6+
текст

Объем 116 страниц

6+

Другие версии

16 книг
Сказки

Сказки

текст
5,0
2 оценки

О книге

Кто нашёл приют у семи гномов: Снегурочка или Белоснежка? Как звали девушку, потерявшую на балу туфельку: Золушка или Замарашка? Кто заснул на сто лет, уколовшись о веретено: Шиповничек или Спящая Красавица? Зачастую по воле переводчика мы принимаем то или иное имя персонажа.Сказки братьев Гримм начали переводить на европейские языки ещё при жизни авторов. В Россию они впервые попали из Франции: в 1826 году поэт Василий Жуковский опубликовал свои переводы с французского двух сказок – «Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник». Первый русский перевод всех сказок братьев Гримм был осуществлён сорок лет спустя.Самый известный и любимый перевод сказок принадлежит перу писателя и историка мировой литературы Петра Николаевича Полевого. Впервые «Детские и семейные сказки» братьев Гримм в его переводе увидели свет ещё в 1893 году.

Дочке понравились все сказки, да и я читала с удовольствием. Советую почитать книгу. (Если конечно вам нравится этот писатель.) Прочитайте, не пожалеете.

Все с детства знакомо. Читаешь, ан нет, много деталей замечены только сейчас. Психологические частности в восприятии «прежних» слушателей. Отношение к смерти, увечья, читая поражает быт предков. Читать до буковки, не мультик смотреть. После прочтения внукам, столько вопросов!

Интересное издание сказок. Интересно, это оригинальные сказки или краткий пересказ. Бременские музыканты только выгнали разбойников из их дома, да ещё своими голосами. Вместо «Белоснежки и семи гномов» здесь сказка называется «Снегурочка». А Золушка напоминает сказку-кино «Три орешка для золушки» и здесь зовется Замарашкой. А так вполне узнаваемые сказки и перед сном почитать ребенку в самый раз.

Очень красивые картинки, текст культурный, советую всем, когда нечего читать и делать эта книга спасает от скуки, буду читать постоянно, пока не надоест.

Отлично! Спасибо, мы с дочкой прочитали с большим интересом. Как хорошо, что есть возможность легко, быстро найти достойные сказки!

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв

Описание книги

Кто нашёл приют у семи гномов: Снегурочка или Белоснежка? Как звали девушку, потерявшую на балу туфельку: Золушка или Замарашка? Кто заснул на сто лет, уколовшись о веретено: Шиповничек или Спящая Красавица? Зачастую по воле переводчика мы принимаем то или иное имя персонажа.

Сказки братьев Гримм начали переводить на европейские языки ещё при жизни авторов. В Россию они впервые попали из Франции: в 1826 году поэт Василий Жуковский опубликовал свои переводы с французского двух сказок – «Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник». Первый русский перевод всех сказок братьев Гримм был осуществлён сорок лет спустя.

Самый известный и любимый перевод сказок принадлежит перу писателя и историка мировой литературы Петра Николаевича Полевого. Впервые «Детские и семейные сказки» братьев Гримм в его переводе увидели свет ещё в 1893 году.

Книга Братьев Гримм «Сказки» — скачать бесплатно в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Возрастное ограничение:
6+
Дата выхода на Литрес:
21 мая 2019
Объем:
116 стр. 77 иллюстраций
Переводчик:
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip