Читать книгу: «Хроники Сэнгоку. Сказание о Черной Цитадели», страница 10
Собрав решимость в кулак, Куроносукэ стремглав кинулся в атаку вновь, затанцевал вокруг, нанося удары – как ему казалось – быстро и неистово сильно. Однако Нобунаге не составляло труда отбивать их непринужденными движениями руки. И лишь уловив испарину на лице генерала, услышав тяжелое дыхание, мальчик, наконец, пошел в наступление. Он стремительно сменил стойку, наступая твердо, махая клинком широко и невероятно быстро, словно в его руках был не тяжелый двуручный меч, а деревянная палка. Дзиро, стиснув зубы, отступал, ощущая, как при каждом блоке вражеских ударов боль волной прокатывается от кисти до самого плеча.
Сталь и инферитиум пели звонко в глухой ночи, высекая серебряные россыпи искр, которые подсвечивали кружащийся вокруг воинов снегопад. Не в силах удержать наступление мальчишки, генерал пятился до тех пор, пока не уперся спиной в опорную колонну, с трудом успел увернуться от горизонтального удара, что рассек толстое дерево, словно травинку. Столб тут же повалился под тяжестью потолка, и очередной кусок крыши рухнул с грохотом в комнату. Дзиро чудом избежал обвала, но неудачно отпрыгнул в сторону и, подвернув ногу, инерционно завалился в груду обломков.
– Не думал, что ты будешь настолько жалок, Дзиро Куроносукэ. Посмешище. Как смеешь ты судить других?
В голосе мальчика действительно звучали ноты разочарования. Он медленно зашагал к генералу, опустив клинок к полу, развернув его устрашающе заточкой вперед.
– Нобунага, ты…
– Нобунага – мертв, – обрубил юноша со стальным холодом в голосе. – Ты же так хотел избавиться от мальчишки, верно? Поздравляю. В тот же вечер его на куски растерзали волки. Уверен, ты был так доволен собой, что отмечал столь грандиозную победу над слабым и никчемным ребенком несколько дней подряд. Думается мне, что даже выигранные сражения не приносили тебе столько упоения, как мысль о том, что ты избавился от бедолаги Оды Нобунаги.
Дзиро потерял живой цвет лица. Он торопливо поднялся на ноги от зловещего наступления, морщась от неприятной боли в бедре. Ничто и никогда прежде так не пугало его. Казалось, перед ним кружит злой дух, от которого нет спасения, который не успокоится, пока не сожрет душу жертвы.
«Почему я дрожу?! Это всего лишь мальчишка в лохмотьях! Без доспехов! С одним громоздким и неповоротливым мечом в руке! Да как он смеет так смотреть на меня?! На меня! На Дзиро Куроносукэ!»
Высокомерие брало верх над здравомыслием, притупляло чувство самосохранения. Воин выпрямился, принял среднюю стойку, расставив ноги широко одна от другой и держа мечи один снизу, другой вверху, подле лица. Юноша терпеливо ждал решительной и яростной атаки, не сводил взгляда с генерала, игриво перебирая пальцами по черной плетеной рукояти. Ему нравилась тяжесть меча, нравилась его длина и великолепный баланс. Он успел восхититься остротой инферитового лезвия, восторгался этим произведением искусства, сотворенным стариком Накатой Сосуке.
В гулкой тишине ночи прокатились командные вскрикивания и шум множества ног по хрустящему снегу. Не слишком расторопно, но высшее командование Цитадели спешило на помощь своему командиру. Нечеловеческой чуткости слух мог с точностью подтвердить, что меньше, чем через минуту они будут здесь.
«Наконец-то».
Юноша зловеще осклабился, принял верхнюю стойку, держа громоздкий нодати подле лица в горизонтальном положении и ждал. Вот и Дзиро распознал приближающееся подкрепление, почувствовал себя уверенней, перестал дрожать и теперь сжимал катаны значительно крепче.
Только капитаны вбежали в дом, пробираясь через обломки, генерал раскованно ринулся на врага, замахнулся широко и быстро. Беловолосый ловко увернулся, пропустил Дзиро вперед, ударил в спину, но тот вовремя крутанулся на левой ноге и парировал тяжелую атаку. Парирование не помогло, удар швырнул его в сторону. Не успел он сделать вздох или даже глазом моргнуть – враг наступал. Твердо, уверенно, устрашающе, как стихийное бедствие. Нобунага бил с такой силой, что каждый парированный удар заставлял мускулистого Дзиро неотвратимо отступать. Он знал, что долго так не простоит, что вот-вот его оборона рухнет, и был готов предпринять решительные действия, но не успел.
Инферитовый нодати с треском сломал одну из катан, которой Дзиро прикрыл фронт. Черная бритва с характерным звуком вонзилась в плоть, прошлась прямым маршрутом от плеча до самого пупка. Кровь темным сгустком сиюсекундно рванула из раны, чавкнула на пол. Дзиро вытаращил глаза, не мог выдавить из себя и звука, почувствовал, как тело моментально опутало онемение.
Зрители испуганно охнули. Нобунага услышал, как кто-то смелый и решительный бросился на него со спины, но не оторвал взгляда от побелевшего лица генерала, не мог прервать наслаждения зрелищем, гвоздем которого были страх и агония.
Смельчак подбежал быстро и уверенно, с воинственным криком замахнулся широко из-за головы. Юноша раздраженно прищелкнул языком, обернулся за секунду до удара и остановил обрушивающийся ему на голову клинок голой рукой. Зрители не сдержали эмоциональных воплей.
По кисти тонкими струйками побежала кровь. Напавшая Китаморэ Эри не поверила собственным глазам. Она побледнела, уставившись прямиком в кроваво-красный взор юноши, испепеляющий ее ненавистью и жаждой крови, попыталась рывком вернуть власть над мечом, но тщетно. Хватка оказалась каменной.
Узнав в лице нарушителя давно погибшего ученика, Мицухидэ моментально покрылся ледяным потом и торопливо спрятался в толпе, заинтересованно поглядывая и ожидая развязки. Среди собравшегося старшего состава Цитадели присутствовали и ученики, которые застыли, точно статуи, испуганно шептались, обнажили оружие, но не решались идти в атаку.
Китаморэ, наконец, высвободила клинок из рук врага, даже не допуская мысли, что ей это позволил сделать сам Нобунага, отступила назад, пошла стороной, выжидая момент для атаки. Нобунага не шевельнулся, следил за ней горящим во мраке взором.
Дзиро тем временем исчерпал последние свои силы, и как бы он не хотел становиться перед врагом на колени, тяжесть собственного тела потащила его прямиком в бездну. Он рухнул на пол, истекая кровью, тяжело дыша и упрямо стремясь держаться в сознании. Юноша рывком смахнул кровь с черного лезвия меча и ждал яростного нападения капитанов, но видимо одна лишь Эри желала сражаться за судьбу своего генерала.
– Посмешище. Как смеете вы называть себя самураями, когда ваш господин скулит у моих ног в луже собственной крови, а за его честь сражается женщина?
От этих слов воительница почувствовала себя невероятно значимой, безотчетно рванула в лобовую атаку, замахнулась из-за правого плеча. Но враг, к всеобщему сожалению, тут же пресек и эту попытку, отбив катану вниз и в сторону, моментально ошарашил ударом ноги под ребра. Женщина жалостно взвизгнула, рухнула на колени, согнулась в сухих рвотных позывах, не успела опомниться, черный нодати обрушился сверху, вонзился в плечо и с жутким хрустом остановился лишь в районе груди. Китаморэ Эри схватила ртом воздух, широко раскрыв глаза, затем обмякла всем телом и повалилась на пол, перестав подавать признаки жизни.
– Не-е-ет! – возопил Дзиро дрожащим от исступления голосом, тут же поймал взглядом перепуганные лица капитанов, что в ужасе пятились назад. – Чего стоите?! Убейте сопляка! Убейте!!!
Но вопреки его ожиданиям толпа оцепенела в ужасе, не решалась и пальцем шевельнуть в направлении убийцы.
– Так вот значит, как выглядит хваленая самурайская верность. Надо же. Что за отвратительное зрелище. Я рублю их господина на куски, а они трусливо отводят взгляды и дрожат, – проговорил Нобунага, рассматривая с презрением лица всех собравшихся. – Дзиро, для чего же существует Черная Цитадель, будь добр мне напомнить? Потому что я явно чего-то недопонимаю. Для чего столь жесткий отбор рекрутов? Ты собираешь непобедимую армию, которая способна дать бой даже приспешникам Дзигоку? А ведь я выбрался из самых глубин Дзигоку, чтобы ощутить на себе всю вашу легендарную силу, Черная Цитадель. Подходите. Можете даже все вместе. Ну же.
Генерал молчал. Собравшиеся молчали.
– Спрятался в черных стенах, и носа не кажешь наружу. Развлекаешь себя детскими побоищами, пьешь и трахаешь собственных подчиненных. – Он брезгливо бросил взгляд на бездыханную Китаморэ. – Поразительно, – паскудно ухмыльнулся, – да вы все тут друг друга стоите.
Колкие на слух слова мальчишки злили Дзиро, он кипел изнутри от негодования, стиснул зубы и рычал, желая подняться на ноги. Однако обильная кровопотеря обрубила на корню любые попытки оказать сопротивление.
– Нобу-нага… ты…
– Не зови меня этим именем, я не желаю его больше слышать. Мое имя – Татсусиро Сабуро.
– Хах, – криво усмехнулся поверженный генерал. – Какой вздор…
Сабуро наблюдал, как он медленно разворачивает катану в руке, держа ее за лезвие посередине.
– Как наивно, – фыркнул насмешливо. – Думаешь, я позволю тебе совершить сэппуку39? Ты не достоин таких почестей.
И с этими словами, Сабуро выбил из рук Дзиро оружие. Все собравшиеся затаили дыхание, но ни один даже не подумал прервать казнь, когда седоволосый юноша демонстративно воздел клинок над головой генерала, устремил надменный взгляд в его побелевшие от страха глаза.
«Тень врага, чьи кости покоятся под пеплом, настигнет тебя холодной ночью! Белый демон утащит тебя в Дзигоку!»
«Ведьма оказалась права. Неужели от кармы не сбежать?! Как могло случиться, что этот крысеныш выжил?!»
Он метнул взгляд на толпу, выискивая в ней Акэти Мицухидэ.
– Мицу-хидэ… собака… предатель…
Дзиро лихорадочно затрясся, зарычал, будто хотел отпугнуть надвигающуюся на него смерть. Сабуро вперился в его глаза, желая выманить последние слова, прежде чем тяжелый нодати отделит голову от тела, но генерал лишь сплюнул кровь, судорожно ухмыльнулся и буркнул:
– Будьте вы все прокляты… Слышите?! Будьте прокляты все вы!!
Клинок тяжело обрушился на лидера Черной Цитадели, и его голова покатилась с глухим звуком по полу. Тело грузно повалилось на бок, выбрасывая из шейной артерии фонтаны крови, орошая лицо победителя карминовыми каплями.
Хисимура Сато не сразу пришел в себя от всего случившегося, но быстрей всех остальных. Все это время он не мог поверить в картину, что развернулась на его глазах. Он признал в седовласом убийце погибшего друга, но далеко не сразу. В его груди замерло волнение, он хотел выбежать вперед, позвать его по имени, но почему-то тело не подчинялось приказам, замерло в оцепенении, словно перед ним предстал разъяренный и очень опасный зверь.
Неуверенным шагом, рыжий протиснулся в первые ряды. Рубиновые глаза сразу переключились на него, но не было прежней теплоты в том взгляде. Сато смело сделал несколько шагов в сторону друга.
– Нобунага…
Черное лезвие так быстро метнулось в его сторону, что Хисимура еле успел среагировать. Конец нодати неотвратимо резанул кожу вдоль щеки от уха до переносицы, перечеркнув свежий вертикальный шрам.
– Не подходи. Лицемер.
И даже жгучая боль от свежей раны так не взволновала Сато, как эти болезненные на слух слова. Он пошатнулся на ослабших ногах, будто его ошарашили тяжелым обухом по голове, заморгал округлившимися глазами.
«Лицемер?!»
Заметив краем глаза, как Оити проплыла мимо, как уверенно двигается в сторону убийцы, он хотел схватить ее за руку, остановить, но рука дрожала, и не нашлось сил даже пальцем шевельнуть.
«Признай ее, Нобунага. Признай хотя бы ее. Прошу тебя. Она страдала. Все эти полгода, она страдала. Если ты ее отвергнешь, она сломается. Навсегда».
Капитаны, еле дыша, проводили отважную девушку взглядами, боясь засвидетельствовать очередную кровавую расправу.
Взор Нобунаги перетек на нее. Девушка двигалась легко, изящно и уверенно, словно дикое животное на охоте. И когда их глаза встретились, твердая рука, стискивающая покрытый кровью громоздкий меч, медленно опустилась вниз. Убийца весь будто воспрянул, в одно мгновение стряхнул с себя ауру жажды крови, что все это время парила в воздухе. Рубиновый взгляд смягчился и тепло, что он источал, могла ощутить лишь эта юная особа.
Он не мог отвести взгляда, захотел дотронуться до сестры, но не смел себе позволить коснуться ее залитыми кровью руками. Она смотрела на него, широко раскрыв искрящиеся зеленые глаза и затаив дыхание. Смотрела, точно на героя из сказочных легенд. Смотрела, молясь, что это не сон, ведь в своих снах Оити слишком часто видела возвращение брата. Так часто, что, внезапно врываясь в реальность, бежала со всех ног в додзё, искала его взглядом, а потом все внутри нее будто осыпалось, когда приходило осознание, что это лишь жестокий обман, игры ее уставшего разума.
Но теперь, невзирая на зловещий облик, он стоял перед ней. Живой. А рубиновое море его глаз дарило тепло. Девушка собиралась наплевать на все и бросится в объятия возлюбленному брату, как вдруг легкое и бесшумное движение в толпе, моментально сменило блаженный настрой Сабуро на враждебный.
– Мицухидэ.
Капитан хотел воспользоваться трогательной сценой воссоединения брата с сестрой и незаметно улизнуть, однако не взял в расчет, что впредь от этих глаз ничто не ускользнет. Холод проскреб по спине Акэти Мицухидэ ледяным лезвием, и почудилось, что на него наставили тысячу мечей. Он замер, старался дышать ровно и унять дрожь в руках, но Татсусиро чувствовал его страх так же четко, как волки чувствуют запах крови. Недолго думая, Акэти развернулся, вышагнул вперед сбившейся в кучу толпы и без доли сомнений склонился в глубоком поклоне, коснувшись лбом пола.
– Татсусиро-сама! Я, Акэти Мицухидэ, с этого момента присягаю вам на верность!
– Мицухидэ, – прорычал красноглазый, – я должен тебе кое-что вернуть.
Акэти показалось, что его сердце вот-вот проломит грудную клетку и убежит в неизвестном направлении, он учащенно дышал, рассматривая пыль и капли свежей крови на полу, и подсознательно молился всем богам сразу. Новоиспеченный владыка Черной Цитадели упивался сим долгожданным моментом. Моментом, когда все те, кто насмехался и шпынял беззащитного мальчика, будут поглощены страхом, а в особенности эта змея – Акэти Мицухидэ.
Танто со звоном вонзился в пол, едва не угодив в руку капитана. В этот момент тот настолько сжался, что вызвал у Татсусиро ядовитую ухмылку.
– В тот страшный день ты вселил в меня надежду, Мицухидэ. Я принимаю твой меч к себе на службу.
Капитан прижался так плотно к полу в поклоне, что чуть ли не вдыхал пыль и обломки с досок.
– Но не думай, что я когда-нибудь забуду, какую службу ты сослужил Дзиро Куроносукэ.
В небе брезжал рассвет, окатив постельными красками небесное полотно от бледно-желтого цвета к фиалковому. Над острыми макушками сосен затаился серп молодой луны, звезды одна за другой таяли на холодном зимнем небосклоне. Снегопад, наконец, отступил. Великан Фудзияма на фоне предрассветного неба казался плавником огромного подводного чудища, вздымающегося над черным морем леса Дзюкай.
Солнечный свет только лизнул крыши домов, а центральная площадь уже собрала всех жителей города. Непонимание и волнение отражали их сонные лица. Стоял приглушенный гул, но, когда на площадь ровным порядком вышли достопочтимые офицеры Цитадели – обратился мертвой тишиной. Облаченные в белые кимоно, они покорно опустились на заранее подготовленные для грядущего обряда коврики. Собравшиеся могли видеть их бледные лица, но также ощущали смиренный настрой, обусловленный благодарностью к тому, кто осудил их и предоставил такой щедрый дар, как шанс смыть свой позор благородным обрядом сэппуку.
Шестеро самураев, не переговариваясь и не обмениваясь взглядами, подняли с ковриков ритуальные кинжалы. В этот момент на площади появился высокий седоволосый субъект, облаченный в дорогой наряд черного цвета.
Наката Сосуке с ужасом распознал в чертах лица юноши Оду Нобунагу. Он прижал обе руки к груди, раскрыл рот и не отводил ошарашенного взгляда. Другие же не признали в молодом самурае одного из казненных ранее учеников, перешептывались и спорили.
Юноша встал за спинами осужденных, внимательно наблюдая; одним лишь взглядом распорядился, чтобы к ним подошли назначенные для проведения ритуала кайсяку40, коих выбрали случайным образом из младшего офицерского состава. Шестеро самураев скинули с плеч кимоно, оголив свои тела по пояс, легкими и уверенными движениями обнажили лезвия кинжалов. В ответ на эти действия, кайсяку извлекли из ножен катаны, приняли стойки, занеся мечи высоко над головами.
Тишина резала слух, никто даже не пикнул, пока осужденные вспарывали себе животы. Кто-то еле слышно охнул, только когда кайсяку резким взмахом мечей отделили головы от тел, облегчив тем самым участь осужденных.
Непонимание представшей картины выросло до уровня вызывающей страх неизвестности. Люди боялись обмениваться комментариями с рядом стоящими и лишь мысленно вопрошали себя: «Кто этот юноша?», «Где Дзиро Куроносукэ-сама?»
Акэти Мицухидэ стоял по правую руку от новоиспеченного командира, и никто прежде не видел его настолько запуганным и жалким. Суровая судьба соратников быстро сбила с него спесь и нахваленное бесстрашие.
– Дзиро Куроносукэ – мертв, – заявил громко Татсусиро Сабуро всем собравшимся. – Его порочная власть опутала это место щупальцами растленности, насквозь пропитала похотью и другими премерзкими пороками. Он настолько поработил ваши безвольные умы, что вы напрочь позабыли об истинном назначении Черной Цитадели. – Он выдержал театральную паузу, обводя площадь острым взглядом. – Я верну Цитадели былое величие и обещаю, что вы никогда не пожалеете, что служили под моим началом. Только сомкнув ряды, мы добьемся желаемого, только сплоченность и единые цели принесут нам победу в грядущих испытаниях.
Страна находится в состоянии войны уже слишком долго, и я не собираюсь отсиживаться за стенами города, не намерен возлагать всю грязную и кропотливую работу на плечи других. Я желаю видеть Японию процветающей и сильной, как когда-то пожелал ее такой видеть Такахиро Рюсэй. Но одному мне не справиться. Без вас мне не достичь цели, не пройти этот тернистый путь. Поэтому взамен на мое покровительство я прошу от вас лишь преданности. Не мне, а общему делу. Я не требую от вас слепого повиновения, но прошу доверить мне опеку над вашими судьбами! – Волнение и возбуждение переполняло его сильный голос, он всматривался в лица собравшихся пламенным взором, но нашел в их глазах вовсе не то, что ожидал увидеть. Страх, сомнения, недоверие – отражали глаза этих вдруг оробевших людей. – Кто не разделяет моих взглядов, – продолжил, сбавив обороты, – или не желает признавать меня как лидера – могут уйти прямо сейчас. Ворота открыты, вас никто не остановит.
Притихшая толпа как будто зашевелилась, расправилась, молча переглядывалась, и не нашлось ни одной души, что пожелала бы покинуть город. Был ли это страх? Или же они поверили в грядущие изменения к лучшему? Тогда сложно было рассудить, но Татсусиро Сабуро с наслаждением отметил внезапную покорность определенных личностей, для которых покорность была прежде чуждым чувством.
Всю следующую неделю Татсусиро не покидал своих покоев, с головой погрузился в пергаменты и карты; в скором времени пол и стол в несколько слоев покрылись горами бумаг. Он ни с кем не разговаривал, никому не давал аудиенции. Не позволил себя отвлекать даже сестре.
Спустя шестнадцать дней Акэти прибыл с докладом и новостями из соседних земель. Он отметил, что под глазами молодого человека легли синие круги, однако взгляд не утратил леденящего холода, не подавал даже малейших намеков на усталость. Капитан доложил, что реконструкция стен и ворот успешно завершена, что внесены ранее оговоренные изменения в устав.
Сабуро долго водил строгим взглядом по пергаменту, по завершению одобрительно кивнул головой и скрепил внесенные в устав изменения своей собственной печатью. Больше не было показательных турниров, отменилось деление на элиту и всех остальных. Зато разнообразился вид войск, численность которых он собирался непременно приумножить. Теперь в состав армии входила тяжелая кавалерия, копейщики и лучники асигару, знаменосцы и писари, конная и пешая стража. Мицухидэ сильно удивился таким познаниям юноши в военном деле, стремился давать советы, но в ответ получал насмешки и язвительное недоверие.
Татсусиро оставил Акэти ранг капитана, назначил его командующим разведкой вместо Китаморэ. Теперь все синоби и теневые отряды в целом подчинялись исключительно ему.
Оити он присвоил титул советника, наделив полномочиями, равными своим и, после выяснения некоторых интересных обстоятельств, касаемых довольствия и бюджетных отчетов, поручил распоряжаться припасами и казной.
* * *
Сабуро стоял на веранде – как когда-то на этом самом месте любил стоять Дзиро Куроносукэ – внимательно разглядывал укутавшиеся в белые кимоно вишневые деревья. На ветку прыгнул снегирь, и алмазная пыльца осыпалась россыпью самоцветов. Юноша втянул полной грудью морозный воздух, который заколол легкие, и выпустил через рот облако пара.
Приклонив колено, склонив покорно голову, за его спиной ожидал Хисимура Сато. Он потупил глаза в зеркальный пол и ждал. Ждал возможности обмолвиться хоть словом с этим неизвестным теперь ему человеком, постараться понять столь враждебный настрой. Сердце все еще ныло от раны, которую нанесло одно лишь слово.
«Лицемер.
Что с ним происходило эти полгода? Как он смог выжить? И почему стал таким? О чем он думал холодными ночами? Я не могу с ним беседовать как раньше. Хочу, но не могу».
– Слабаки никому не нужны, Сато. – Голос разорвал тишину так внезапно и вырвал рыжего из потока мыслей так резко, что тот вздрогнул. – Ты всегда считал, что я лишь мешаюсь под ногами подобно грязи, не так ли?
Сато стиснул зубы, молчал. Любой ответ в сложившейся ситуации будет неверным. Любой его ответ сейчас способен вызвать лишь злость у этого человека. Сато знал это и чувствовал; он знал, что новоиспеченный командир вызвал его на аудиенцию не для дружеской беседы и приготовился отвечать без обиняков.
– Ответь же мне, я не понимаю: зачем ты возился со мной столько времени?
Сато молчал.
– Я хочу, чтобы ты обнажил меч.
Хисимура содрогнулся всем телом и устремил округлившийся взгляд в темно-рубиновые глаза Сабуро, что с презрением вперились в него. На фоне белоснежного сада его высокая поджарая фигура, облаченная в длинное кимоно белого с синим цветов, казалась небывало величественной. Красноглазый с наслаждением потянул инферитовую бритву из ножен, и она тут же жадно пожрала лучи солнца, переливаясь мрачным отполированным ониксом.
– Обнажай, – потребовал снова.
Сато поднялся на ноги, ощутил, как те предательски дрожат, наконец, сглотнул ком, что стоял поперек горла все это время, выпрямился.
– Нобу…
Договорить ему помешал агрессивный атакующий выпад. Такой быстрый и прессующий, что Хисимура не успел обнажить катану, лишь слегка вытянул ее из ножен, чудом успев блокировать удар. Нодати с ужасающим подавлением напирал на него, ноги неизбежно подкосились и рыжий был вынужден припасть на одно колено, стиснув зубы.
– Забудь это имя.
Татсусиро с показным высокомерием следил за Сато, что с трудом удерживал блок. На его лице выступила испарина, учащенное дыхание курилось клубами на морозном воздухе. Раздраженно фыркнув, Сабуро хотел отпихнуть рыжего ногой, но тот отклонил нодати в сторону прежде, успел избежать удара, быстро отступил на заснеженные просторы сада, но вспомнив про длину меча противника, осознал опрометчивость своего решения: в замкнутом помещении у него было бы преимущество перед длинным и неповоротливым нодати. Друзья замерли друг напротив друга.
«Вот это решимость. Он чувствует мою слабость и это его раззадоривает. Если не докажу, что не уступаю ему в силе – он не постесняется укоротить мне пару конечностей!»
Татсусиро опустил меч к земле, пошел полукругом, не сводя глаз с Хисимуры, который принял оборонительную стойку, ожидая в любую секунду выпада своего командира.
Сабуро замер, послышалось, как пальцы жестче стиснули рукоять. Сато думал, что готов, но не успел и глазом моргнуть – седоволосый рванул на него с такой скоростью, что снег от поступи взмыл столбом серебряной пыли в воздух. Рыжий бесстрашно принял удар в лоб, отпарировал, замахнулся из-за правого плеча, атаковал. Сталь и инферитиум затянули звонкую непрерывную песнь, высекая всплески искр на морозном воздухе.
Воины заплясали в пируэтах, беспрестанно нанося удары, никто не желал уступать, каждый был решителен и горделив. Сабуро бил быстро, точно и беспощадно, заставляя кровь холодеть в жилах, внушая, что каждый взмах клинка может оказаться последним. Снег под ногами поднимался клубами, разлетался подобно стае мотыльков в разные стороны, касался оголенной кожи и обжигал. Черная бритва полоснула плечо Хисимуры; тот в долгу не остался, оставил тонкий порез на бедре противника.
– Татсусиро Сабуро?! Похоже на имя какого-то театрального комика! – оскалил ухмылку рыжий, тут же уловив игривый огонек в красных глазах.
Мечи с лязгом схлестнулись, каждый напирал на рукоять во всю возможную силу, прессуя, тесня. Сабуро злобно фыркнул и зарядил другу ногой под дых. Тот согнулся пополам, выплюнув разом весь воздух, не успел сделать вздох, жесткий удар ножнами прошелся жгучей болью по лицу, опрокинул навзничь. Сато сквозь помутнение в глазах торопился подняться, чудом уловил, как Татсусиро замахнулся, поставил блок, но удар оказался слишком силен, выбил катану из окоченевших рук. Она сверкнула яркой вспышкой, описала в воздухе полукруг и вонзилась в нескольких метрах позади в землю.
– Слабаки никому не нужны, Сато, – ликующе ухмыльнулся Сабуро.
– Рано радуешься! – нагло осклабился рыжий.
Он взял с места быстро и ловко, налетел на красноглазого в лоб, тот опешил от такого нахальства, ударил клинком – не попал. Сато выгадал момент для атаки, увернувшись от длинного меча, что обрушился на землю, вздыбив вокруг снежные вихри, нырнул под левую руку и сокрушительной мощью ошарашил кулаком под ребра. Татсусиро сморщился от боли, безошибочно ощутив, как одно из ребер неотвратимо треснуло.
«Переборщил», – замялся Сато, но тут же уловил на себе молнию рубиновых глаз.
Татсусиро вогнал нодати острием в землю, выпрямил спину, скрипнув зубами от пронзившей бок боли и недолго думая рванул на Хисимуру, завязав самую настоящую бойню.
Сато увернулся раз и другой, на третий кулак ураганной мощью снес его с ног. Кровь алыми всплесками украсила белоснежный ковер. Сабуро запрыгнул сверху, не дав рыжему шанса подняться или даже глотнуть воздуха, начал молотить в лицо. Удары были быстры и слишком сильны, чтобы попытаться вырваться, но он смог. Увернувшись от очередного удара, скинул с себя этого задиру, и поменялся с ним местами. Они валялись в снегу, катаясь по всему саду и мордуя друг друга с поразительной жестокостью.
– Чем ты питался эти полгода?! Тебя накормили чем-то?!
– Ненавистью!
– А я тут причем?!
– Достаточно!
Женский голос остановил буйство двух мутузящихся воинов в тот момент, когда они поднялись с земли и держали друг друга за грудки, столкнувшись лбами. Сабуро скосил взгляд, не отпуская рук с ворота Хисимуры. На веранде стояла Такахико Орин, стрела была наложена на тетиву, плечи лука трещали от силы натяга. Татсусиро стал ее мишенью. Такой наглости красноглазый не ожидал, но смелость девушки его раззадорила. Он вернул взгляд на Хисимуру, хитро ощерил ухмылку.
– Она не промахнется, Нобунага.
Татсусиро снова бросил взгляд на смелую девушку.
– С каких пор она так яростно защищает тебя?
– Ты глубоко заблуждаешься, Ода Нобунага, – проговорила Орин твердым голосом. Твердым, как камень. – Да что ты знаешь о страданиях Сато?! Знаешь ли о том, что он чувствовал, когда тебя увозили на казнь? Знаешь, как рвался через толпу солдат, лишь бы защитить тебя? Как он обдумывал план выбраться из города? Как был готов вступить в драку с Акэти Мицухидэ? Как полгода он выхаживал эту идиотку Оити, что потеряла волю к жизни?! Как смеешь ты называть его лицемером! Ты, бесчувственное чудовище!
Татсусиро спокойно выслушал дерзкую речь воительницы.
– Это не твое дело. Не суй свой нос, – прорычал тихо.
– Отпусти Хисимуру!
– Не отпущу.
Сабуро заметил, как ее рука дрогнула. Возможно, на один лишь миг она колебалась, но то был лишь миг. Пальцы мягко отпустили тетиву, спустив стрелу, что с еле уловимым свистом рассекла воздух, невероятно быстро направилась прямиком в плечо Татсусиро. За долю секунды он выхватил ее налету, взбешено сжал в руке древко, с треском переломив надвое. Девушка побелела как молоко и чуть не выронила лук, застыв столбом.
Идеальная тишина воцарилась в зимнем саду. Татсусиро неторопливо убрал руку от ворота Сато, сплюнул под ноги, вытер кровь в уголках рта.
– Сато?
– А?
– Есть бутылка саке?
– Для тебя разыщу, даже если она окажется последней в этой стране.
– Неси. Хочу отметить назначение вас двоих капитанами.
* * *
Дверь в старую кузню со скрипом отворилась. Старик работал на наковальне тяжелым молотом и не слышал внезапного вторжения. Он опустил в желоб с водой раскаленный металл, который сердито зашипел, а пар заполнил помещение белыми как молоко клубами. Из густой пелены прорезался высокий силуэт. Мужчина вздрогнул от неожиданности, но быстро узнал гостя.
– Ода-сама…
– Больше нет, Наката-сан. Прошу, зовите меня Сабуро.
Кузнец учтиво склонил голову, но не осмелился стронуться с места. Неловкое молчание казалось могло затянуться, но Наката Сосуке был не робкого десятка. Он не моргая смотрел в глаза мальчика, которого когда-то полюбил как сына.
– Ты просил демонов о помощи, Сабуро?
Юношу удивил вопрос, заданный с тем спокойствием, с которым обычно интересуются о состоянии здоровья, но куда сильней его удивила осведомленность такого рода. Прошагав вперед, вдыхая столь знакомый запах старой кузни, Сабуро издал усталый вздох.
– Волки явились с приходом тьмы. Слишком быстро учуяли мои свежие раны. – Он поднял с верстака заготовку под вакидзаси, покрутил в руках. – Нас учат помнить о смерти каждое мгновение жизни, и мы следуем этому правилу, но в действительности, к ней невозможно подготовиться. Невозможно встретить этот миг с открытым сердцем и без намека на страх. Я никогда не отличался доблестью, но страх во мне поднял невиданные прежде силы, и я попытался отстоять свою жалкую жизнь. – Он обернулся. На старика Накату смотрели все те же грустные глаза мальчика, которого он однажды просил о помощи подковать норовистого коня. – Я был не готов встретить смерть так же красиво, как ее описывают в Бусидо. Я кричал, плакал и боялся. Страх довольно странная штука, правда? В тот миг меня пугала лишь грядущая вечная пустота. Я никогда не верил в перерождение, никогда не задумывался над ним. Но можно ли считать, что именно это со мной произошло?