Читать книгу: «Дело не в трубке», страница 4

Шрифт:

– Ваше поведение неприемлемо! Не угостить даму хотя бы чаем! И курить эти вонючие сигареты при ней. Боже! – она слегка театрально взмахнула руками, при этом укоризненно погрозив мне и Холмсу пальцем, после чего я понял, что это была заранее спланированная детективом постановка. Но когда он успел договориться об этом с миссис Хадсон, я понял еще очень нескоро. – Милочка, – обратилась миссис Хадсон к миссис Кинтсли, – выпейте чаю. Мистер Холмс хоть и грубиян и невежа по отношению к женщинам, но разберется с вашей проблемой, будьте уверены.

– Спасибо, – улыбнулась миссис Кинтсли, принимая из рук миссис Хадсон чашку чая. – Я не сомневаюсь в талантах мистера Холмса.

– Вы правы, миссис Хадсон, – произнес Холмс, взяв с полки трубку и усаживаясь в кресло. – Эти афганские сигареты довольно вонючие и никак не помогают мне сосредоточиться на проблеме нашей гостьи, – он аккуратно поставил пепельницу на подлокотник и быстрыми, ловкими движениями почистил трубку. Забив её табаком, он прикурил и медленно выпустил дым изо рта. – Вот, теперь намного лучше.

– Мистер Холмс! – возмущенно воскликнула миссис Хадсон и повернулась к выходу из гостиной.

Пока миссис Хадсон не ушла, я быстро поднялся со своего кресла и, извинившись за своего неучтивого друга, взял у неё поднос с оставшимся двумя чашками и поставил его на стол.

Дождавшись, когда миссис Хадсон вышла из комнаты, что-то гневно ворча себе под нос, Холмс повернулся к миссис Кинтсли.

– Теперь, когда вы немного отдохнули, – произнес он, улыбнувшись, – я настаиваю на продолжении рассказа. О, благодарю, Уотсон! – он принял из моих рук чашку чая, положив перед этим дымящуюся трубку в пепельницу, и принюхался. – Ах, какой аромат! Напомните мне, доктор Уотсон, поблагодарить миссис Хадсон за этот изумительный букет запахов. Вы чувствуете? Осенний шафран, весенние ромашки и летний бергамот… Здесь собраны практически все времена года… Не хватает только зимы…

– Непременно, Холмс, – кивнул я в ответ, сам с удовольствием глотнув чая.

– Миссис Кинтсли? – вновь обратился Холмс к нашей гостье.

– Да, да, простите, – подняла голову она. – Честно говоря, господа, я не знаю, что вам дальше рассказывать. Мы прибыли на бал, и леди Элкот, немного повозмущавшись из-за нашего опоздания, отправила Алису танцевать кадриль с Хэмишем. Дальше я потеряла её из виду. И увидела только в беседке, где Хэмиш сделал ей предложение…

– Что было дальше? – заинтересованно спросил мой друг.

– Дальше… Алиса была ошеломлена, она слегка растерялась и не смогла ответить Хэмишу сразу. И выбежала из беседки…

– Куда? – воскликнул я.

– В небольшой садовый лабиринт, вход в которой находится как раз у беседки. Мы поначалу не придали этому значения, подумав, естественно, что она растерялась от неожиданности. Но прошел час, потом два. А после моя старшая дочь, Маргарет, призналась, что Алисе стало известно о помолвке уже спустя несколько минут после того, как мы прибыли к Элкотам. Ей рассказали близняшки Чаттавэй, она дружна с ними. Когда минул час, мы всё-таки отправились на поиски Алисы. Но не нашли её нигде. Уже два дня прошло… – миссис Кинтсли уже не смогла сдерживать слезы, и я заботливо протянул ей свой платок. – Благодарю, – кивнула она мне и вытерла глаза, после чего продолжила: – С того момента, как Алиса выбежала из беседки, прошло два дня. Я считаю, что мою дочь похитили. И прошу вас, мистер Холмс, во имя вашей дружбы с Чарльзом… Найдите её!

– Успокойтесь, миссис Кинтсли, – немного безмятежно, как мне показалось, отозвался мой друг-детектив. – Мы найдём девочку. Только позвольте последний вопрос?

– Конечно, мистер Холмс, – кивнула миссис Кинтсли.

– Ваша дочь, миссис Кинтсли, поехав на бал к Элкотам, надела чулки и корсет?

– Холмс! – воскликнул я, приподнимаясь с кресла. – Это переходит уже всякие границы!

– Спокойно, Уотсон, вы же прекрасно знаете мой метод. Главное – детали! – ответил мне Холмс.

– Но при чём тут чулки?

– Уотсон, я был о вас лучшего мнения! Вы же женатый мужчина и, надо полагать, знаете, как должна быть одета леди согласно принятым нормам!

– Нет, всё же ответьте, Холмс, что всё это значит?! – немного вспылив, воскликнул я.

– Прошу меня простить, но я дождусь ответа миссис Кинтсли, – спокойно произнёс Холмс.

– Я не понимаю, откуда вы узнали об этом, мистер Холмс, но да, моя дочь в то утро не надела ни чулок, ни корсета. Мы даже слегка поссорились из-за этого, пока ехали.

– Прекрасно, – улыбнулся Холмс. – Это всё, что я хотел знать.

– Так значит, вы не ответите мне? – вкрадчиво поинтересовался я.

– Ну почему же, Уотсон. Просто я вспомнил одну забавную деталь и решил её уточнить. Позвольте вам напомнить, но я знал некогда Алису. И уже тогда она отличалась от остальных людей. И посему, я буду её искать не ради памяти о дружбе с её отцом. Но только ради дружбы с ней! – ответил мне Холмс и, поднявшись из кресла, обратился к миссис Кинтсли: – Надеюсь, вы попросили кэб вас подождать?

– Да, конечно, – сказала миссис Кинтсли.

– Очень хорошо. Тогда позвольте нам с доктором Уотсоном сопроводить вас до поместья Элкотов. Вы же туда хотели направиться после разговора со мной?

Неподалеку от Лондона, всего в паре часов езды, на берегу Темзы расположился маленький городок Вулидж, некоторыми называемый Вулвичем. Жил он в основном благодаря двум сооружениям, что были построены по приказу Генриха VIII – в 1512 году верфь, включавшая в себя два сухих дока, мачтовый пруд, канатный двор, а чуть позже – крупный металлический цех для изготовления якорей и дельных вещей.

Совместно они дали Британии сотни кораблей. Среди них такие знаменитые, как линкор «Повелитель морей», флагман Карла I; фрегат «Дельфин», дважды обошедший вокруг света; печально известный линкор «Король Георг» и бриг-шлюп «Бигль», исследовательский корабль Чарльза Дарвина.

Во время промышленной революции осадка кораблей начала быстро расти одновременно с заиливанием Темзы, и два сухих дока перестали удовлетворять новым требованиям. Верфь перешла на более мелкие заказы и после периода упадка в 1869 году официально закрылась, но корабли некоторых английских торговых компаний, таких как торговый дом Кинтсли, недавно купленный лордом Элкотом, все еще бросали якорь у Вулиджской верфи.

Поместье Элкотов, куда мы с Холмсом направлялись, после того как на Бейкер-стрит нас посетила миссис Кинтсли с просьбой о помощи в поисках её дочери, находилось неподалеку от этого городка.

В дороге мы большей частью молчали: Холмс задумчиво рассматривал мелькающие пейзажи из окна ландо; я размышлял о том, как превратны порой дороги судьбы – еще вчера я не помышлял ни о каких приключениях, мечтая только после очередной занудной лекции на конференции выпить пару кружек пива с Стэнфордом, а уже сегодня вновь куда-то еду на пару с Холмсом расследовать возможное похищение юной барышни; миссис Кинтсли так же, как и Холмс, смотрела в окно и изредка грустно вздыхала.

Холмс оживился только тогда, когда впереди показалось поместье Элкотов. Повернувшись ко мне, он обронил:

– Похоже, нас ждут, – и обратился к миссис Кинтсли: – Вы не могли бы выглянуть в окно и сказать мне, это случайно не леди Элкот ожидает нас у ворот?

– Да, это она, – мельком взглянув в окно, ответила миссис Кинтсли, – но…

– Что там делает полиция? – продолжил за неё Холмс и я тоже выглянул в окно: неподалеку от одетой в бежевое строгое платье леди, видимо, ожидавшей именно нас у ворот, ведущих к поместью Элкотов, стоял полицейский кэб.

Наш ландо остановилось спустя минуту как раз напротив ворот. Первым вышел Холмс и поприветствовал кивком леди, что с решительным видом направилась к нам.

– Леди Элкот…

Но та его словно и не заметила, обратившись сразу к миссис Кинтсли, которая с моей помощью только выбралась из кэба.

– Миссис Кинтсли, вы, как я вижу, все-таки пригласили этих шарлатанов, что только и делают, что мешают заниматься своим делом тем, кому это положено? Тем более, что ваша дочь, как я считаю, не была похищена. Ваша дурная девчонка наверняка просто забылась в морфинном сне где-то в трущобах!

– Леди Элкот… Да как вы смеете?! – воскликнула миссис Кинтсли, слегка опешив.

Будучи солидарен с нашей клиенткой, я строго посмотрел на леди Элкот и только хотел высказаться, как меня перебил Холмс.

– Позвольте узнать, леди Элкот, почему вы утверждаете, что дочь миссис Кинтсли не была похищена, хотя она говорит обратное? И также о каких трущобах и морфинном сне вы говорите? Вы что-то знаете? – спросил Холмс. – Кстати, позвольте представиться. Шерлок Холмс. А это мой друг – доктор Уотсон. И мы уж точно не шарлатаны.

– Я знаю, кто вы такой. Но от своего мнения я не отказываюсь. Ну а по поводу Алисы… Ну как же, многие слышали некоторое из разговоров Хэмиша и Алисы во время танца. Представьте, она воображала всех мужчин в платье… И вслух размышляла, как хорошо бы уметь летать! Мой сын также утверждает, что в тот день она была крайне рассеянна. И я могу это подтвердить. Перед тем, как Хэмиш предложил ей руку и сердце, я разговаривала с ней: она все время отвлекалась, бормотала о каком-то кролике… Поэтому я и предположила, что она что-то употребляет…

– О белом? – с загоревшимся взглядом быстро спросил Холмс.

– Да… Но откуда…

– Не сейчас, леди Элкот, – перебил её Холмс. – Могу вам сказать одно: ваши утверждения практически верны. Но Алиса Кинтсли не принимала наркотических или каких-либо других средств добровольно.

– Что вы этим хотите сказать? – воскликнула миссис Кинтсли. – Что моя дочь все же наркоманка?

– Нет, нет и нет, миссис Кинтсли. Но ваша дочь действительно похищена. И выведет нас к ней Белый Кролик. Если только, я надеюсь, мы сможем выйти на его след. Леди Элкот, – обратился он к хозяйке поместья, пресекая возможные вопросы как с моей стороны, хоть я и не торопился их задавать, помня о том, что вскоре Холмс сам мне все разъяснит, так и со стороны миссис Кинтсли, которая тоже не стремилась это делать, глубоко задумавшись над словами Холмса. – Леди Элкот, еще один вопрос. Что делает здесь полиция? Насколько помню, миссис Кинтсли и вы не хотели привлекать к сложившейся ситуации внимания.

– Это мой муж. Как только Хелен уехала в Лондон, он сразу же вызвал инспектора из Скотланд-Ярда.

– Прекрасно. Вы же позволите нам встретиться с ним? – ненадолго задумавшись, спросил Холмс уже на территории поместья.

– Конечно. Наверное, он сам будет на этом настаивать. Хотя он не придерживается версии о похищении, – ответила леди Элкот, слегка пожав плечами.

– Любопытно, – произнес Холмс – И еще пара просьб, леди Элкот. Не могли бы вы проводить нас с доктором Уотсоном к беседке, откуда мисс Кинтсли выбежала после предложения вашего сына?

– Конечно. Пройдемте, джентльмены, – леди Элкот, кивнув, повернулась и пошла по дорожке вглубь приусадебной территории. – А ваша вторая просьба?

– Не могли бы вы предоставить мне список приглашенных на бал по случаю помолвки? – мягким тоном произнес Холмс.

– Да, я принесу его вам.

Мы обошли стороной лабиринт из живой изгороди, в котором, судя по запаху, скрывался розарий и спустя минуту оказались у небольшой беседки.

– Это здесь? – спросил я у леди Элкот.

– Да. Именно в этой беседке мой сын сделал мисс Кинтсли предложение. И после секундной заминки она внезапно убежала в сторону лабиринта, так ему и не ответив. Выдающееся хамство! – неожиданно закончила свой ответ леди Элкот пренебрежительным тоном.

– Прекрасно, – произнес Холмс, после чего обратился к дамам. – Леди Элкот, миссис Кинтсли, – сказал он, кивнув, – вы не могли бы оставить меня и моего друга здесь одних? Нам нужно осмотреться.

– Конечно, – согласилась леди Элкот, а миссис Кинтсли оказалась против.

– Я хотела бы поприсутствовать… – сказала она тихим голосом.

– Простите, но вынужден вам отказать. Мне лучше думается в тишине, – ответил ей Холмс

– Но доктор Уотсон… – попробовала возразить миссис Кинтсли, но Холмс был тверд:

– Доктор Уотсон мог бы вас сопровождать, но он нужен мне здесь. И он прекрасно знаком с моими методами. Леди Элкот, – обратился он к хозяйке поместья, – а инспектор уже осматривал эту беседку?

– Нет, – слегка растерянно ответила леди Элкот. – Он сразу прошел в дом. И сейчас, наверное, у мужа в кабинете.

– Ну и слава богу, хоть не затоптал мне ничего, – задумчиво улыбнувшись, произнес Холмс. – Что ж, я попрошу вас оставить нас с доктором Уотсоном. И не забудьте список!

Когда дамы удалились, несколько минут Холмс молча мерил беседку шагами, тщательно осматривая при этом пол, пока я не решился у него спросить:

– Холмс, а что вы имели в виду, когда сказали про то, что белый кролик поможет нам найти девушку?

– То, что и сказал, Уотсон, – ответил мне невразумительно Холмс, наклонившись и поднимая что-то с пола при помощи платка, который он достал из кармана сюртука. – Кстати, взгляните!

– Обычная гусеница. И, кажется, мертвая, – произнес я, разглядев, что у него находилось в руке.

– Нет, Уотсон, не совсем обычная. Взгляните на цвет.

– Довольно странный. Никогда такого не видел, – сказал я, еще раз приглядевшись к гусенице. Она была дымчато-голубой. Хотя я не мог пока понять, чем она так заинтересовала моего друга.

– Вы будете удивлены, но и я такого не видел, – улыбнулся Холмс. – И не уверен, что даже одна-единственная гусеница такой окраски могла появиться в Англии сама по себе.

– То есть вы не исключаете, что она как-то причастна к исчезновению мисс Кинтсли? – удивленно спросил я.

– Вы делаете поспешные выводы, Уотсон, – ответил мне Холмс, – но отнюдь не неверные. Вы правы, такая гусеница не могла появиться в этой беседке просто так. Вы скажете, мир насекомых многообразен, но я не верю в такие совпадения! Она была оставлена здесь именно нашим похитителем!

– Довольно смелый вывод, – усмехнулся я. – Но вы можете мне сказать, зачем она преступнику и как это связано с мисс Кинтсли?

– Вспомните о том, что говорила леди Элкот, Уотсон. Рассеянное поведение, странные фразы и, наконец, белый кролик!

– Может быть, она всегда была такой? И что все-таки такого в этом белом кролике? – немного сердито, так как не понимал к чему клонит Холмс, сказал я.

– Вы забываете, Уотсон, что я знал Алису. И хоть её поведение на балу лишь немногим отличается от того, что я помню, но различия все же имеются. Она умна. Чрезвычайно, прошу заметить. – Холмс медленно прошелся взад-вперед по беседке, потом остановился и посмотрел на меня. – А вы знаете, что я думаю по поводу женского ума. Но в этой девочке я его признаю. Поэтому она что-то поняла и оставила нам подсказки, только нужно знать, где их искать, чтобы не угодить в кроличью нору. Для меня, Уотсон, все Алисины странности яснее ясного, а ее замечание про белого кролика и вовсе рассказало практически все. Остались только детали, следы этого кролика, и именно они выведут нас на похитителя.

– Ну ладно, Холмс, – произнес я, скрестив руки на груди, – спрошу немного точнее: что рассказала вам гусеница? Это то, что мы ищем?

– Кажется, вы начинаете понимать, Уотсон. Да, она действительно приведет нас к кролику, но след довольно старый, и неизвестно еще, смогу ли я правильно его прочесть. Когда я показал вам эту странную гусеницу, вы не почувствовали ничего?

– Нет, только легкую брезгливость, возможно, – слегка обескураженно ответил я.

– Такой сладковатый, эфирный запах, – словно и не расслышав моих слов, продолжал говорить Холмс. – Боже, Уотсон, вы же были в Афганистане и наверняка чувствовали этот запах не единожды… Это хлороформ, седативное средство из класса барбитуратов.

– Хлороформ? Да, я его использовал в Афганистане при операциях, – воскликнул я. – То есть девушку усыпили?

– Скорее всего, да. Вы не заметили, что я прикасался к гусенице только через платок? На её шкурку была нанесено порядочное количество этой отравы. Она действует и через тактильный контакт, но немного слабее. А также вызывает галлюцинации, рассеянность.

– Но почему Алиса вела себя необычно в тот день? Еще до беседки? – спросил я. – Она же не могла таскать с собой эту гусеницу весь день.

– Вообще-то могла, – пожал плечами Холмс. – Но хлороформ довольно летуч и быстро бы выветрился на свежем воздухе. Думаю, отравленную гусеницу она нашла уже в беседке. Видимо, здесь это была последняя доза. А во время бала кто-то специально её травил малыми дозами. Но вот кто именно – пока не знаю… – Холмс внезапно смолк и посмотрел в сторону поместья, я проследил за его взглядом – к нам быстрым шагом шли леди Элкот и миссис Кинтсли в сопровождении двух мужчин.

Инспектор Джонс был довольно молодым человеком для своей должности и, как мне показалось, не отличался большим умом, которым порой блистал инспектор Лестрейд: последний хотя бы мог попросить о помощи моего друга и учитывать его мнение. Джонс же, постоянно пощипывающий свои усики, будто и не заметил нас.

Еще мне показалось странным то, что он, по-видимому, даже и не помышлял ни о каком расследовании, а напротив, вел какую-то буднично-светскую беседу с лордом Элкотом.

Холмс с того самого момента, как инспектор Джонс переступил порог беседки, молчал, изучая список гостей, что ему принесла леди Элкот. И это его молчание меня никак не устраивало. Зная его, я мог, конечно, подождать до того момента, как он начнет действовать, но мне хотелось сделать хоть что-то самому. Ведь на кону была жизнь юной барышни.

– Холмс, есть что-нибудь интересное? – наконец, не вытерпев, спросил я своего друга.

– Пожалуй, есть, Уотсон, – откликнулся Холмс в мгновенно воцарившейся после моего вопроса тишине в беседке. – Леди Элкот, не могли бы вы прокомментировать несколько имен?

– Конечно, мистер Холмс, – отозвалась леди Элкот.

– Прекрасно, тогда вам наверняка известны мистер Терранс Хайтопп и мисс Софья Марьянкин? – улыбнувшись, спросил Холмс.

– Нет, – покачала головой леди Элкот. – Я их не знаю.

– Но как же, – протянул ей листок Холмс. – Они указаны в вашем списке. Вот, посмотрите.

– Да, действительно, – произнесла леди Элкот, прочитав список. – Но, Богом клянусь, я их не знаю.

– Почему-то я так и думал, – сказал ей в ответ Холмс. – А это очень опасные преступники. Терранс Хайтопп – разыскиваемый по всей Европе и в Новом Свете наемный убийца. Его также называет Шляпником – он постоянно меняет головные уборы. По слухам, он сам их шьет. Прекрасно владеет холодным и огнестрельным оружием. Софья Марьянкин – его жена, тоже наемная убийца. Родом из России. На её счету десятки жертв. В основном специализируется на отравлениях. Инспектор Джонс, вы наверняка должны были слышали о них.

– Да, да, конечно, – кивнул инспектор, а я заметил, как миссис Кинтсли бросила на него странный взгляд.

– Боже, но что они делали на нашем балу? Я точно помню, что их не приглашала, – воскликнула леди Элкот.

– Конечно, их пригласил злоумышленник, – ответил ей спокойным тоном Холмс и, повернувшись к миссис Кинтсли, добавил: – Я смею предполагать, миссис Кинтсли, что здесь произошло не простое похищение, а заказное. У вашей дочери не было врагов?

– Нет, – покачала головой миссис Кинтсли.

– Что ж, – после короткого раздумья произнес Холмс. – Мне больше здесь делать нечего, позвольте откланяться! – и быстрым шагом пошел в сторону выхода с территории поместья.

Замешкавшись на несколько секунд, я догнал его уже в трех шагах от ворот и пошел рядом с ним. Внезапно позади нас раздался тихий голос, и мы, остановившись, обернулись.

– Вы им солгали, мистер Холмс, – сказала миссис Кинтсли.

– И в чем же? – улыбнувшись, спросил Холмс.

– Холмс! – удивленно воскликнул я.

– Подождите, Уотсон, я хочу услышать, что скажет миссис Кинтсли, – взмахом руки остановил мое негодование Холмс.

– Я знаю, кто такие Терранс Хайтопп и Софья Марьянкин. – твердым и спокойным голосом ответила миссис Кинтсли.

– Прекрасно, миссис Кинтсли. Вы нам не расскажете? – сказал Холмс.

– Но, Холмс, вы же сами только то что сообщили нам о них! – воскликнул я.

– Терранс Хайтопп и Софья Марьянкин – это воображаемые друзья моей дочери, и уж точно не наемные убийцы, – сказала миссис Кинтсли, и Холмс кивком подтвердил её слова:

– Да, это так. Я знаю, миссис Кинтсли. Но почему я солгал леди Элкот, а вы сразу не опровергли мое вранье?

– Потому что вы лгали не леди Элкот, а инспектору Джонсу, так? – неожиданно улыбнулась миссис Кинтсли.

– Да, так. Но я все-таки соврал и Элкотам. Отчасти из-за того, что хотел сохранить список гостей у себя, – Холмс вытащил аккуратно сложенный листок из внутреннего кармана сюртука и протянул его миссис Кинтсли.

– Но зачем вы так сделали? – спросил я, уже совершенно ничего не понимая в происходящем.

– Доктор Уотсон, – улыбнулся мой друг. – Вы не заметили ничего странного в поведении инспектора Джонса?

– Знаете, Холмс, – задумался я. – Я готов сказать это перед судом, но инспектор Джонс – не тот, за кого он себя выдает. Я немного знаком с полицейскими процедурами, и Джонс не соблюдал ни одной из них.

– Да, действительно, – кивнул Холмс. – И Джонс подтвердил то, что я наплел про мистера Хайтоппа и миссис Марьянкин.

– А вы знали, кто это на самом деле? – спросил я.

– Конечно, – пожал плечами Холмс и, вытащив из внутреннего кармана уже знакомый мне портсигар, прикурил сигарету. – Я ведь давно знаком с Алисой. И она как-то рассказала мне о них.

– Странно, что вы запомнили, – покачал я головой.

– Интересно кое-что другое, – прервала наш с Холмсом разговор миссис Кинтсли. – Записи о Шляпнике и его спутнице в этом списке сделаны знакомой мне рукой.

– И чьей же? – быстро спросил Холмс, повернувшись к миссис Кинтсли.

– Лоуэллом Винчестером, мужем моей старшей дочери.

– Интересно, какая у него роль в этой истории? – задумчиво произнес Холмс.

– Неужели это он похитил Алису? – воскликнула миссис Кинтсли.

– Нет, я не думаю, что это он. Я вообще не предполагал, что он как-то связан с похищением мисс Кинтсли. Но придется навестить мистера Винчестера, – Холмс открыл дверцу ландо и помог миссис Кинтсли взобраться внутрь. Следом за ней сел я, а потом и Холмс.

– На самом деле меня волнуют не имена Хайтоппа и Марьянкин, вписанные в список гостей бала у Элкотов вашим зятем, миссис Кинтсли, – продолжил говорить он, когда наш кэб тронулся в сторону Лондона. – Мне более интересно это, – Холмс указал на последнее имя в списке.

– Гвиннен Гвин? А кто это? – удивленно спросил я.

– Не знаю. И меня это беспокоит.

– Боже… – тихо прошептала миссис Кинтсли, лишь мельком взглянув на имя, указанное моим другом. – Это писала Алиса…

– Чего-то такого я и ожидал. Но вы знаете, кто такая эта Гвиннен? – медленно произнес Холмс.

– Нет, не имею ни малейшего понятия, – покачала головой миссис Кинтсли.

Дальнейший путь до Манчестеров мы проделали в молчании. Лоуэлл Манчестер и его жена Маргарет проживали в Лондоне, в одном из роскошных особняков Вэст-Энда.

Когда мы прибыли туда, первое, что мне бросилось в глаза, это полицейский кэб, стоявший у ворот.

– Смотрите, Холмс, кажется, нас снова опередили! – произнес я, показывая своему другу на карету.

– Это невозможно, Уотсон! – надменным тоном отозвался Холмс. – Инспектор Джонс вряд ли бы прибыл сюда. По моему мнению, он появился в поместье Элкотов только для того, чтобы запутать их. Внушить им, что полиция занимается делом об исчезновении невесты их сына. Наверняка лорд Элкот просто послал слугу-мальчишку в полицейский участок, а преступники его перехватили и за пару шиллингов узнали, зачем его послали. Скорее всего, у Элкотов нет ни телефона, ни телеграфа в поместье, поэтому могла получиться такая ситуация. Значит, здесь действительно полиция. И мне интересно, что произошло! – с этими словами Холмс выбрался из ландо и двинулся к воротам.

– Надеюсь, с моей дочерью все в порядке, – едва ли не шепотом произнесла миссис Кинтсли, подав мне руку, чтобы я помог ей выйти из кэба. Спустя секунду мы пошли вслед за Холмсом, который быстрым шагом шел по дорожке, ведущей от ворот к особняку.

На крыльце особняка нас встретила заплаканная девушка, одетая в простое платье горничной, но очень миловидная. Она кинулась на шею миссис Кинтсли и, не дав ей опомниться, заревела у неё на плече.

– Ну, ну, Кэти, милая, – дрогнувшим голосом произнесла миссис Кинтсли, гладя её по волосам. – Что произошло?

– Мистер Винчестер… Лоуэлл… Его убили!

– Что? – одновременно с миссис Кинтсли воскликнул я.

– Неожиданный поворот, – спокойно произнес Холмс.

– А Маргарет? Она в порядке? – тряхнув Кэти за плечи, воскликнула миссис Кинтсли.

– Миссис Винчестер, она… Она в доме, с полицейским…

Холмс шагнул вперед первым и, толкнув дверь, прошел в дом.

Я последовал за ним. Сразу за дверью нас остановил полицейский, но, узнав Холмса, указал нам на гостиную. Холмс поблагодарил его и проследовал туда.

В комнате были двое: молодой мужчина с короткой бородой-эспаньолкой и внимательным взглядом черных глаз, вероятно, инспектор Скотланд-Ярда, и молодая женщина, в своей нежной красоте неуловимо похожая на миссис Кинтсли, какой она могла быть в молодости. У окна лежало тело молодого человека, скорее всего, Лоуэлла Винчестера. Он был одет в дорогой белый сюртук, белые брюки и бежевого цвета туфли. Его голова покоилась в огромной луже крови.

Не успели мы переступить порог, как инспектор обратил на нас внимание.

– Кто вы такие? – спросил он. – Покиньте территорию. Здесь произошло преступление.

– Непременно, инспектор, – улыбнулся Холмс. – Меня зовут Шерлок Холмс, я частный детектив. А это…

– Ваш коллега, доктор Уотсон, не так ли? – перебил его полицейский. – Простите, мистер Холмс, я не признал вас сразу.

– Ничего страшного, инспектор…

– Джонс, мистер Холмс. Последний раз мы встречались пару лет назад. Помните, дело о бакалейщике?

– Ах да, мистер Грин. Его нашли убитым под мостом. Кажется, его убили из лука…

– Да, да, именно он, – подтвердил Джонс. – Но, позвольте узнать, как вы оказались здесь?

– Я расследую одно дело. И расследование привело меня сюда. Но, как я вижу, здесь мне делать нечего.

– Неужели? – спросил я удивленно. – Но здесь же произошло убийство!

– После, Уотсон. Все после.

Холмс еще раз осмотрелся и, как мне показалось, задержал взгляд на Маргарет Винчестер, а после вышел из особняка.

Прошли сутки, и все это время мы с Холмсом провели на Бейкер-стрит. Холмс отказался мне объяснять, почему он не занялся расследованием убийства Лоуэлла Винчестера, отделавшись лишь одной фразой: «Слишком скучно!».

По делу Алисы Кинтсли тоже, по моему мнению, не было никаких подвижек. Правда, Холмс без конца принимал в своей спальне или у дверей уличных мальчишек, которым он еще тем вечером, когда мы вернулись из Вест-Энда, дал какое-то задание.

Я же бездельничал и от скуки строил мысленно все более и более, как мне казалось, невероятные, но в целом правдоподобные версии как убийства Винчестера, так и исчезновения Алисы Кинтсли.

Когда в моей голове сложилась версия того, что Алиса и Винчестер были любовниками, и поэтому она не смогла идти под венец с другим и просто-напросто сбежала со своим любовником, подложив в гостиную труп очень похожего на Виннчестера мужчины, в спальне Холмса, где он принимал очередного мальчишку, раздался его радостный возглас, а спустя секунду мой друг сам спустился в гостиную.

– Что-то случилось? – встревоженно спросил я у Холмса.

– Я наконец-то напал на след. И он непременно приведет нас, Уотсон, я уверен, к похитителю, – довольно улыбаясь, воскликнул Холмс. – Спасибо, Сэм, а теперь сбегай найди инспектора Джонса. Попроси его быть в поместье Элкотов к вечеру, примерно в шесть, – обратился он к мальчику, спустившемуся вместе с ним.

– Значит, вы все-таки не будете заниматься убийством Лоуэлла Винчестера? Я думал, исчезновение мисс Кинтсли связано с этим, – сказал я, поднимаясь из кресла и отбросив на стол утреннюю газету, которую я до появления Холмса пытался прочесть, все время сбиваясь на мысли о нашем расследовании.

– Доктор Уотсон, – мягким тоном произнес Холмс, прикуривая афганскую сигарету, – я полагал, что вы достаточно умный человек, чтобы самому разобраться с этим делом и понять, что для нас это убийство, если можно так выразиться, совершенно бесполезно.

– Постойте, Холмс! – воскликнул я. – Но как же имена, вписанные в список гостей Элкотов рукой Винчестера? И ведь именно в тот момент, когда мы отправились к Винчестерам, его убили! Скажете, что это просто совпадение, не имеющее никакого отношения к исчезновению мисс Кинтсли?

– Да, именно так, – кивнул Холмс. – Убийство Лоуэлла Винчестера не имеет никакого отношения к нашему делу. Всего лишь удачное для преступника стечение обстоятельств. Я не уверен, что Лоуэлл вписал в список Хайтоппа и Марьянкин, чтобы запутать следствие и помочь преступникам. Скорее всего, он так пытался помочь Алисе…

– Но кто же тогда его убил? Вы ведь наверняка догадываетесь об этом, Холмс! – произнес я, вновь усаживаясь в кресло и всем своим видом показывая, что никуда не пойду, пока не услышу ответа.

– Это очень просто, – улыбнулся Холмс. – Если бы вы так упорно не считали, что убийство Манчестера связано с похищением Алисы Кинтсли, то наверняка бы уже все поняли сами. Я вам намекну: Лоуэлл Винчестер, по многочисленным сведениям, был тем еще повесой.

Я надолго задумался. Если сложить сказанное только что Холмсом, плач горничной Кэти по убитому и абсолютное спокойствие его жены, выглядевшее совершенно, как по мне, неестественно, то выходило, что мой друг как всегда был прав, и это убийство никак не было связано с исчезновением Алисы Кинтсли, кроме разве того, что убийцей…

– Боже! – воскликнул я, повернувшись к молча сидевшему все время, пока я размышлял, Холмсу.

– Молчите, Уотсон, – тихо произнес он. – Я вижу, вы поняли наконец.

– Но почему вы не рассказали это инспектору Джонсу?

– Потому что не хотел, – спокойно отозвался Холмс. – И я не думаю, что нужно это обсуждать. Обещаю, вы вскоре все поймете, Уотсон.

– Ладно, Холмс, – немного ворчливым тоном произнес я.

– Дружище, вы забываете о главном! Я не подряжался расследовать убийство Виннчестера. Меня больше волнует судьба Алисы. И здесь я могу себя назвать глупцом!

– Ну почему же, Холмс? – посмотрел я на него удивленно.

– Потому что я и есть он. Помните, я говорил, что нас выведет к Алисе Белый кролик? Именно в нем, как мне казалось, и кроется разгадка. И это было действительно так. И Алиса, умная девочка, показала мне целую тропку кроличьих следов, а я её проморгал…

– Что вы имеете в виду, Холмс?

Детектив в ответ достал листок из внутреннего кармана и протянул его мне. Взяв его, я обнаружил, что это опять список гостей на балу Элкотов.

– Взгляните на имя, оставленное Алисой, – попросил меня Холмс.

Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
31 января 2025
Дата написания:
2025
Объем:
140 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 12 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 16 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 32 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 15 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 10 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,4 на основе 10 оценок
По подписке
Черновик
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 3,9 на основе 8 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 5 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке