Просмотрела по диагонали:у автора проблемы с русским языком, которые мешают восприятию. «Рак легкиЙ»; «уехать С квартиры»; « дух приключениЯ» и т.д. А когда представила «кучу мужских глаз», стало не по себе. Если очень хочется писать, найдите грамотного корректора.
Случайные бытовые сплетни о не слишком умных и несчастливых людях. Все героини одинаковы, как под копирку, и, вероятно, автор ассоциирует себя с ними.
Язык и стиль также оставляют желать лучшего. Посредственно.
Сюжеты сами по себе, наверное, неплохие. Но язык автора местами корявый, настолько забит клише и штампами, что превращает любую историю в нечто унылое. Даже не захотелось дочитывать.
Очень люблю открывать интересных современных авторов – и это именно тот случай. На книгу «Измена по-французски» наткнулась случайно – и была очарована. В этой книге нет попыток написать заумную прозу с претензией на высокую литературу, зато тут есть настоящая жизнь, героям безоговорочно веришь, им легко и интересно сопереживать, за ними хочется следить. У автора очень приятный немного ироничный слог и умение подмечать интересные психологические нюансы, поэтому книга проглатывается на одном дыхании.
Отзывы на книгу «Измена по-французски», страница 2, 14 отзывов