6+
текст

Объем 130 страниц

1934 год

6+

Другие версии

1 книга
Мэри Поппинс с Вишневой улицы

Мэри Поппинс с Вишневой улицы

текст
4,4
3294 оценки
359 ₽
Подарите скидку 10%
Посоветуйте эту книгу и получите 35,91 ₽ с покупки её другом.

О книге

Знаменитая сказочная повесть английской писательницы П. Л. Трэверс о необыкновенной няне Мэри Поппинс, которая появляется неизвестно откуда вместе с восточным ветром и исчезает, когда ей заблагорассудится. Ее любят дети во всех странах мира. И неудивительно! Ведь она понимает язык зверей и птиц, знает, как клеят на небо звезды, и может даже взлететь под потолок.В этом издании произведение представлено в полном переводе Марины Дмитриевны Литвиновой.
Tsumiki_Miniwa

За последние штормовые недели я, наконец, сделала нечто верное. Открыла книгу. Нет, не так – Книгу. Любимую Книгу моего детства… Конечно, тогда первыми очаровали наши невероятные фильмы с Натальей Андрейченко в главной роли, с прекрасной музыкой и песнями, что не стираются из моей памяти и по сей день, а уже после тридцати трех коров, незадачливого брадобрея, непогоды, что нынче в моде (в моем городе уж точно) случились замечательные повести Памелы Трэверс. Магия слова и ныне сделала свое дело. Ветер перемен подул со страниц, мне было снова десять, а не тридцать один, каникулярное летнее солнце протискивалось в окно, а страхи и переживания отступили.

Неудивительно, что в детстве история о том, как строгую английскую няню занесло восточным ветром в Дом Номер Семнадцать на Вишневой улице, воспринимается исключительно в сказочном ключе. Может ли быть иначе, если Мэри Поппинс умеет летать, общается с животными и птицами, без труда умещает в ковровую сумку гардероб и целую раскладушку и не очень охотно делится своими секретами? Когда же тебе лет на двадцать побольше, за этим таинственным флером ты без труда распознаешь уроки разумного, доброго, вечного, мягкую иронию и литературное мастерство. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что смешливая история о корове, приютившей на рогах Падучую звезду, ненавязчиво подводит читателя к мысли, что отказываясь в угоду приличиям от того, что приносит счастье, мы обрекаем себя на вечные поиски и вечное разочарование. Или вот взять, к примеру, рассказ об Эдуарде, Варфоломее и мисс Ларк. Читать без улыбки о том, как верный пес устроил бунт своей хозяйке, попросту невозможно, но прозорливый читатель без труда увидит между строк важный посыл – в любви нельзя быть эгоистом, а гиперопекой можно задушить даже крепкое чувство. Ну а День Рождения в Зоопарке-наоборот не в лоб, но весьма наглядно напоминает о недопустимости жестокости к братьям нашим меньшим. Ведь и звери, и люди, и деревья, и звезды есть части единого целого, бОльшего… Считает ли все эти уроки юный читатель? Совсем не факт. И все же не эта ли способность детской литературы каждому возрасту дарить свой повод для восхищения является показателем ее высокого качества? А еще было сложно остаться безразличной к той теплой усмешке, с которой Памела Трэверс рассказывает о семье Бэнкс, упорядоченности которой может придать только такая строгая и разумная няня, как Мэри.

Помню, в детстве на меня произвела неизгладимое впечатление история о близнецах. Тогда я почему-то безоговорочно поверила в то, что с первых дней жизни дети знают язык природы – ветра и деревьев, птиц и животных, солнечных лучей и звезд, но с первым зубом забывают его. Мне хотелось верить в чудо. Хочется и сейчас. И так же, как и тогда, прощаться с Мэри Поппинс мне совсем не хочется, а потому я говорю ей «До свидания, дорогая няня! Au revoir!»

margo000
В детстве читала - очень нравилось, но истинное восхищение я испытала, когда перечитывала вслух своим детям год назад! Мир на грани сюрреализма, но какой завораживающий, очень уютный, вызывающий улыбку и немножко зависть.
red_star

Воздушно-лёгкая книга. Автор и задумывала ее такой, загадочной и уютной.

В детстве я никогда не задумывался – о каких же временах шла речь? А ведь первая часть написана в 1934 году, вот почему многие реалии кажутся такими старомодными.

Прелесть, вероятно, как это часто бывает, в советском переводе-пересказе Бориса Заходера. Он обработал и выпустил на русском языке первые две книги серии в 1967-1968 годах. Книги ужались в объеме, но приобрели волшебный, гибкий и плавный язык известного мастера адаптации. Жаль, что он не пересказал книги полностью, ни один дотошный перевод не сможет теперь повторить той милой интонации, которая присуща сокращенному пересказу.

Меня всегда поражал тот эпизод, где младенцы разговаривают с неодушевленным миром и птицами. То, как они не собираются расти и утрачивать это умение. Это было как-то очень щемяще и трогательно, к тому же очень удачно схвачено.

картинка red_star Иллюстрация Ольги Дмитриевой

Сама автор была любопытным человеком из творческой английской богемы (с ее вольными отношениями и симпатией к смене гендерных ролей). Она не расшифровала своего инициала на изданных книгах, чтобы ее воспринимали как автора-мужчину.

Книга так давно живет отдельно от Памелы, так въелась в ткань культуры. На Западе до сих пор популярен диснеевский фильм 1964 года (очень даже неплохой), у нас тот и дело услышишь песни Максима Дунаевского из отечественной экранизации 1983 года. Очень уж удачен образ заносчивой, колючей внешне няньки, жизнь с которой полна невероятных чудес и постоянных приключений.

И как прекрасно ждать ее, зная, что она обещала вернуться!

Uchilka

cf03b293a2b2.jpg

Обожаю эту книгу. Кино наше советское тоже обожаю, несмотря на то, что далеко не все истории (включая любимые) вошли в двухсерийный фильм, да и кое-что по сюжету было изменено. Считаю, Андрейченко – идеальная Мэри Поппинс. А уж Табаков в роли мисс Эндрю… Песни в фильме опять же замечательные. Нет, хорошее кино, доброе, что там говорить. Но книга… книга просто чудесная.

Казалось бы, такой незамысловатый сюжет, такое набившее оскомину волшебство, но получилось изумительно. Кто не мечтал получить такую няню, которая все свои жизненные уроки дополняет восхитительно правдоподобным визуальным подкреплением? Кому не хотелось бы таких приключений, что выпали на долю Майкла и Джейн? Конечно, эта суровая и неприступная на вид гувернантка нравится не всем подряд, есть такие, кого раздражает её высокомерие и самолюбование, но уж тем, кому она нравится – нравится навсегда.

А я люблю эти истории: про миссис Корри и звёзды, про танцующую корову, про кошку, которая смотрела на короля, про Спичечника с его волшебными рисунками. И навсегда мне запомнились такие непонятные советскому ребёнку и манящие имбирные пряники.

kittymara

Халяву любят. Все любят халяву. Вот и Бэнксы с Вишневой улицы наплодили ватагу детей и хотят, чтобы няня работала день и ночь за пять пенсов, но качеством была не ниже какой-нибудь королевской кормилицы. Причем, разве миссис Бэнкс так сильно занята? Впахивает на производстве или там доит британских коровок или на крайний случай состоялась как бизнес-леди. Представляете, нет. Она даже за прислугой толком присмотреть не может, не говоря уже про самой встать и заняться своими же детьми хоть на секунду. В результате в доме вечный бардак и куча тунеядцев.

Естественно, дети, глядя на совсем не британский разгул анархии и беспредела, ведут себя аки дикари. Вот почему от них уходят, то есть галопом и с криками ужаса улепетывают няни? Сейчас расскажу. Мало того, что за пять пенсов на бедных теток навешивают целую орду Бэнксов-джуниоров, так эти ордынцы еще и хамят, и хулиганят, и вообще.

Поэтому никто приличный так-то и не спешит наниматься в обшарпанный дом-ужасов, в котором под покровом дня ли, ночи творятся жуткие дела и все за пять пенсов без какой-либо выдачи молока за вредность. Так что нечего удивляться, в общем-то тому, что в один ветреный день или утро, точно не помню, на обшарпанном пороге появляется весьма подозрительная особа. Честно говоря, она очень похожа на ведьму. Уж больно странные у этой Мэри Поппинс повадки, манеры и знакомства, и у нее даже нет рекомендаций! Но скупые Бэнксы, так любящие халяву, конечно же, вцепляются в нее мертвой хваткой. И все.

То есть Англия немедленно встала на путь кромешного мрака и погибели. Ибо Бэнксы-дж. сразу просекли в чем дело, заметив, что она похожа на куклу. Устами младенцев, как говорится. Конечно же, люди того времени не знали, как выглядят андроиды. Терминатор пришел до Сары Коннор с автоматом? Ну, как бы да. Но еще до этих голливудских событий, вечно сияющий и жестокий и беспринципный искусственный разум разослал робота-няньку Мэри во множественных экземплярах в различные британские семейства, дабы подорвать систему изнутри. И началось, то есть заверте...

Хиппи, Биттлз, Твигги, панки, Джин Креветка, Роллинг Стоунз, сексуальная революция, мини-юбка, бикини. Четыре Бэ. Британский бунт бесмысленный и беспощадный, короче, сплошная шизгара. А всего-то надо было не экономить на няне. Халява англии сгубила.

картинка kittymara

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв

Описание книги

Знаменитая сказочная повесть английской писательницы П. Л. Трэверс о необыкновенной няне Мэри Поппинс, которая появляется неизвестно откуда вместе с восточным ветром и исчезает, когда ей заблагорассудится. Ее любят дети во всех странах мира. И неудивительно! Ведь она понимает язык зверей и птиц, знает, как клеят на небо звезды, и может даже взлететь под потолок.

В этом издании произведение представлено в полном переводе Марины Дмитриевны Литвиновой.

Книга Памелы Трэверс «Мэри Поппинс с Вишневой улицы» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Возрастное ограничение:
6+
Дата выхода на Литрес:
23 ноября 2020
Дата перевода:
1996
Последнее обновление:
1934
Объем:
130 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-353-09445-6
Переводчик:
Правообладатель:
Росмэн
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip