Основной контент книги Hacerse de Palabra: Traducción y Filosofía en México (1940-1970)
Текст
Объем 330 страниц
Hacerse de Palabra: Traducción y Filosofía en México (1940-1970)
автор
Nayelli Castro
Входит в серию «T de traducción»
1 257,28 ₽
Подарите скидку 10%
Посоветуйте эту книгу и получите 125,73 ₽ с покупки её другом.
О книге
Entre la traducción y la filosofía prevalece una larga y difícil relación. Por un lado, la traducción de filosofía, entendida como su multiplicación ad infinitum en diferentes lenguas, se opone a un corpus filosófico ideal, en el cual de Platón a Derrida, la tarea de escribir y pensar sería independiente de la materialidad lingüística. Por el otro, un corpus filosófico real, esto es, desperdigado en múltiples traducciones siempre parciales y provisionales, más que proyectar un corpus unificado, refracta la actividad intelectual de las comunidades en que se inscribe. Este libro busca arrojar luz sobre una región de ese corpus... Далее
Жанры и теги
Пятая книга в серии "T de traducción"
Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Книга Nayelli Castro «Hacerse de Palabra: Traducción y Filosofía en México (1940-1970)» — читать онлайн бесплатно фрагмент книги. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Возрастное ограничение:
0+Дата выхода на Литрес:
13 ноября 2024Объем:
330 стр. ISBN:
9786078838882Издатель:
Правообладатель:
Bookwire