Интересно наконец-то увидеть оригинал и сравнить, смог ли донести переводчик неповторимый «язык» автора.
В целом, мне понравилось – я читала по очереди, сравнивая русскоязычную версию с оригинальной основой на английском. В переводе не нашла только обращение к читателю, которое есть у Герритсен, где она поясняет, почему в первых книгах столько «розовых соплей».
Отзывы
1