перевод хамский(это ладно, даже плюс, если учитывать, что Гек бродяга и сирота), но сам электронный текст ужасен!!! слова с ошибками, повторяются, окончания разные, предложения не законченные. читать не возможно. жалею, что потратил на это деньги.
Объем 400 страниц
перевод хамский(это ладно, даже плюс, если учитывать, что Гек бродяга и сирота), но сам электронный текст ужасен!!! слова с ошибками, повторяются, окончания разные, предложения не законченные. читать не возможно. жалею, что потратил на это деньги.
Оставьте отзыв
Новый адаптированный перевод Алексея Козлова бессмертного романа Марка Твена (Сэмюэля Клеменса) «Приключения Гекльберри Финна». Удивительный.
Отзывы
1