Читать книгу: «Истории Рейбора: Разбойник», страница 5
Глава 7. Местные
Гросох с шумом скрылся в кустах, а Чиж наконец-то спокойно продолжил наблюдать за фортом. Грайдец вроде был не самый тупой и не самый злобный, так что трудностей с ним возникнуть не должно. Но всё равно: лишняя голова – она как бы лишняя. Да и наверняка Лаарнель приставил его к Чижу не просто так…
«Эх, вот же ж добрая я душонка! – усмехнулся своим мыслям Чиж. – Нет бы дать ему доблестно самоубиться… А какие песни бы сложили!..»
Ну, что ж, лишняя помощь – уже как раз не лишняя. А потому на грайдца придётся и порассчитывать.
Чиж снова посмотрел в трубу. Он специалистом в укреплениях не был, но за добрые полтора десятка лет разбоя кое-чему пришлось понахвататься. Такого рода укрепления Чиж видел в избытке в Примитивных, да даже и во многих Подвластных человеческих мирах, где по-прежнему не слышали об огнестрельном оружии. И при этом в материале, мягко блестящем в свете луны, безошибочно угадывалась магия, причём магия альтов Наэсфеля: не запредельно вычурная, как у каких-нибудь мадралов, но и не вовсе неотличимая от природы, как у члаунов. Шесть башен, почти в правильном прямоугольнике; и стены, и башни усыпаны узкими бойницами; в центре форта – высокая круглая башня, вероятно, казармы. Вокруг – ещё кое-какие постройки, но производили они впечатление, скорее, торговых лавок, причём изрядное время назад заброшенных. Внутрь струился поток всякого сомнительного элемента. Зверьки перед крепостью, очевидно, разумные – и, очевидно, собственно, местные, в отличие от людей.
Чиж закрыл трубу и осторожно убрал её в чехол на поясе, снова принявшись играться монеткой. Где бы альт ни жил – хотя Чиж готов был биться об заклад, что он жил на самом верху центральной башни – в первую очередь, в любом случае, надо пробраться в форт. С одной стороны, затесаться в поток пришлых не так уж сложно. С другой – точно не в такой одежде, и точно не без солидного холодного оружия. К тому же, с собой предстояло протащить ещё и грайдца – не пропадать же такой силушке и рвению за мудрыми философствованиями.
Чиж ухмыльнулся. Конечно, всякий уважающий вор и разбойник помотал бы у виска пальцем и слинял, посмеиваясь над чрезмерно много хотящим нанимателем. Но Чиж гордился славой одного из самых лихих – пусть и не самых удачливых – разбойников. А тут предстояло не только приключение – тут предстояло целых сорок тысяч эфиров, гарантированных весьма уважаемыми бумажками! Пробраться бы только внутрь… И при этом, желательно…
Где-то справа от него щёлкнул какой-то механизм.
– Д-д-дёрнись, – последовал высокий, чем-то похожий на детский голос, – и я в-в-выстрелю.
Чиж поднял руки и медленно повернулся к хозяину голоса. Это был как раз один из тех зверьков, которые стопились у форта. Хвостом зверёк держался за дерево, а в лапах держал грубый арбалет. Одно из треугольных ушей было повёрнуто к Чижу, другое постоянно крутилось, словно в поисках чего-то.
– Не д-д-двигайся! – снова повторил зверёк. Чиж поднял руки ещё выше.
– И в мыслях не было!
Зверёк издал приглушённый лай.
– Так уж и не б-б-было, хи-хи!
– Ни в коем случае! – Чиж медленно поднялся. – Терпеть не могу!..
– Зам-м-мри! – зверёк дёрнул арбалетом.
– Хорошо-хорошо! Уже замер!
Зверёк внимательно рассматривал Чижа чёрненькими глазками-бусинками.
– Б-б-быть может, вам и удалось схв-в-ватить племя в ночи, но под-д-дкрасться к линглингу незамеченным не см-м-может ни один человек!
– А, так это твоё племя там, перед фортом? Жуткое дело!..
– Не над-д-до притворства! – зашипел зверёк – лиглинг, судя по всему. – Кт-т-то ты?
– Зови меня Чиж, – улыбнулся разбойник.
– Т-т-ты зовёшься по птице, хи-хи?
«И здесь это пернатое недоразумение живёт…»
– Я предпочитаю думать, что это птицу зовут в честь меня. Хотя, признаться, это крайне маловероятно. Как твоё имя?
Звёрк зашипел.
– Не т-т-твоё дело. Чт-т-то ты забыл в лесу?
– Что ж… Ты меня поймал, я признаюсь: я рассматривал форт, чтобы понять, как лучше всего в него попасть незамеченным. И – уверяю тебя, всем чем хочешь! – я никак не причастен к тому прискорбному обстоятельству, что твоё племя лиглингов было пленено местными.
Лиглинг чуть дёрнул арбалетом.
– Я чуял своим-м-м носом, что у логова соб-б-бралось не меньше сотни человек-к-к. Все пришли из поселения!
– А, видишь ли, в чём проблема… Я как раз не местный.
– И ч-ч-что? Сюд-д-да часто приходит много нов-в-вых!..
– Э нет, ты не понял: я прям совсем не местный, ни чуточки! Буквально впервые дышу этим воздухом!
Зверёк фыркнул.
– Что ты несёшь, хи-хи?
Чиж наклонился вперёд и с таинственным видом протянул:
– Полагаю, ты не слышал ничего о Рейборе, нет?
Лиглинг фыркнул.
– Я не зн-н-наю всех людских племён! Мне это!..
– Рейбор – это не просто какой-то городок, – Чиж присел обратно, чтобы оказаться на одном уровне с лиглингом. Зверёк в этот раз не стал грозить арбалетом. – Это, возможно, для тебя будет шок, но за пределами этого есть и другие миры.
Хвост лиглинга качнулся из стороны в сторону.
– Лиглинги знают о Той Стороне, хи-хи! Только люди от-т-туда не приходят!
– И совершенно справедливо! С «той стороны», очевидно, не приходят. Ведь все миры – совсем разные! В каких-то людей нет совсем, а в других есть только люди; в третьих нет даже деревьев! И вот всё это многообразие самых разнообразных тех сторон и есть Рейбор! Улавливаешь?
Честно говоря, только открыв рот, Чиж уже стремительно потерял всякую веру в свою затею. Если б ему с десяток лет назад кто-то заявил, что есть какие-то другие миры, он бы принял такого заявителя за какого-нибудь фанатика. Собственно, так он и сделал. Чего же можно было ожидать от такого же дикаря в Примитивном мире, каким был он сам…
– Я н-н-не верю в Ту Сторону, – сказал лиглинг.
– Я вовсе не представитель какой-то странной религии, уверяю тебя! Я в самом деле!..
– Да? А ч-ч-чем докажешь, хи-хи?
Чиж снова поднялся, арбалет дёрнулся за ним. Разбойник одёрнул плащ.
– Разве ты не слышишь, как я говорю? Я знаю язык, похожий на этот, но на котором говорят в другом мире. Посмотри, как я одет! Да такого плаща ни у одного из местных нет, что хочешь ставлю!
– Я в-в-верю, что ты не из этого племени люд-д-дей, – фыркнул лиглинг. – Но треб-б-бовать от меня признат-т-ть, что ты – с Той Стороны только потому, что ты по-другому од-д-дет, хи-хи?
– Справедливо! – Чиж развёл руками. – Но тогда… Готов биться об заклад, – он выхватил пистолет и лихо прокрутил его, – таких малышек ты никогда не видел.
Лиглинг чуть отступил и сощурился.
– Чт-т-то это?
– Оружие. Маленькое, но мощное, стоит десятка таких арбалетов, как у тебя. В этом мире такого нет, нигде – я абсолютно в этом уверен.
Лиглинг сощурился.
– Пок-к-кажи.
Чиж уже было прицелился, но тут опустил пистолет и покачал головой. Что ж всё так неудачно-то!
– Они слишком громкие, – цыкнул он. – Нас услышит весь тот форт, а лишней компании нам совсем не нужно, нет?
Лиглинг издал глухой звук, похожий на лай.
– Балаб-б-бол, хи-хи!
«Прекрасно, и этот туда же…»
– Вовсе нет! Просто осторожный.
– Откуд-д-да бы ты ни пришёл, ты пытаешься меня зап-п-путать, – лиглинг снова вскинул арбалет. – Что тебе над-д-до?..
Ещё не закончив фразу, лиглинг задвигал ушами. Прервавшись на полуслове, он повернулся к кустам за спиной. Но сделать ничего не успел: с грохотом появившийся оттуда Гросох в два шага дошёл до лиглинга и, схватив его за шиворот, резко тряхнул. Лиглинг выронил арбалет, но ловко извернулся и бросил грайдцу в глаза какую-то пыль, выуженную из мешочка на поясе. Грайдец недовольно заворчал, но лиглинга выпустил. Зверёк приземлился на четыре лапы, отбежал в сторону и достал с пояса нож. Грайдец сжал кулаки…
– Гросох, стой!
Грайдец тут же остановился.
– Ну, знакомься, лиглинг, – усмехнулся Чиж. – Это мой товарищ, Гросох. Как тебе, похож на существо с одной из тех сторон, нет?
– Почему у собаки длинный хвост? – недовольно спросил Гросох, указывая пальцем на лиглинга.
Чижу осталось только закатить глаза. Да уж, грайдцы и их тугодумие…
– Как мы с тобой уже определились, Гросох, это совсем не собаки, – терпеливо пояснил он. – Это лиглинги…
– Чт-т-то это за зверь? – прошипел лиглинг.
– Гросох – грайдец, – Чиж подошёл к Гросоху и похлопал того по плечу. – Их предостаточно во множестве миров Рейбора… Но не здесь. Уверен, он не похож ни на кого, кого ты видел у себя дома. Что скажешь: я тебя убедил?
Лиглинг переводил глаза с Чижа на Гросоха, нервно дёргая хвостом.
– Хорош-ш-шо, – лиглинг медленно убрал нож в ножны. – Я прит-т-творюсь, что окончат-т-тельно поверил, хи-хи. Чт-т-то вы зд-д-десь забыли?
– В этом, мой хвостатый друг, мог бы помочь нам ты, – Чиж вычурно поклонился лиглингу. – Нам надо пробраться вон в тот форт, который доставил вам столько хлопот. У одного уважаемого человека – хотя, как раз, не человека, а альта, но в данном случае это не важно – возникла острая необъяснимая потребность в одном из предметов, который там находится. Мы, собственно, собираемся его достать. Если ты…
– Я зн-н-наю, как туд-д-да пробраться. Незам-м-метно.
– Как хорошо, когда тебя понимают с полуслова! – Чиж широко улыбнулся. – Что ж, тогда проведи нас туда, а мы взамен…
Он многозначительно посмотрел на лиглинга, и тот снова его понял. Лиглинг опустил морду, задумавшись, хвост пару раз качнулся туда-сюда. Наконец зверь поднял взгляд – и впервые Чиж разглядел в нём настоящее, почти человеческое выражение: ожесточённую, отчаянную решимость.
– Моё п-п-племя. Вы поможете мне сп-п-пасти их.
Чиж расправил усы. Теперь надо не только проникнуть в укреплённый форт, найти какой-то кулон, спастись от мага-эльфа, так ещё и освободить местных аборигенов от двух сотен солдат?
«Класс, – он улыбнулся. – Теперь аж два напарника! Ну что ж ты будешь делать, а? Может, так надо?..»
– Договорились! А теперь веди нас… Извини, ты всё ещё не сказал, как тебя зовут…
– Квадунгурарашава.
– Ы?.. – тихо удивился Гросох. Чиж несколько раз моргнул.
– Да уж, сложновато…
Лиглинг опять залаял.
– Всем люд-д-дям сложно, хи-хи! Зов-в-вите Квадун.
Чиж с готовностью кивнул.
– Что ж, веди нас, Квадун!
***
Скоро под стрекотание всевозможных местных насекомых странная троица вышла из леса и начала свой путь в обход форта. Впереди шёл лиглинг, едва видный из травы, привычно поджавший хвост, принюхивающийся и дёргающий ушами на малейший звук. За ним, пригнувшись, крался человек, придерживая побряцывающий пояс. Последним двигался грайдец, на удивление быстро и бесшумно для своих размеров. Не помогало им яркое солнце, осветившее всю равнину от леса до форта. Зато помогали огни, шум и столпотворение вокруг самой крепости, в полдень только усугубившиеся.
Зайдя за очередной бугорок, лиглинг выпрямился и дождался спутников.
– Зд-д-десь уже не вид-д-дно, – прошипел он.
– Прекрасно! – с облегчением вздохнул человек. – А то годы-то мои уже какие, в три погибели согнувшись долго не погуляешь… Слушай, Квадун, а где этот твой ход?
– Дальше. Прид-д-дётся потерпеть, хи-хи!
– Всё ради дела, даже не думай!
– Там будут охранники? – подал голос грайдец.
– Гросох, мы же уже обсуждали. Квадун нам разъяснил, что выход не охраняют.
– Чтоб-б-бы самим не попасться своим вожд-д-дям, хи-хи!
– Хочу драться… – буркнул грайдец.
– О, не волнуйся, тебе наверняка представится не одна возможность помериться силами с местными колонизаторами! Желающих всегда столько, а, Квадун?
– Нет, – лиглинг взобрался на соседний холмик и осторожно осмотрелся. Убедившись в одному ему известном признаке, он сделал жест остальным продолжать движение. – Эт-т-то сейчас.
– Сейчас… Ох уж эти наэсфелевские пройдохи, всех-то научат по-своему миры заселять!..
– Тише! – зашипел лиглинг. – То, чт-т-то нас не вид-д-дно, не знач-ч-чит, что не слышно!
– Молчу, как рыба! – шепнул Чиж. – Честно признаюсь, скрытничание… Ах, да, я же молчу, тысяча извинений…
Квадун что-то недовольно проворчал, Гросох фыркнул. Следующие несколько минут все шли молча – пока не добрались до очередного бугорка, на этот раз подозрительно правильной формы.
– Вот, – лиглинг раскидал ветки и траву, обнажив крепко сколоченную деревянную дверцу.
– Просто великолепно, настоящий парадный вход! Главное, чтобы нас не ждали на той стороне радушные хозяева…
– Не б-б-будут. Мы будем в подвале, там ред-д-дко кто-то бывает, хи-хи.
Квадун подошёл вплотную к двери, снял с пояса какой-то небольшой инструмент, отдалённо напоминающий ключ, и стал совершать какие-то осторожные движения в небольшой щёлочке.
– О, у тебя и ключ есть! А ты, я погляжу, вовсе не настолько уж яростный противник людей, как стремился показать, нет?
– В лесу нич-ч-чем нельзя пренебрегать, – тихо ответил лиглинг, всё ещё открывая дверь. Гросох же подошёл к Чижу, с серьёзным видом поглядывая на дверь.
– Сломать?
– Э… Зачем?
– Будет быстрее! – уверенно сказал грайдец.
– Ты чт-т-то?! – прошипел лиглинг, отвлекаясь от замка. – Не надо!
– Так будет быстрее! – настаивал Гросох.
– Я туд-д-да ещё ходить буду! Если дверь буд-д-дет сломана, то проход точ-ч-чно начнут охранять!
Гросох нахмурился и вопросительно посмотрел на Чижа.
«Смотри, уже и приказа ждёт. М-да уж, команда…»
– Да разве станем мы мешать размеренной жизни нашего доброго приятеля? Гросох, не смотри на дверь так враждебно, она скоро откроется.
– Ы, – утвердительно кивнул грайдец. Как раз в этот момент замок поддался усилиям Квадуна, и проход в тоннель открылся.
– Приг-г-гнитесь, – Квадун первым нырнул в темноту.
– Эй, погоди, шустрый! Мы-то ночным зрением не обладаем…
– Ид-д-дите прямо, – донеслось снизу. – И не шум-м-мите!
– Само собой! – шепнул Чиж. – Гросох, закрой дверь! Только тихо, не громи ничего!
– Ы, – но дверь всё-таки закрылась тихо.
Несколько минут они двигались по узкому коридору. То и дело вокруг шуршала земля, издалека доносились какие-то выкрики и постукивания. Скоро они упёрлись в очередную дверцу. Квадун, осторожно выглянув, приоткрыл её, пустив в тоннель неяркий свет ламп.
– Тьфу ты, ну и слепят! – сощурился Чиж. – Здесь точно никого?..
– Ник-к-кого, – лиглинг вышел на середину подвала, принюхался, пошевелил ушами и наконец выпрямился. – Они эт-т-тим редко пользуются. Чтоб-б-бы главный не прознал.
– А, так альт всё же не всё ещё себе подчинил! Что ж, тем более не будем терять времени: вряд ли местным понравятся непрошенные гости в их частном подвале! Куда дальше?
– Сейч-ч-час, – Квадун уже стоял у новой двери, снова сняв с пояса ключи. – Нам сю…
Только лиглинг поднёс к скважине ключи, как в них тут же вылетела небольшая молния. Лиглинг зашипел и отскочил.
– Чт-т-то это?!
– Ы, – недружелюбно произнёс Гросох.
– Абсолютно с тобой соглашусь, дружище. Квадун, знакомься: магия.
– Чт-т-то?
– Чары, колдовство, наговор – не знаю, как это тут называется. Хотя, судя по твоей реакции, никак.
– Эт-т-то что, помогает люд-д-дям охранять свои замки, хи-хи?
– Она позволяет вообще очень многое. Людям, увы, в очень малой степени. Готов биться об заклад, это творчество нашего ненаглядного альта, – Чиж прищурил один глаз. – Ты уверен, что нам именно туда?
– Ес-с-сли в башню, то да.
– М-да, скверно… А больше никак?
– Т-т-только через поселение.
– М-да…
– Сломаю? – с надеждой спросил Гросох.
– Нет-т-т! Мне ещё!..
– Если придётся биться, то всё равно узнают, – убеждённо сказал грайдец. – Квáдуну всё равно придётся выкручиваться.
– Квадýну, Гросох, ударение на последний слог. И потом…
– Кого надо ударить? – с ещё большей готовностью переспросил грайдец. Чиж закатил глаза.
– Тебя определённо нужно будет научить хотя бы каким-то основам… В любом случае, наверняка, раз защищена скважина, то защищена и вся дверь. Тебя просто шибанёт молнией.
– Ы…
– Да-да, именно.
Повисла тишина. Снаружи доносились крики, гам, шум, как на каком-то базаре. Чиж сощурился.
– Говоришь, много новых в форте, нет?
– Сами люд-д-ди так говорят, хи-хи.
– И все абсолютно из разных мест?
– Я н-н-не проверял, но зд-д-десь никогда столько не было.
– Так…
Чиж снял плащ, поправил пояс так, чтобы пистолеты оказались на спине, а нож – на видном месте. Затем он передвинул наплечный ремень, чтобы спрятать все свои кармашки.
– Чт-т-то ты делаешь, хи-хи?
– За местного я очень вряд ли сойду, а вот за иностранца издалека – мне кажется, вполне, – разбойник снова надел плащ, отошёл назад и широко развёл руки. – Как тебе, Квадун, нет?
– Ч-ч-человек и ч-ч-человек, вы все на од-д-дно лицо, хи-хи.
– Не обнадёживает… Ну что ж, лучшего варианта всё равно нет.
– Ты идёшь к ним? – нахмурился Гросох.
– А что остаётся делать? Времени в обрез, нельзя медлить. Сорок тысяч на дороге не валяется! Квадун, говоришь, весь форт облазил?
– Только ноч-ч-чью! – возмутился лиглинг. – Когд-д-да все спят! Днём я т-т-туда не сунусь!
– А я без тебя потеряюсь там, как неразумная дитятя. Без указаний твоих мне никак, уж извини, – Чиж распахнул полу пальто. – Пристройся как-нибудь здесь. Авось не заметят.
Лиглинг прижал к спине хвост, нахохлился, поморщился – вообще всем видом выражал крайнюю степень недовольства.
– А если замет-т-тят?
– Будем импровизировать! Не даром же я Чиж Балабол, в конце-то концов, надо звание отрабатывать!
– А я? – вдруг озадачился Гросох.
– Тебе, дружища, предстоит задача не менее важная: следить, чтобы мышка тут без твоего ведома не юркнула!
Гросох не переставал хмуриться.
– Я должен быть с тобой, – твёрдо сказал он.
«Ох, неужели привязался? Да и я-то тоже хорош…»
– Мы вернёмся, обещаю! Согласись, в деле скрытности и маскировки тебе всё же есть, чему учиться. Зато в драке, уверен, мастерства тебе не занимать, нет?
– Я прикрываю отход? – догадался Гросох.
– Да! Именно! Прикрываешь отход, точно! И если появятся тут люди, то вежливо объясни им, что им пока придётся позабыть о наличии у них здесь крайне удобного тоннеля. Улавливаешь?
– Ы?..
– Это метафора, Гросох, обозначающая приглашение надавать людям хороших тумаков.
– Ы! – довольно отозвался грайдец.
– Вот и чудно! Стой здесь, никуда не уходи: мы с Квадуном за тобой вернёмся. Что ж, пойдём!
Глава 8. Лисы на псарне
Человек и лиглинг, скрытый под длиннополым пальто, двинулись к выходу. Квадунгурарашава крепко вцепился в пояс Чижа, сжался, как мог, даже почти не дышал. Подумать только: висит на поясе у человека, как какое-то чучело! Как бы ликовал сейчас Нарвангурдарагаш, если бы увидел его!..
«Это всё ради них, – твёрдо подумал Квадунгурарашава. – Чтобы спасти племя.»
Это чуть-чуть помогло. Но вонь человека и унижение от того, что лиглинг болтается у того под курткой, ничуть меньше от этого не стали.
Чиж ненадолго задержался у двери, скрипнув ей, и выскочил наружу. Они оказались на небольшой улочке, соединяющей две стороны селения. Квадунгурарашава бывал здесь уже дюжину дюжин раз: забирал оружие, особую пыль, которой пользовались люди, кое-какие инструменты. Так что это людское поселение он знал очень хорошо. Обычно, однако, он заходил сюда ночью, когда покой нарушали лишь отдельные патрули. Сейчас же снаружи царил страшный гам, в воздухе витало бессчётное количество разных запахов. Квадунгурарашава ни разу не видел и не чуял столько лиглингов, не говоря уж о людях.
Со всех сторон доносились всевозможные выкрики:
– Дайте мне пройти к коменданту! Я доброволец!..
– Да, я из Мавани! И я не собираюсь препираться с вами по поводу меха, из которого сделана моя шапка!..
– Расходитесь! Расходитесь!
– Соблюдайте порядок! Вы в Давории, дери вас Нардахон!
– Ну Варнурат и Варнурат – и что? Варнуратов по всему миру, чай, как собак нерезанных!..
– Во имя Моргона, чем вы занимаетесь?!..
– Да уж, народу в самом деле понабежало, как на праздник, – проворчал Чиж, слегка откинув воротник пальто. – И в шапках, и в тряпках каких-то, и в доспехах даже, вон! Ты меня слышишь?
Квадунгурарашава аккуратно царапнул плечо разбойника. Тот кивнул.
– Отлично! Тебе надо выглянуть? Куда?..
Квадунгурарашава тихо зашипел. Что за неугомонный человек?! Люди – странный народ, но и они обратят внимание на кого-то, кто болтает сам с собой!
Чтобы человек заткнулся, он поскрёб его бок с правой стороны.
– Направо? – Квадунгурарашава снова поскрёб бок. – Да ты гений ориентирования!
Человек свернул и пошёл дальше своей подпрыгивающей походкой. Квадунгурарашава ничего не видел, но ему и не было это нужно: он считал шаги человека и, когда приходило время, тыкал его когтями в тот или другой бок. Он уводил Чижа прочь от башни, в другую сторону селения. Им по-прежнему был нужен подвал, но, раз самый короткий проход был закрыт, придётся идти длинным.
– Клянусь своей трижды поганой репутацией, если б я не знал тебя, решил бы, что ты провёл здесь всю жизнь! – снова заговорил разбойник. – Ты здесь был тысячу раз, надо полагать?
Квадунгурарашава ущипнул его плечо. Чиж усмехнулся.
– Ладно-ладно, потом поболтаем, уговорил… Но мне всё равно интересно: где же наш альт? Должен бы важно выхаживать по крепости, погонять перед собой жалких людишек… Неужто спрятался?..
– Стой!
Чиж резко остановился, так что лиглингу пришлось крепко вцепиться в его пояс. Квадунгурарашава не видел, что происходит, но из общего шума выделилось двое разных шагов: одни тяжёлые, почти как у грайдца Гросоха, другие – осторожные, будто крадущиеся. Шаги приближались. Лиглинг ещё плотнее вжался в Чижа, стараясь стать совсем незаметным.
– Я не помню твоей наглой рожи, – заявил низкий голос, очевидно, принадлежащий обладателю тяжёлого шага.
– Это вполне объяснимо! – с очевидно слышной улыбкой ответил Чиж. – Мало разве всяких искателей приключений прошмыгнуло мимо вас за этот день?
– Такую накидку, как у тебя, мы бы запомнили, – многозначительно заметил другой, неприятный, будто скользкий голос. – Кто ты?
Квадунгурарашава замер так, что, если бы кто-то нашёл его таким в лесу, решил бы, что лиглинг умер. Может, у него будет шанс ускользнуть, когда стражники разделаются с разбойником…
Чиж глубоко поклонился, чуть ли не коснувшись рукой земли.
– Зовут меня просто: Варнурат. А пришёл я за тем же, за чем и все достойные люди в этом форте: попытать своего счастья в богатых лесах Давории!
Казалось, разбойник был абсолютно спокоен, почти невозмутим. Квадунгурарашаве же хотелось уже бежать, как можно дольше. Тем более, что стражников сказанное не убедило.
– Говор-то у тебя не такой какой-то, вот что! – заявил низкий голос. – Ты что, с Мавани?
– Оттуда-оттуда! – торопливо согласился Чиж. – Удивляюсь и восхищаюсь вашей проницательности, милейший! – елейно добавил он.
– И с чего бы маванцу вылезти из своих болот? – спросил скользкий.
– Верно говорите: болота! – в голосе Чижа слышалось сожаление, чуть ли не скорбь. – И жители все им под стать: честному человеку и пропитание себе добыть, и то сложно! Вот я и решил к вам податься: в такой благородной земле, как Давория, у доброго человека дела споро на лад должны пойти! Верно говорю?
Квадунгурарашава не уставал удивляться. Этот человек думает о следующем слове только тогда, когда скажет предыдущее! Неужели люди этого не видят?
– Так вы ж, это, маванцы-то, того… – озадаченно пробормотал низкий голос. – Гордые ж все!
Чиж тяжело вздохнул.
– Увы, могу ли я винить вас, славных даворцев, в том, что о нас такой дурной слух? Сами же и виноваты, своей строптивостью! Были бы посмирнее, так, может, и как вы бы жили…
Квадунгурарашава не знал, поверил бы он этому, если бы был человеком. Для лиглинга все люди – на одно лицо. Но, судя по смешку, обладателю низкого голоса слова Чижа очень понравились.
– Вот так-то! – он стукнул себя кулаком в грудь. – Побольше бы вас таких, это самое… Правильных маванцев! Проходи же, иди…
Чиж было дёрнулся – но его снова остановил скользкий голос.
– Чем, говоришь, занимаешься, «смирный» маванец?
Квадунгурарашава замер снова.
– Охотник, – смиренно ответил разбойник. – Собираюсь честным трудом зарабатывать свой хлеб!
– У охотников с хлебом обычно бывает тяжко, – усмехнулся скользкий. – Да и охотимся мы тут в основном на лиглингов.
Шерсть поднялась на загривке Квадунгурарашавы. Значит, этот тоже был там, когда захватили племя!..
На него, сквозь плащ, легла рука Чижа. Разбойник повернулся к стражникам другим боком.
– Это и мой любимый тип добычи, уважаемый! Как раз сегодня утром столкнулся с одной из этих надоедливых тварей…
Последовала пауза. Наконец скользкий медленно спросил:
– Да? Это он у тебя, под плащом?
Квадунгурарашава не знал, что делать. Он всё ещё мог убежать, или же напасть, сделать хоть что-нибудь – но вместо этого он просто также безвольно висел на Чиже. Тот неуклюже повернулся и откинул полу плаща.
– Это? – он указал на безвольно повисшего лиглинга. – Не-не-не, это – моя шапка! Но с утра было лиглингом, который имел несчастье мне повстречаться, тут ваша проницательность вас не подвела!
Полы плаща снова запахнулись, и Квадунгурарашава медленно выдохнул. Этот разбойник – полный дурак. Сейчас на них нападут…
– Шапка? – удивлённо спросил низкоголосый. – Это кто ж из лиглингов шапки делает?
– А у вас не так? – удивлённо спросил Чиж. – У нас в Мавани так все делают…
Снова заговорил скользкий – теперь в голосе слышна была злобная улыбка.
– А ты не так прост, маванец, – он сплюнул. – Мерзкие твари.
Квадунгурарашава не мог поверить тому, что он слышал. Эти люди своими глазами увидели лиглинга! Они ненавидят его народ! И они – бездействуют?
– Да уж, это точно, настоящая напасть, жуткое дело! Но, как я погляжу, вы уже лихо с ними расправляетесь, нет?
– Ты о тех, что перед крепостью? – скользкий опять противно усмехнулся. – Поймали сегодня ночью. Всё – благодаря чародею Суолилю. Ещё не решили, что с ними делать… Но, может, и у меня будет шапка из лиглинга.
Квадунгурарашава снова не смог сдержать вставшую дыбом шерсть и сами собой сжавшиеся лапы. Только тихий стон Чижа заставил его снова расслабиться.
– Иди, брат, – сказал скользкий. – Хорошей охоты!
– И вам, добрые даворцы!
– Только не забудь грамоту у коменданта взять, что ты к нам прибыл! – вдруг опомнился человек с низким голосом. – А то мало ли…
– Всенепременнейше!
Чиж снова поклонился, только уже не так низко, и твёрдой походкой пошёл прочь.
«С шапкой плохо придумал,» – проворчал про себя Квадунгурарашава. Но отрицать то, что он только что слышал, он не мог. Тот, кто назвал Чижа «Балаболом», был дюжину дюжин раз прав.
– Как по мне, вышло неплохо, – хмыкнул Чиж. – Суолиль, очевидно, альт. Где же я слышал это имя… – Квадунгурарашава тихо ткнул его в правый бок. – Да, идём, идём…
Вдруг разбойник пошатнулся, в кого-то врезавшись.
– Смотри, куда прёшь!
– Тысяча извинений, – Чиж поспешил отойти и хитро хохотнул. – А вот и грамота, очевидно… Смотри-ка печать какая!
Квадунгурарашава покачал головой. Этот разбойник умудрился что-то стащить? Неужели он думает, что его не поймают?
– Эх, зараза, письменность-то у них другая совсем, не прочтёшь! Ну, будем надеяться, ту бумажульку стащил, а то… Ай, ты чего? Хорошо-хорошо, молчу-молчу!
Тем временем, шума и запахов вокруг стало меньше: видимо, новоприбывшие сюда почти не заходили. Это было хорошо: если Квадунгурарашаве не изменяла память, они почти добрались до места. Если удастся пробраться туда…
– Стоять!
Квадунгурарашава опять замер, прислушиваясь. На этот раз шаги сопровождались бряцаньем и лязгом. Значит, этот человек был в доспехе – а, как рассказывал Квадунгурарашаве купец Мартунг, в доспехах ходили только вожди людей. Лиглинг напрягся. Мог ли это быть тот самый маг?..
Но, судя по реакции Чижа, это было вовсе не так. Разбойник поклонился.
– Приветствую, о!..
– Кто ты? – голос был жёсткий, грубый, похожий на удары дубины. Чиж кашлянул и смиренно продолжил:
– Я – скромный охотник из Мавани. Прибыл сюда, чтобы охотиться в лесах славной Давории и!..
– Что ты здесь делаешь?
Квадунгурарашава всё ещё не шевелился.
– Я прибыл… – попытался продолжить разбойник.
– Твоя грамота от коменданта.
Чиж достал сложенный листок из-под полы пальто.
– Пожалуйста, уважаемый! – он снова поклонился. Судя по звукам, человек взял бумагу. – Я только её получил, и как раз…
– Идём со мной, – вдруг отрезал вождь.
– Как? – удивлённо воскликнул Чиж. – Неужели что-то?..
– Идём, – отчеканил человек, – со мной.
Если бы Квадунгурарашава не висел мешком на разбойнике, он бы не уловил никакой перемены. Но запах не мог его обмануть: Чиж в кои-то веке заволновался.
– Как скажете, господин, как скажете! – всё также бодро сказал разбойник и опять поклонился. – Я с радостью подчинюсь местным порядкам, только бы!..
Чижа дёрнули за руку и под то же бряцание повели в другую сторону. Они пересекли двор, снова пройдя сквозь разношёрстную толпу, открыли какую-то дверь, начали спускаться. В нос тут же ударил сырой спёртый запах. Квадунгурарашава усмехнулся про себя: человек привёл их ровно туда, куда надо! Лиглинг осторожно нащупал хвостом нож. Когда они окажутся внизу, надо будет действовать быстро…
Они спустились по лестнице, и разбойник вновь остановился.
– Эм… – Чиж нервно усмехнулся. – Возможно, я заблуждаюсь, но это не очень похоже на…
Последовал резкий стук, и они повалились на пол. Охранник грубо схватил Чижа за плечи и резко тряхнул. Квадунгурарашава не ожидал этого – и вывалился из-под плаща.
Лиглинг закрыл глаза, чуть приоткрыл рот и старался не шевелиться. Он услышал гневное сопение человека в доспехах.
– Лиглинг!.. – процедил тот, схватил Квадунгурарашаву за шкирку и бросил его на какую-то деревянную поверхность. Лиглинг не дрогнул и не издал ни звука. Послышался ещё какой-то шум и отдельный металлический лязг. Чиж застонал.
– Зачем ты притащил в крепость лиглинга, враг?! – заорал офицер. Квадунгурарашава позволил себе слегка приоткрыть глаза. Человек стоял над разбойником, держа в руках какую-то дубину. Чиж же сидел, жмурясь, у соседнего стола, прикованный к нему чем-то металлическим.
– Ох… – Чиж помотал головой. – Ну и законы гостеприимства у вас тут…
Офицер ударил его дубинкой в ухо.
– Зачем ты принёс лиглинга?!
– Что?..
От нового удара Чиж кое-как смог прикрыться.
– Будешь мне рассказывать, что мне глаза врут, сволочь?! – офицер указал на лежащего на столе Квадуна. – Зачем ты притащил лиглинга в крепость, тварь?!
Чиж устало вздохнул. Казалось, вся находчивость покинула его.
– Это не лиглинг, я же вам рассказывал… А, вам не рассказывал… Это шапка!..
– Какая шапка?! Какой недоумок делает из лиглингов шапки?!
– В Мавани… – терпеливо продолжил Чиж.
– Моя мать из Мавани! У нас отродясь не занимались такой ересью!
Чиж слегка прикрыл глаза.
– Послушайте… Я ведь…
Офицер ударил Чижа в грудь так, что тот захрипел.
– Что ты собирался делать с лиглингом?!
– Ничего… – Чиж с трудом находил дыхание, чтобы говорить. – Дурного… Поверьте!..