По требованию правообладателя эта книга недоступна для скачивания в виде файла.
Однако вы можете читать её в наших мобильных приложениях (даже без подключения к сети интернет) и онлайн на сайте ЛитРес.
Vautrin Excuse me, your grace, for having forced my way in, but (whispering so as not to be overheard) we have both of us been victimized by an abuse of confidence – allow me to say a word or two to you alone.
The Duke (with a sign to his son to leave them)
Say on, sir.
Vautrin In these days success is in the power of those alone who exert themselves to obtain office, and this form of ambition pervades all classes. Every man in France desires to be a colonel, and it is difficult to see where the privates are to come from. As a matter of fact society is threatened by disintegration, which will simply result from this universal desire for high positions, accompanied with a general disgust for the low places. Such is the fruit of revolutionary equality. Religion is the sole remedy for this corruption.
The Duke
What are you driving at?
Vautrin I beg pardon, but it is impossible to refrain from explaining to a statesman, with whom I am going to work, the cause of a mistake which annoys me. Has your grace confided any secrets to one of my people who came to you this morning, with the foolish idea of supplanting me, and in the hope of making himself known to you as one who could serve your interests?
The Duke
What do you mean? That you are the Chevalier de Saint-Charles?
Vautrin Let me tell your grace, that we are just what we desire to be. Neither he nor I is simple enough to be his real self – it would cost us too much.
The Duke
Remember, that you must furnish proofs.
Vautrin If your grace has confided any important secret to him, I shall have immediately to put him under surveillance.
The Duke (aside)
This man seems more honest and reliable than the other.
Vautrin
We put the secret police on such cases.
The Duke You ought not to have come here, sir, unless you were able to justify your assertions.
Vautrin I have done my duty. I hope that the ambition of this man, who is capable of selling himself to the highest bidder, may be of service to you.
The Duke (aside) How can he have learned so promptly the secret of my morning interview?
Vautrin (aside)
He hesitates; Joseph is right, some important secret is at stake.
The Duke
Sir!
Vautrin
Your grace!
The Duke
It is the interest of both of us to defeat this man.
Vautrin
That would be dangerous, if he has your secret; for he is tricky.
The Duke
Yes, the fellow has wit.
Vautrin
Did you give him a commission?
The Duke Nothing of importance; I wish to find out all about a certain Monsieur de Frescas.
Vautrin (aside)
Merely that! (Aloud) I can tell your grace all about him. Raoul de
Frescas is a young nobleman whose family is mixed up in an affair of high treason, and he does not like to assume his father's name.
The Duke
He has a father, then?
Vautrin
He has a father.
The Duke
And where does he come from? What is his fortune?
Vautrin
We are changing our roles, and your grace must excuse my not answering until you tell me what special interest your grace has in Monsieur de
Frescas.
The Duke
You are forgetting yourself, sir!
Vautrin (with assumed humility) Yes, I am forgetting the fact that there is an enormous difference between spies and those who set them.
The Duke
Joseph!
Vautrin (aside)
The duke has set his spies upon us; I must hurry.
(Vautrin disappears through the side door, by which he entered in the first act.)
The Duke (turning back) You shall not leave the house. Heavens! Where is he? (He rings and Joseph answers.) Let all the doors of the house be locked, a man has got into the house. Quick! Let all look for him, and let him be apprehended. (He goes to the room of the duchess.)
Joseph (looking through the postern)
He is far away by this time.
Lafouraille (alone) Would my late excellent father, who advised me to frequent none but the best society, have been satisfied with me yesterday? I spent all night with ministers' valets, attendants of the embassy, princes', dukes', peers' coachmen – none but these, all reliable men, in good luck; they steal only from their masters. My master danced with a fine chit of a girl whose hair was powdered with a million's worth of diamonds, and he had no eyes for anything but the bouquet she carried in her hand; simple young man, we sympathize with you. Old Jacques Collin – Botheration! There I trip again, I cannot reconcile myself to this common name – I mean Monsieur Vautrin, will arrange all that. In a little time diamonds and dowry will take an airing, and they have need of it; to think of them as always in the same strong boxes! 'Tis against the laws of circulation. What a joker he is! – He sets you up as a young man of means. He is so kind, he talks so finely, the heiress comes in, the trick is done, and we all cry shares! The money will have been well earned. You see we have been here six months. Haven't we put on the look of idiots! Everybody in the neighborhood takes us for good simple folk. And who would refuse to do anything for Vautrin? He said to us: "Be virtuous," and virtuous we became. I fear him as I fear the police, and yet I love him even more than money.
Vautrin (calling from outside)
Lafouraille!
Lafouraille
There he is! I haven't seen his face this morning – that means a storm;
I prefer it should fall upon some one else, and will get out. (He starts to the door but encounters Vautrin.)
Vautrin
Lafouraille.
Lafouraille
Sir?
Vautrin
Where are you going?
Lafouraille
To get your letters.
Vautrin
I have them. Have you anything else to do?
Lafouraille
Yes, your chamber —
Vautrin
In so many words you want to avoid me. I have always found that restless legs never go with a quiet conscience. Stay where you are.
I want to talk with you.
Lafouraille
I am at your service.
Vautrin
I hope you are. Come here. You told us, under the fair sky of
Provence, a certain story which was little to your credit. A steward beat you at play; do you recollect?
Lafouraille A steward? Yes, that fellow Charles Blondet, the only man who ever robbed me! Can a fellow forget that?
Vautrin Had you not on one occasion sold your master to him? That's common enough.
Lafouraille
On one occasion? I sold him three times over.
Vautrin
That was better. And what business was the steward then engaged in?
Lafouraille
I was going to tell you. I was footman at eighteen with the De
Langeacs —
Vautrin
I thought it was in the Duc de Montsorel's house.
Lafouraille No; the duke, fortunately, has only twice set eyes on me, and has, I hope, forgotten me.
Vautrin
Did you rob him?
Lafouraille
Well, to some small extent.
Vautrin
Why do you want him to forget you?
Lafouraille Because, after seeing him again, yesterday, at the embassy, I should then feel safe.
Vautrin
And it is the same man?
Lafouraille We are both older by twenty-five years, and that is the only difference.
Vautrin
Tell me all about him. I knew I had heard you mention his name. Go on.
Lafouraille The Vicomte de Langeac, one of my masters, and this Duc de Montsorel were like peas in the same pod. When I was forced to choose between the nobles and the people, I did not hesitate; from a mere footman, I became a citizen, and citizen Philip Boulard was an earnest worker. I had enthusiasm, and acquired influence in the faubourg.
Vautrin
And so you have been a politician, have you?
Lafouraille
Not for long. I did a pretty thing, and that ruined me.
Vautrin Aha! My boy, pretty things are like pretty women – better light shy of them; they often bring trouble. What was this pretty thing?
Lafouraille I'll tell you. In the scrimmage of the Tenth of August, the duke confided to my care the Vicomte de Langeac; I disguised and hid him, I gave him food at the risk of my popularity and my life. The duke had greatly encouraged me by such trifles as a thousand gold pieces, and that Blondet had the infamy to offer me a bigger pile to give up our young master.
Vautrin
Did you give him up?
Lafouraille Immediately. He was jugged in the Abbaye, and I became the happy possessor of sixty good thousands of francs in gold, in real gold.
Vautrin
And what has this to do with the Duc de Montsorel?
Lafouraille Wait a little. When the days of September came, my conduct seemed to me slightly reprehensible; and to quiet my conscience, I determined to propose to the duke, who was leaving the country that I should rescue his friend.
Vautrin
Did your remorse prove a good investment?
Lafouraille That it did; for it was rare in those days! The duke promised me twenty thousand francs if I delivered the viscount from the hands of my comrades, and I succeeded in doing so.
Vautrin
Twenty thousand francs for a viscount!
Lafouraille And he was all the more worth it, because he was the last. I found that out too late. The steward had disposed of all the other Langeacs, even to the poor grandmother whom he had sent to the Carmelites.
Vautrin
That was good!
Lafouraille But then something else happened. That Blondet heard of my devotion, he traced me out and found me in the neighborhood of Mortagne, where my master was at the house of one of my uncles waiting for a chance to reach the sea. The noodle offered me as much money as he had already given me. I saw before me an honest life for the rest of my days; and I was weak. My friend Blondet caused the viscount to be shot as a spy; and my uncle and myself were imprisoned as his accomplices. We were not released until I had disgorged all my gold.
Vautrin That is the way a knowledge of the human heart is acquired. You were dealing with a stronger man than yourself.
Lafouraille
That remains to be seen; for I am still alive.
Vautrin
Enough of that! There is nothing of use to me in your tale.
Lafouraille
Can I go now?
Vautrin Come, come. You seem to experience a keen longing to be where I am not. But you went into society yesterday; did you do anything?
Lafouraille The servants said such funny things about their masters, that I could not leave the antechamber.
Vautrin
Yet I saw you nibbling at the sideboard; what did you take?
Lafouraille
Nothing – but stay – I took a wineglass of Madeira.
Vautrin What did you do with the dozen of gold spoons that went with the glass of Madeira?
Lafouraille Gold spoons! I've searched diligently, but find nothing of that kind in my memory.
Vautrin Possibly; but you will find them in your mattress. And was Philosopher also absent-minded?
Lafouraille Poor Philosopher! Since morning he has been a laughing-stock below stairs. He induced a coachman who was very young to strip off his gold lace for him. It was all false on the underside. In these days masters are thieves. You cannot be sure of anything, more's the pity.
Vautrin (whistles) This is no joking matter. You will make me lose the house: this must be put a stop to – Here, father Buteux, ahoy! Philosopher! Come here. Fil-de-Soie! My dear friends, let us have a clearing up. You are a pack of scoundrels.
Buteux
Present! Is the house on fire?
Fil-de-Soie
Is it some one burning with curiosity?
Buteux
A fire would be better, for it can be put out.
