Читать книгу: «Из «Метаморфоз» Овидия», страница 5

Шрифт:

Ке'ак сам был в печали, горе он рассказал -

Брат его Дедали'он птицей ястребом стал.

Брат был воин отменный и одну дочь имел.

Ей четырнадцать стало, женихам срок поспел.

Красотою девица двух богов покорит -

Аполлона и Феба, двух сынов народит.

Был хитрющим Автолик, мог запутать всех он,

Филламон – сладкогласый, пеньем всяк покорён.

Только дочь эта, Хлона, навлекает беду -

О Диане-богине молвит всем ерунду.

И Диана накажет: «Распустила язык!»,

Шлёт охотница стрелы и язык был пробит.

Истекая вся кровью, Хлона скоро умрёт,

Был отец безутешен, в пропасть с криком падёт.

Аполлон пожалеет – крылья вручит ему,

Ястреб грозный летает, проклиная судьбу.

хх

Пока длилась беседа, в дом вбегает пастух,

Господину-Пелею: «Горе нам пришло вдруг.

Я коров пас привычно на пустом берегу,

Там, где Храм Нереи'ды, не мешал никому.

Волк откуда-то взялся, он гигантский и злой,

Всех коров он зарезал, нет теперь ни одной».

Пеле'й понял – богиня мстит за братову смерть.

С маяка он богине: «Гнев оставь свой ты впредь!»

Но лишь просьба Фети'ды, что Пеле'я жена,

Мужа освободила – отмолить грех смогла.

Волк застыл изваяньем – снова чудо у них,

А Пелей уезжает, пока гнев тот утих.

хх

Чудесами смущенный Кеак хочет поплыть

К Аполлону, мол, надо брата тож отмолить.

Алкиона-супруга: «Я с тобой поплыву,

Сон плохой я видала, без тебя не смогу».

Но Кеак-муж укажет – дома надо ей ждать,

Две луны народятся, будут вместе опять.

По Эгейскому морю споро плыли они,

Буря вдруг налетает и не видно ни зги.

Ветер, ливень стеною, вал за валом идёт,

То ли море вверх хочет, то ли – наоборот.

За весло уцепившись, Кеак вспомнил жену,

Чудо не повторилось, гибель в волнах ему.

Алкиона мечтает, как вернётся супруг,

Шлёт мольбы об удаче, не застиг чтоб недуг.

Боги: «То – непорядок, мёртв он – надо сказать»

И Юноне-богине к Сну Ириду послать.

Сон – в пещере глубокой, он имеет детей.

Получив приказанье, сына шлёт, то – Морфей.

Был Морфей тот затейник – принимал вид любой,

Поспешил к Алкионе – встал Кеак бледн, нагой.

Поняла Алкиона: «Жить мне как в маете?

Пусть не я рядом с мужем – имена на плите».

Побежала на берег, где стена от всех волн,

А в волнах видит тело, «Это муж!» – её стон.

И бросается в волны, но богам её жаль -

Чайкой стала носиться, крик уносится вдаль.

И Кеака им жалко – так жену он любил,

Тоже сделали чайкой, берег моря им мил.

Когда яйца приносит, то Эол внуков ждёт

И неделю ветрами не волнует народ.

хх

Есть ещё в Мире птицы, от богов что идут.

У Приама сынок был, все Эса'ком зовут.

Жил Эса'к на природе, нимфу он полюбил,

Геспери'я ж не хочет и бежит, что есть сил.

На змею наступает, был укус ядовит,

Нимфа та умирает, Эса'к этим убит.

Он бросается в волны, но Тетида: «Не сметь!»,

Не велит, мол, богиня принимать ему смерть.

Эсак – птица навечно, имя птице – нырок,

Утонуть всё желает, не приходит ей срок.

***

Из книги 12

хх

Приам плачет от горя: «Э'сак-сын мой погиб!»

Не известно Приаму – в птице Э'сака вид.

На могиле все братья, Гектор тоже пришёл,

Лишь Парис сидит в Трое – он Елену «нашёл».

Зря украл он Елену – тем домой принёс брань.

Флот собрали пеласги(2) и отправились в даль.

Но в Авли'де вдруг ветры стал Нептун напускать,

Трою он защищает – всем на берег пристать.

На брегу видят змея, голубой был окрас.

И птенцов, и мамашу – девять съел он за раз.

Предсказание это – девять биться им лет.

Долго море бушует – надо жертву в ответ.

В жертву выбрали деву – дочь с Микены царя,

Ифигенией звали, красота, мол, не зря.

Пожалела богиня, надо бы подменить -

На алтарь лань положит, деве целою быть.

Примет жертву Диана, гнев на море затих,

Кораблей этих тысяч к Трое двинулись вмиг.

хх

Посреди всего Мира между морем, землёй,

Между небом есть место – дом устроен Молвой.

Дом из звонкой был меди, комнат тысяча в нём,

Но дверей и запоров вовсе там не найдём.

Бродят тысячи слухов, есть, что правда, что нет,

В уши людям то льётся, заполняет весь Свет.

И оттуда доносит слух Молва: «Идёт флот,

Сила не исчислима, приготовься народ!»

Флот приходит под Трою, битвы там начались

И Ахилл из пеласгов с Кикном в бой собрались.

Но усилья Ахилла не ведут ни к чему -

Ран на Кикне не видно, не добраться к нему.

Кикн – потомок Нептуна, то – награда богов,

Копья не задевают, долго драться готов.

Но Ахилл был упрямым, Кикна стал он теснить,

Тот за камень споткнулся – на земле теперь быть.

Камнем будет придавлен – так Ахилл победил,

А Нептун Кикна – в птицу, чтобы дальше он жил.

хх

Многодневны сраженья у стен Трои велись,

Отдохнуть надо людям – и на пир собрались.

Как положено – жертвы и обильный обед,

А потом и беседы – всем привычный момент.

Нестор-старец за двести там поведал рассказ,

Мол, не только у Кикна был богов тот указ.

Фессалийка когда-то, звать Кенея, жила,

Красотою богата – привлекла Нептуна.

От насилья та стонет: «Не хочу в женском быть!»

Бог-Нептун и устроит – впредь мужчиной ей жить.

Забредает на свадьбу Гиппода'мии он,

Где кентавры(3), лапи'фы(4) – народ тот силён.

Выпив, все разгулялись и Эври'т, что кентавр,

Гипподамию тянет, вмиг свирепым вдруг став.

Шум поднялся великий – за оружие все,

И Кене'й оказался в этом диком огне.

Много было убитых, покалеченных тож,

А Кене'й – невредимый, раны и не найдёшь.

То – кентаврам обида, всё же – сила коней,

Поразить бы Кене'я, в мир отправить теней.

Из земли что есть силы тянут много дубов,

На Кене'я свалили, чтоб дышать он не мог.

Ходят слухи – погиб под дубами Кене'й,

Есть другие – что птицей вспорхнул из ветвей.

хх

Старец Нестор закончил печальный рассказ.

«Геркулеса забыл» – обвинят в этот раз.

«Я не буду врага восхвалять» – отвечал -

«Он одиннадцать братьев убил сгоряча».

Пир закончен и все улеглись мирно спать,

А Нептун не спокоен – Ахиллу страдать.

Десять лет уж прошло, был и Гектор убит,

Месть Нептун не забыл, Аполлону кричит.

«По трезубцу узнает меня тот Ахилл,

Пусть в неведенье будет, кто сокрушил».

Аполлон к Трое мчится, Парису шепнёт:

«Стрелы тратишь на низких, Ахилла черёд».

И Приам, кто в печали о Гекторе был,

Удивился – от слабого смерть получил.

Из сынов всех Приама Парис – не боец,

Вот Елену украсть – в этом он молодец.

Так Ахилл, кого звали угрозой троян

И пеласгов защитой, погиб в тех боях.

Урна пепла осталась, да кожаный щит,

Но бессмертная слава Ахилла гремит.

__________

(2) пеласги – согласно античным преданиям, догреческое население Балканского полуострова и Эгеиды с мифическим прародителем Пеласгом, сыном Зевса и Ниобы, научивший людей строить хижины и одеваться в шкуры

(3) кентавры – в древнегреческой мифологии дикие, смертные существа с головой и торсом человека на теле лошади, обитатели гор и лесных чащ

(4) лапифы – в древнегреческой мифологии полумифическое-полуисторическое племя, проживавшее в северной части Фессалии, на Пелионе, Оссе, Пинде, в долине Пенея, окрестностях Олимпа

***

Из книги 13

хх

Аянт с Улиссом в споре об Ахилла щите',

Убеждают ахейцев: «Присудите щит мне».

Аянт речи заводит: «Общий род у меня,

Я – Юпитера правнук и с Ахиллом родня.

Гектор в битве жестокой ведь меня не сразил,

Спас и флот от огня я, значит щит заслужил.

Где, вы мне объясните, Улисс ваш воевал?

Только хитростью славен, для щита такой мал.

И Ахилла доспехам, точно, нужен Аянт,

В том почёт для доспехов, оцените талант».

Улисс тоже речь скажет: «Дорогие вожди,

Помним мы об Ахилле. Брат, забвенья не жди.

Я, конечно, не воин, не такой как Аянт,

Но советы послушать от меня каждый рад.

Я – Юпитера правнук, в этом мы с ним равны,

Есть по матери боги. Подтвержденья нужны?

По родству если числить, щит бы братьям отдать,

Чтобы мне и Аянту этот щит не видать.

О себе так скажу вам – от моих всех речей

Пользы было немало, дух в войсках горячей.

Фивы, прочие грады я помог одолеть,

В нашей битве за Трою вклад мой тоже отметь.

Вы меня посылали, чтоб Париса клеймил,

Чтоб отдали Елену, чтоб казну получил.

Действа также известны – все окопы крепить,

Скуку выгнать из войска, провиант получить.

А Аянту-вояке ну зачем этот щит? -

На щите карта Мира, для него щит молчит.

Говорит – «хитроумен», это мне помогло,

Когда вынес из Трои Храма я "божество".

В том залог для победы, разум там победил,

И мечом я сражаюсь – до сих пор невредим.

Дайте щит мне в награду. Если нет, такой путь -

Пусть Минерва(5) получит, ей дары не забудь».

От старейшин ахейцев Улисс щит получил,

Аянт был тем обижен, меч в себя он вонзил.

От крови появился яркий алый цветок,

Буквы на его листьх – жалоб вечен стал срок.

хх

Бой закончен у Трои, больше города нет,

Пал Приам, его войско, жён – в полон как ответ.

Грекам надо обратно, их давно ждут домой

И Гекубу увозят, уж не быть ей женой.

И супруга Приама пепла горсть лишь взяла -

Сына Гектора пепел на себе унесла.

Берег Фракии виден, скоро будет причал.

Полиместор – правитель, он дары получал.

Полидор, сын Приама, в воспитанье был там,

Когда Трои не станет, Полиместор стал хам.

Полидора убьёт он, тело сбросили вниз -

Был жестокий правитель, странен этот каприз.

Греки вышли на берег, тень Ахилла пришла,

Говорит: «Где же жертва? – Не спокойна душа.

Поликсену Приама – дочь, вам надо в алтарь.

Всем положены жертвы, повелось это встарь».

Поликсена их молит: «Коль убьёте меня,

Тело  матери дайте и не надо б огня».

Голосила Гекуба: «Всех отняли и – дочь.

Хорошо, Полидор есть, не совсем ещё ночь».

К морю вышла Гекуба, видит тело плывёт,

Всё истерзано тело, сына в нём узнаёт.

В дом правителя в гневе мать, конечно, идёт.

Полиместор дань просит, мол, за сына зачёт.

И бесстыжие очи вырвет мать у него,

И загрызть его хочет, рык воззник от того.

Превратили в собаку – вой сионских полей.

Боги не одобряли, мол, коль мать – пожалей.

хх

Для Авроры не важны те дела – не своё,

Ведь сыночка Авроры поразило копьё.

Хоть сестрой и супругой Громовержца была,

Но Аврору настигла, как Гекубу, беда.

И Юпитера молит: «Сына мне возроди,

Я пределы у ночи стерегу ж – погляди.

Тело Мемнона – пепел, но Юпитер сгустил,

Из костра вылетает стая птиц – возродил.

«Мнемониды» назвали, птицы мало живут,

Каждый год возрождаясь, в битве снова умрут.

И всё лает Гекуба, и Аврора скорбит -

Вечно плачет Аврора, у росы слёз тех вид.

хх

Не все в Трое погибли, новый надо им дом,

Анхиз вместе с Энеем плывут в град Аполлон.

Аний правил тем градом, беглецов приютил.

«Куда дети девались?» – Анхиз всё расспросил.

«Сын – правитель соседей, с дочерьми же беда,

Либер-Вакх дал им свойство – что возьмут, то еда.

Хлеб-вино возникают, слух к Атриду дошёл,

Тот, кто Трою разрушил, говорит: «Хорошо.

Этих дев захватите, будет пища у нас».

Либер-Вакх дочерей всё ж от неволи той спас.

Превращает их в птиц он, в белых всех голубей -

Не сидите в плену, мол, улетайте скорей.

Утром гости к провидцу: "К древней родине плыть".

Получили подарки, есть чем им отдарить.

Долго плыли по морю, к Сикании дошли,

Языка три имеет вид той славной земли.

А в Занклее пристали, два утёса есть там,

Слева – буйна Харибда, Скилла – правая к нам.

хх

Жила дева когда-то, Скилла имя её,

Женихов было много, а она: «Не моё».

С Галатеей дружила, та подругу корит -

Мол, приличные люди, зачем "нет" им кричит.

Галатея однажды ей поведала сказ:

«Полифем, он циклоп был, полюбил как-то раз.

Галатея – морская, дочь Нерея она,

Что живёт под водою, а Дорида – жена.

Циклоп тоже не прост был – бога моря он сын,

Очень страшен, конечно, и никто не любил.

В Галатею влюбился Полифем, кто Циклоп,

Она А'кида любит – треугольник готов.

Полифем одноглазый за собой стал следить,

Он забыл про свирепость и судам дал ходить.

Много слов-уговоров Галатее сказал -

Мол, велик как Юпитер, все сокровища б дал.

Один глаз – ну, и что же, и у Солнца один.

Галатея ж – не хочет, только А'кид ей мил.

Полифем обозлился – раз вдвоём увидал,

Глыбу бросил в Аки'да, неживым парень стал.

Галатея поможет – жизнь А'кида продлит,

До сих пор как поток он из-под глыбы бежит».

Сказ закончен, расстались, Скилла в море плывёт,

Отдохнуть деве надо – к бережку пристаёт.

хх

Возникает пред Скиллой новый гость из глубин -

Рыбий хвост, телом синий, «Главк я» – ей говорил.

Скилла гостю по нраву, а она вновь бежать,

На утёсе высоком смог её он догнать.

«Зря меня ты боишься, был я просто рыбак,

Раз попробовал травки, да не той, видишь как.

В море жить суждено мне, кто б меня полюбил».

Скилла в страхе – от Главка, он к Цирцеи поплыл.

__________

(5) Минерва – с конца 3 в. до н. э. в римской мифологии среди прочего отождествлялась с древнегреческой богиней Афиной, почиталась как богиня войны и государственной мудрости

***

Из книги 14

хх

Главк к Цирцеи приходит, зелье надо ему:

«Дай травы мне заветной, Скиллу я не пойму.

Почему не полюбит? Не такой уж урод».

А Церцея влюбилась, вот такой поворот.

Главк желает же Скиллу, гнев Цирцеи велик,

Наварила отвара – покажу всем свой лик.

«Дочь я Солнца, однако, как он смел отвергать»,

Мчит в пещеру, где Скилла предпочла отдыхать.

Есть затон у пещеры, зелье вылила там.

Скилла вышла поплавать и случился с ней срам.

Слышен ей лай собачий – нимфе надо бежать,

Лай – из Скиллова тела, песьи морды видать.

Обозлилась та Скилла, кто плывёт – всем беда,

Топит греков, троянцев – зря заплыли сюда.

Встал утёс вместо Скиллы, где Харибда стоит,

Никого не пропустят, гнев их то не велит.

хх

Корабли, что Энея, те утёсы прошли

И сирен избежали, хоть поют от души.

Миновали и землю – дом керкопов стоял,

За обманы имеют вид простой – обезьян.

И доплыли на берег – Кумский люди зовут,

Там пещера Сивиллы, волшебства где живут.

Попросил Эней: «Предков я хочу навестить»,

Не откажет Сивилла ветвь Юноны вручить.

С этой веткой заветной Эней – в царство теней,

Орк владеет тем царством, Эней вышел скорей.

Обещает Сивилле – раз ему помогла,

Храм поставит богине, плата, мол, за дела.

«Не богиня я вовсе» – был старухи ответ.

«Полюбилась я Фебу, ну а он то мне – нет.

Предложил мне подарки», мой ответ был таков:

«Сколько в куче песчинок, столько дай мне годов».

Я забыла про тело – чтоб и молодость дать,

Много лет мне подарит, старость в теле видать.

Семь веков пролетело, три ещё предстоит,

Феб меня не узнает – только голос звучит».

хх

К Этне Э'ней добрался, видит там – Макаре'й,

Это спутник Ули'сса. «Всё скажи поскорей».

Грек расскажет троянцам об их бедах в пути:

Как мешок развязали, ветры в нём – не дойти.

Как Циклопа слепили, многих он тогда съел,

Улисс выбрался всё же, Макарей не сумел.

Он на Этне остался, голодал, холодал,

«Разрешите я с вами» – грек к троянцам попал.

Также он им расскажет про Цирцеи дела:

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
31 июля 2024
Дата написания:
2024
Объем:
50 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
Аудио
Средний рейтинг 4,2 на основе 347 оценок
Черновик
Средний рейтинг 5 на основе 93 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 680 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 141 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 1801 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,3 на основе 482 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3,9 на основе 9 оценок
18+
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 303 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,3 на основе 973 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок