Пуговичная война. Когда мне было двенадцатьТекст

Оценить книгу
4,2
31
4
Отзывы
Нет в продаже
Отметить прочитанной
Те, кто искали эту книгу – читают
$ 1,66
Пересмешник
Уолтер Тевис
$ 2,94
Уведомить о начале продаж:
270страниц
1912год издания
Описание книги

Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим?

Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии…

Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом. В 28 лет Луи Перго выиграл Гонкуровскую премию, опередив таких грандов, как Гийом Аполлинер и Колетт. А в 33 года он погиб в Первой мировой. «Пуговичная война» опубликована во Франции в 1912-м, и в ней словно зашифровано послание: когда ненависть не утихает, она разрастается и малейшая глупость может разрушить хрупкий мир.

Пять раз экранизированный, заслуживший славу дедушки «Повелителя мух», роман выходит на русском впервые. Это стало возможным благодаря двум мастерам – Михаилу Яснову и Марии Брусовани. Им удалось сохранить дерзкий стиль классика и выйти за рамки исторического романа. Издание проиллюстрировано Вадимом Челаком и сопровождается предисловием и комментариями Михаила Яснова.

Отзывы 4
Д
Дмитрий Емельянов
12 апреля 2019, 17:27

В первую очередь, спасибо переводчику за качество текста, полного неправильного детского произношения и грубых словечек. И за примечания, поясняющие говорящие фамилии, клички и «непереводимую игру слов».


Во вторую – иллюстратору. Иллюстраций немного и выполнены они в довольно простой манере, но вместе с тем живые, легкие и передают настроение книги.


Главная загадка– кто и когда и зачем присвоил этой книге статус прадедушки «Повелителя мух». Мне показалось, что это две совершенно противоположные книги в своей сути. Единственное, что их объединяет –это дети. Но из-за этой яркой пометки на каждой странице ждал подвоха и что сейчас «начнётся», внутри заранее всё сжималось. Однако, все события истории не выходят за рамки вполне допустимой детской немного жестокой забавы. Оправдывает героев книги и то, что у них есть вполне крепкий моральный стержень, в отличие от детей из «Повелителя мух», которые в прямом смысле лишись рассудка.

+1
a
android_ffffffff-f5c4-2c4d-ffff-ffffbdba4fcc
02 марта 2019, 21:16

И Большое Спасибо чудо-переводу. Так пересказать может только сердечный, талантливый и светлый Человек. Благодарность читателя истинным профессионалам и замечательным людям…

+1
a
android_ffffffff-f5c4-2c4d-ffff-ffffbdba4fcc
02 марта 2019, 21:12

Чувство прозрачности и светлой и шемящей грусти: когда уходит лето детства, разлука с теми с кем сдружился. Книга прошла столетие вместе с детьми которые состарились и ушли; с теми, которые растут и выросли. Любому из нас однажды было 12.

+1
S
Sveta.sonne
09 февраля 2019, 15:25

Что сказать? Читается на одном дыхании. Колоритные выражения персонажей изрядно забавляют, не давая забыть, что речь идет о простых мальчишках. Помимо того, что книга покоряет своей искренностью, она поднимает вечные проблемы отцов и детей, воспитания, а также настоящей детской дружбы. Где ещё, как не в друзьях искать утешения детям, которых не понимают дома? «Один за всех, и все за одного» – можно сказать, их девиз. Если обидели кого-то, то задели честь всех. Вот по этому и сражаются мальчишки одной деревни против других таких же мальчишек из другой и никто не хочет уступать. Порой пугала агрессия, но ведь это книга про жизнь.

В общем, молодцы переводчики. Получила массу удовольствия во время чтения.

+1
Оцените книгу
  • Возрастное ограничение: 18+
  • Дата выхода на ЛитРес: 15 октября 2018
  • Дата перевода: 2018
  • Дата написания: 1912
  • Объем: 270 стр., 30 иллюстрация
  • ISBN: 978-5-00083-460-2, 978-5-00083-520-3
  • Переводчик: Михаил Яснов, Мария Брусовани
  • Художник: Вадим Челак
  • Правообладатель: ИД "КомпасГид"
Читай где угодно
и на чем угодно
Как слушать читать электронную книгу на телефоне, планшете
Доступно для чтения
Читайте бесплатные или купленные на ЛитРес книги в мобильном приложении ЛитРес «Читай!»
Откройте «»
и найдите приложение ЛитРес «Читай!»
Установите бесплатное приложение «Читай!» и откройте его
Войдите под своей учетной записью Литрес или Зарегистрируйтесь
или войдите под аккаунтом социальной сети
Забытый пароль можно восстановить
В главном меню в «Мои книги» находятся ваши книги для
чтения
Читайте!
Вы можете читать купленные книги и в других приложениях-читалках
Скачайте с сайта ЛитРес файл купленной книги в формате,
поддерживаемом вашим
приложением.
Обычно это FB2 или EPUB
Загрузите этот файл в свое
устройство и откройте его в
приложении.
Удобные форматы
для скачивания
FB2, EPUB, PDF, TXT Ещё 10
Пуговичная война. Когда мне было двенадцать
Пуговичная война. Когда мне было двенадцать
Луи Перго
4.19
Аудиокнига (1)
Пуговичная война. Когда мне было двенадцать
Пуговичная война. Когда мне было двенадцать
Луи Перго
5.00
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте 3 книги в корзину:

1.2.