Читать книгу: «Синекдоха», страница 6
Сэм обхватил ее груди, ущипнул и пососал соски. Его руки очерчивали контуры ее талии, сжимали и разминали ее щеки. Она слегка приподнялась и схватила его член. Положив руки ей на бедра, он помог ей опуститься на него. Он чувствовал, как она медленно опускается на него, как его пульсирующий член погружается в теплое, пульсирующее пекло, пока не охватил его полностью.
Как только она оказалась на нем, она наклонилась вперед, положив руки ему на плечи, закрыв глаза в полном чувственном погружении, и начала двигать бедрами. Сэм приподнимался с каждым оборотом, подстраиваясь под ее ритм. Ее ритм нарастал, пока она не стала скакать на нем, как дикая лошадь, подпрыгивая вверх и вниз. Сэм знал, что долго в таком темпе он не протянет, но едва эта мысль пришла ему в голову, как он услышал, что Лилиана задыхается, и почувствовал, как ее киска сжимается вокруг него. Когда ее движения стали замедляться, Сэм стал глубоко и непрерывно входить в нее, чувствуя, как растет давление, пока он не взорвался внутри нее. Наконец она неподвижно легла на него, положив голову ему на плечо, и их груди вздымались от пота.
Когда его дыхание замедлилось, Сэм слегка пощипал ее ухо и прошептал: "Эммануэль. Определенно Эммануэль".
Лилиана хихикнула, подняв голову с плеча Сэма и обхватив его лицо ладонями.
"А ты – Дон Жуан со всеми своими "ее рот сиял" и "ее провокационная зрелость". Ты делаешь это с каждой встречной девушкой, я готова поспорить".
"О нет, мэм! Только с теми, которые читают".
"Еще бы!" – ответила она, затем глубоко поцеловала его. "Ну, в таком случае, я думаю, есть еще одна глава, которую нам нужно изучить, не так ли?"
Сэм энергично кивнула в знак согласия.
"У меня или у тебя?" спросила Лилиана, соскользнув с колен Сэма и потянувшись за своей одеждой.
"Зависит от того, есть ли у тебя хорошее освещение и кондиционер".
"Действительно, есть".
"Ну, тогда, во что бы то ни стало, давайте проведем наше исследование у тебя дома, Лилиана", – сказал Сэм, выделяя все звуки в ее имени.
На это она посмотрела на него косым взглядом. "Знаешь, мои друзья зовут меня просто Лили. Но, думаю, мне нравится, как ты произносишь мое настоящее имя. Ты можешь и дальше называть меня так".
Как только они снова оделись, Лилиана запихнула свои недавно приобретенные книги в рюкзак и пригласила Сэма к двери.
"Нет, пожалуйста", – сказал Сэм, отступая в сторону. "Сначала восточные красавицы".
Лилиана кивнула в знак благодарности за комплимент, открыла дверь и вышла в библиотеку.
—–
Позже тем же вечером Сэм дремал в постели Лилианы, одеяло было откинуто на пол, рука и волосы Лилианы лежали на его груди, голова лежала на его плече. Его разбудил раскат грома и звук дождя, стучащего по мостовой. Засуха закончилась. Лилиана зашевелилась, оглядела комнату, но после сонного поцелуя Сэма в щеку, казалось, удовлетворилась тем, что прижалась к нему и снова заснула.
Сэм посмотрел на Лилиану в тусклом отраженном свете, проникающем через открытый дверной проем спальни. Перед ним были коленные чашечки, икры и зубы. И чудесные блестящие волосы, и маняще упругие ягодицы, и изящные пальчики, и испытующие глаза. Все это оживлялось страстной натурой и направлялось любопытным умом.
Воистину, подумал Сэм, все, чем она была для него сейчас, было всем.