Отзывы на книгу «Сумеречный ветер»

Творчество Ольги Коротаевой очень нравится, не исключение и эта книга, но возможно понравится она не всем (это личное восприятие каждого читателя). Соглашусь с первым отзывом и рекомендую к прочтению любителям легкой романтической фэнтезийной истории, истории без лишней жестокости и обычными человеческими страстями, пороками, выбором между добром и злом.

Книга, которая зацепила своим сюжетом, интересным миром.

Не помню давно, чтобы героиня настолько меня раздражала до середины книги. Но вот Окара смогла. Высокомерная, заносчивая, считающая, что ей должны. Но постепенно она меняется, а потом ещё раз и вообще удивила. Да причём не один раз. И вот такой рост героини как личности мне понравился.

Что же мне ещё понравилось? Авторы не сделали героиню супер спасительницей. Да в чём-то в войне она помогла, была причиной, но не всё легло на её плечи как это обычно бывает.

Итог – здорово и интересно, и мне было мало

только начала читать и уже пошло раздражение. « приведение» – это что? то, что привиделось,? или что приведилось? не первый автор и не последний с образованием « три класса и коридор». такое впечатление, что авторы набивают текст не глядя и не читая результат. или считают недостойным себя великих вычитывать опечатки и ошибки. нельзя так не уважать своих читателей. в конце концов, есть в ворде функция проверки правописания.

Книга – легкий ромфант, интересный сюжет, легкий слог авторов. Очень эмоционально, живо и насыщено.

Как и во всех книгах Ольги Коротаевой, история цепляет с первых страниц, динамично, много приключений, разнохарактерные живые персонажи, подлость и предательство, разочарование и человеческие пороки, тайны и загадки, прощение и романтика. Интересно было наблюдать за ростом героев, особенно за преображением Окары – из наивной, глупой и иногда даже жестокой избалованной девченки в сильную, смелую, отважную девушку. Книга мне понравилась, читать было интересно, думаю еще вернусь к этой истории.

Повелась на красивую картинку и аннотацию. Это очень сырое произведение, все сумбурно, наивно, без логики и смысла. Сюжет скачет с одного на другое, постоянно какие-то открытия неожиданные из ниоткуда.

Больше всего удивило, когда девушка, еще недавно назвавшая мачту бревном и явно ничего не смыслящая в кораблях, вдруг с успехом провела настоящую морскую боевую операцию. Внезапно исправившиеся под конец родственники порадовали бессмысленностью происходящего.

Главная героиня глупа, равнодушна к другим, часто жестока и эгоистична, вызвала стойкое неприятие. Не рекомендую это читать.

Начало заинтртглвпло, купила и пожалела. Такие деньги за ерунду. Обложка красивая, но содержание утомило, не интересно, мутно. Героиню лупяп по щекам, имеют без любви, сажают в клетку. Книга не интересная и глупая.

Честно сказать, я разочарована. Книгу прочитала из чистого упрямства. Ни с кем спорить не буду, в отзыве только мои личные ощущения. Сюжет идет плавно через всю книгу. Не держит в напряжении и переживании за героев. Нет неожиданных поворотов сюжета. Не скажу, что книга совсем никакая, мне кажется она из раздела – прочитал и забыл.

Я книголюб со стажем. При покупке я всегда читаю аннотацию и всегда – первые две страницы. Это тест на вменяемость и грамотность. Если он пройден автором успешно))) – заглядываю на 30-ю. Потому что в уважающей себя книге действие должно начинаться не позже 30-й страницы. Если оно таки там происходит, заглядываю в серёдку. (Увы, Литрес такой роскоши не позволяет). Если и тут меня глодают сомнения, я могу заглянуть и в финал (меня спойлеры не напрягают, если это не детектив))).

Итак, приступим…

Аннотация, ага, понятно.

Первая страничка…

Упс.

"Запах жимолости, смешанный с ароматами цветов, витающими в воздухе, дарил ощущение покоя…"

Долго прикладывала причастие «витающими» ко всем предыдущим словам, так как очевидно, что со словом «цветов» оно точно не согласовано. (А должно бы – по правилам русского синтаксиса). Наконец поняла, что речь идет об ароматах.

В нормальной семантической последовательности фраза должна выглядеть так:

"Запах жимолости, смешанный с цветочными ароматами, витающими в воздухе, дарил ощущение покоя".

Или «Запах жимолости, смешанный с витающими в воздухе ароматами цветов, дарил ощущение покоя».

Пока крутила в уме всю эту рассогласованную конструкцию, задумалась о том, зачем вообще говорить, что ароматы именно «витающие в воздухе»? Ведь «аромат» (он же «приятный запах») по сути своей есть ни что иное как «специфическое ощущение присутствия в воздухе летучих пахучих веществ». То есть если растение пахнет, это уже значит, что «вещества витают в воздухе», и по-другом не бывает.

…А, понятно, это такой штамп.

"В воздухе витали ароматы"))).

Ну здорово. Авторы (а) не умеют грамотно согласовывать части предложений и (б) беззастенчиво пользуются затертыми словесными шаблонами. И это прямо с порога, еще и книга толком не началась!

При мысли, что так будет «всю дорогу», и за это вот еще от меня хотят денег, я решила записать здесь всё, что подумала, а книгу не покупать. Этот банкет не за мой счет, девочки…

Дама с метёлкой, если «в середке глодают сомнения», то покупать Вам книгу не стоит. Купите лучше букварь.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
159 ₽