в сознание, она обнаружила, что находится в небольшой, но ламповой комнате, что казалось совершенно необычным в этом мрачном мире замка. Комната была освещена мягким светом свечей, которые горели золотистым пламенем. Стены были украшены причудливыми резными панелями из тёмного дерева, изображающими сцены из древних легенд о демонах и людях. На полу лежал толстый розовый ковёр с замысловатыми узорами, а в углу тихо потрескивал камин, создавая ощущение тепла и уюта.
Мари приподнялась на кровати с мягкими подушками и укрытием из бархатного покрывала. Она огляделась и заметила на тумбочке рядом с кроватью чашку с ароматным чаем и небольшую вазу с нежными цветами, которые, казалось, были вырваны из совершенно другого мира, не связанного с демоническим окружением. Казалось, кто-то позаботился о её комфорте, несмотря на мрачность места, в которое она попала.
Она ощутила лёгкое головокружение и попыталась вспомнить события последних часов. Но её мысли прервал мягкий скрип двери, которая слегка приоткрылась, и в комнату вошёл Райт. Его облик, хоть и внушал иногда страх, в тот момент казался не столь пугающим. В его глазах, горевших тем же огнем, что и раньше, теперь отражалась какая-то скрытая доброта или, по крайней мере, искренний интерес.
– Ты проснулась, – произнёс он тихим, но глубоким голосом. – Добро пожаловать в мой мир. Здесь тебе предстоит узнать многое о нашем мире и, возможно, найти ответы на вопросы, которые ты даже не осмеливалась задать.
– Ты меня обманул! – возразила Мари. – Я не знала, что ты курогами!
– А если бы знала, то не стала бы помогать? – спокойно сказал Райт. – Вот вы какие, ангелы с людских континентов. И кто на самом деле из нас демон?
– Откуда ты знаешь! Может быть и помогла! Но ты мне соврал про всё! Про себя, про нашу помолвку, и про твои цели – тоже ложь! – злостно возразила Мари.
– Так надо было. Со временем ты всё узнаешь обо мне. И я держу обещания, – сказал Райт и резко встал, будто обидевшись, и ушёл, закрыв дверь.
– Постой! Ты меня просто запрёшь здесь? – закричала Мари, подбежав к двери и дёрнув за ручку, но дверь была уже закрыта.
– К тебе позже придут мои слуги и принесут еды, – грустным голосом произнёс Райт за дверью. – Или же ты хочешь вернуться назад к отцу?
Мари замолчала. Она развернулась спиной к двери и тихо сползла на пол.
И закрыла руками лицо, тихие слёзы потекли из глаз её.
Прошло часа два и раздался стук в дверь.
– Тук-тук, мы можем войти, госпожа? – послышался женский голос.
Но не дождавшись ответа, дверь открылась.
В комнату вошла молодая девушка с чёрным конским хвостом и в алом платье с короткой пышной юбкой. В руках она держала поднос с изысканными блюдами, источающими аппетитный аромат. Следом за ней в комнату вошёл молодой человек с крашенными белыми волосами, из-под которых слегка виднелись чёрные рожки. В руках он держал много бумажных пакетов.
– Привет, – сказала девушка, – Меня зовут Намэ, а это Каси.
Девушка указала на молодого парня. Он поклонился улыбаясь.
– Мы будем приглядывать за тобой по просьбе нашего повелителя. Вот. Поешь, чтобы не терять силы, – сказала девушка и поставила на столик, который находился рядом с кроватью, поднос с едой.
На подносе лежали разные деликатесы: свежие креветки в соусе терияки, миниатюрные пирожки с грибами и сыром, салат с авокадо и манго, а также десерт – нежнейший чизкейк с клубничным соусом.
– Каси, – обратилась девушка к своему спутнику, тот отдал ей пакеты. – А в это ты переоденешься, ты обязана соответствовать нашему обществу. Также здесь пижама и разная одежда.
Из пакетов Намэ вынула несколько нарядов: элегантное платье с кружевами для торжественных случаев, повседневное платье с цветочным принтом, уютный свитер и джинсы для прогулок, а также мягкую шёлковую пижаму.
– Я надеюсь, тебе понравится, – улыбнулась Намэ. – Каси, ты не забыл принести что-нибудь особенное?
Каси, улыбаясь, достал из одного пакета забавные плюшевые тапочки в виде зайчиков и небольшой пакет с конфетами.
– Смотри, – рассмеялась Намэ, – это для поднятия настроения!
– А ещё мы принесли тебе пару настольных игр, чтобы не скучала, – добавил Каси. – Нам всегда весело, когда мы играем в них, особенно когда Намэ пытается жульничать.
– Это неправда! – возмутилась Намэ, но в её глазах блестела улыбка.
С тех пор Намэ и Каси часто навещали Мари, принося вкусную еду, новую одежду и различные мелочи, чтобы скрасить её дни. Каждый их визит был полон веселья и смеха, и даже самые обычные разговоры превращались в увлекательные истории.
Прошло несколько дней, и в один из вечеров, Намэ и Каси вновь появились в комнате Мари. На этот раз они принесли с собой коробку настольной игры и целую гору закусок.
– Привет! – радостно воскликнула Намэ, входя в комнату. – Сегодня мы пришли не с пустыми руками. Готова играть?
Каси, следуя за ней, улыбнулся и поднял коробку с игрой.
– Это одна из наших любимых игр, – сказал он, показывая коробку с яркими иллюстрациями. – Называется «Замок магов». Здесь много приключений и сюрпризов.
Мари, сидя на кровати, с любопытством смотрела на них.
– Замок магов? Звучит интересно, – сказала она, вставая. – А как играть?
Намэ быстро начала распаковывать игру и раскладывать элементы на столе. Каси разложил закуски: чипсы, орешки, сухофрукты и несколько видов печенья.
– В этой игре мы будем магами, которые защищают свой замок от добрых сил, – объяснила Намэ, расставляя фигурки на игровом поле. – Каждый ход мы будем выполнять разные задания и сражаться с ангелами.
– От добрых сил? – рассмеялась Мари.
– Да, и цель игры – победить главного святого жреца, – добавил Каси, доставая карточки персонажей. – Вот, выбирай, кем хочешь быть.
Мари выбрала карточку с изображением мага в синем одеянии, держащего волшебный посох.
– Отличный выбор! – похвалил её Каси. – А я буду магом пустоты, а Намэ, как всегда, выберет мага огня.
– Естественно! – подмигнула Намэ и занялась подготовкой своей карточки.
Игра началась. Они погружались в увлекательные приключения, разгадывали загадки, сражались с фантастическими существами и собирали магические артефакты. Комната наполнилась смехом, обсуждениями стратегий и радостными восклицаниями.
– Намэ, осторожно! За углом притаился ангел! – воскликнула Мари, улыбаясь.
– Не волнуйся, у меня есть заклинание, которое его остановит! – ответила Намэ, и все трое дружно смеялись над её решительностью.
– А теперь мой ход, – сказал Каси, вытаскивая карту с изображением большого босса. – О нет, а вот и жрец! Готовьтесь к битве!
Битва была напряженной, но вместе они смогли победить жреца, и замок был спасен. Все трое радостно воскликнули, когда последняя фишка была сброшена с поля.
– Мы победили! – радостно вскрикнула Мари.
– Да, и это всё благодаря нашему отличному командному духу, – сказал Каси, поднимая чашку сока в знак победы.
– Игра была необычной. – рассмеялась Мари. – Но я всё не могла привыкнуть к тому, что надо было бороться с ангелами.
– А теперь, – Намэ потянулась за пакетом с конфетами, – время для сладкой награды!
Этот вечер стал одним из самых запоминающихся. Они играли, смеялись и наслаждались обществом друг друга.
– Когда я смогу выходить из комнаты? – грустно спросила Намэ после игры и смеха.
– Мы не знаем, но скоро, – вздохнул Каси.
– Я думаю, как только Райдзин решит свои дела и проблемы, – сказала Намэ.
– Дела? – робко переспросила Мари.
Намэ кивнула.
– Ага. Ты ведь действительно ему нравишься, иначе он не заставил бы нас за тобой приглядывать. – сказала Намэ. – К пленникам здесь совершенно другое отношение.
– Тогда почему он меня держит взаперти? И сам не приходит? – Мари сделала обиженный вид.
– Чтобы не сбежала, – прохихикала Намэ.
– Да-да… И тебя ещё ждёт сюрприз. – улыбнулся Каси.
– Какой такой сюрприз? – удивилась Мари.
– Сюрприз на то и есть сюрприз, мы не выдаем секреты повелителя, – прохихикала Намэ.
– Он правда не навещает меня, потому что очень занят делами? – грустно произнесла Мари.
Намэ и Каси кивнули.
– А что, уже соскучилась по нему? – улыбнулась Намэ.
– Ещё чего! – отмахнулась Мари. – Он мне вовсе не интересен. У нас просто деловой контракт.
Намэ и Каси, улыбнувшись, переглянулись.
– Что ж, на сегодня всё. Мы оставим тебя отдыхать, – сказали они и покинули комнату Мари.
В подавленном состоянии и в раздумьях Мари легла на мягкую кровать, ощущая, как нежные подушки и шёлковые простыни уютно обволакивают её. В голове крутились мысли о прошедшем вечере и о том, что случилось за последние дни. Она чувствовала себя здесь странно защищённой, хотя знала, что находится в замке курогами.
Намэ и Каси были совсем не такими, какими она себе представляла демонов. Они были доброжелательными, весёлыми и, как ей казалось, действительно заботились о ней. Вспоминая их веселье и смех во время игры, Мари не могла сдержать лёгкой улыбки. Ей даже начало казаться, что она могла бы назвать их друзьями, если бы не странное обстоятельство её нахождения здесь.
Но за всеми этими мыслями пряталась ещё одна, более глубокая и тёмная – мысль о Райте. Воспоминание о его холодных, пронзительных глазах и спокойном голосе не давало Мари покоя. Она не могла понять, почему этот могущественный демон, который, казалось бы, мог получить всё, что захочет, держит её здесь, вдали от её мира. «Что ему нужно от меня? Разве он правда меня любит?», – думала она, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее
Мари перевернулась на бок, притянув к себе мягкую подушку. Шёлковая ткань приятно холодила её кожу, но это не успокаивало её раздумий. Как бы она ни старалась убедить себя, что не думает о нём, его образ всё равно всплывал перед её глазами. Возможно, она была просто заперта здесь и скучала, а может быть, в этом было что-то большее – что-то, что она не хотела признавать.
Её веки начали тяжело опускаться. Мари пыталась сосредоточиться на приятных воспоминаниях, на беззаботных моментах игры, но мысли о Райте снова и снова возвращались. Ей стало казаться, что в его молчаливой фигуре и внимательных глазах скрывается нечто большее, чем просто холодное равнодушие. Может быть, он тоже боролся с чем-то внутри себя? Или же это был лишь очередной трюк демона, чтобы заставить её думать о нём?
Не заметив, как, Мари медленно погружалась в сон. Её мысли становились всё более расплывчатыми, смешиваясь с образами тёмных коридоров замка и яркими вспышками магических сражений. Вдруг ей показалось, что она слышит шаги в коридоре, и сердце замерло на мгновение. Но затем, осознав, что это всего лишь плод её воображения, Мари позволила себе расслабиться.
Бесплатный фрагмент закончился.