Philosopher
But the other can be choked.
Lafouraille
Bah! He has had enough of this trifling.
Buteux
So we are to have more moralizing – thank you for that.
Fil-de-Soie
He cannot want me for I have not been out.
Vautrin (to Fil-de-Soie) You? The evening when I bade you exchange your scullion's cap for a footman's hat – poisoner —
Fil-de-Soie
We will drop the extra names.
Vautrin And you accompanied me as my footman to the field marshal's; while helping me on with my cloak, you stole the watch of the Cossack prince.
Fil-de-Soie
One of the enemies of France.
Vautrin
You, Buteux, you old malefactor, carried off the opera-glass of the
Princesse d'Arjos the evening she set down your young master at our gate.
Buteux
It dropped on the carriage step.
Vautrin You should have respectfully handed it back to her; but the gold and the pearls appealed to your tigerish talons.
Lafouraille Now, now, surely people can have a little fun? Devil take it! Did not you, Jacques —
Vautrin
What do you mean?
Lafouraille Did not you, Monsieur Vautrin, require thirty thousand francs that this young man might live in princely style? We succeeded in satisfying you in the fashion of foreign governments, by borrowing, and getting credit. All those who come to ask for me leave some with us. And you are not satisfied.
Fil-de-Soie And if, when I am sent to buy provisions without a sou, I may not be allowed to bring back some cash with me, – I might as well send in my resignation.
Philosopher And didn't I sell our custom to four different coach-builders – 5,000 francs each clip – and the man who got the order lost all? One evening Monsieur de Frescas starts off from home with wretched screws, and we bring him back, Lafouraille and I, with a span worth ten thousand francs, which have cost him only twenty glasses of brandy.
Lafouraille
No, it was Kirchenwasser.
Philosopher
Yes, and yet you fly into a rage —
Fil-de-Soie
How are you going to keep house now?
Vautrin Do you expect to do things of this kind for long? What I have permitted in order to set up our establishment, from this day forth I forbid. You wish, I suppose, to descend from robbery to swindling? If you do not understand what I say I will look out for better servants.
Buteux
And where will you find them?
Lafouraille
Let him hunt for them!
Vautrin You forget, I see, that I have pledged myself to save your necks! Dear, dear, do you think I have sifted you, like seeds in a colander, through three different places of residence, to let you hover round a gibbet, like flies round a candle? I wish you to know that any imprudence that brings you to such a position, is, to men of my stamp, a crime. You ought to appear as supremely innocent as you, Philosopher, appeared to him who let you rip off his lace. Never forget the part you are playing; you are honest fellows, faithful domestics, and adore Raoul de Frescas, your master.
Buteux Do you take this young man for a god? You have harnessed us to his car; but we know him no better than he knows us.
Philosopher
Tell me, is he one of our kind?
Fil-de-Soie
What is he going to bring us to?
Lafouraille We obey on condition that the Society of the Ten Thousand be reconstituted, so that never less than ten thousand francs at a time be assigned to us; at present we have not any funds in common.
Fil-de-Soie
When are we all to be capitalists?
Buteux If the gang knew that for the last six months I have been disguising myself as an old porter, without any object, I should be disgraced. If I am willing to risk my neck, it is that I may give bread to my Adele, whom you have forbidden me to see, and who for six months must have been as dry as a match.
Lafouraille (to the other two)
She is in prison. Poor man! Let us spare his feelings.
Vautrin Have you finished? Come now, you have made merry here for six months, eaten like diplomats, drunk like Poles, and have wanted nothing.
Buteux
Yes, we are rusting out!
Vautrin Thanks to me, the police have forgotten you! You owe your good luck to me alone! I have erased the brand from your foreheads. I am the head, whose ideas you, the arms, carry out.
Philosopher
We are satisfied.
Vautrin
You must all obey me blindly.
Lafouraille
Blindly.
Vautrin
Without a murmur.
Fil-de-Soie
Without a murmur.
Vautrin Or else let us break our compact, and be off with you! If I meet with ingratitude from you, to whom can I venture hereafter to do a service?
Philosopher
To no one, my emperor.
Lafouraille
I should rather say, our great teacher!
Buteux
I love you more than I love Adele.
Fil-de-Soie
We worship you.
Vautrin
If necessary, I shall even have to beat you.
Philosopher
We'll take it without a murmur.
Vautrin
To spit in your face; to bowl over your lives like a row of skittles.
Buteux
But I bowl over with a knife.
Vautrin
Very well – Kill me this instant.
Buteux It is no use being vexed with this man. Do you wish me to restore the opera-glass? I intended it for Adele!
All (surrounding Vautrin)
Would you abandon us, Vautrin?
Lafouraille
Vautrin! Our friend.
Philosopher
Mighty Vautrin!
Fil-de-Soie
Our old companion, deal with us as you will.
Vautrin Yes, and I can deal with you as I will. When I think what trouble you make, in your trinket-stealing, I feel inclined to send you back to the place I took you from. You are either above or below the level of society, dregs or foam; but I desire to make you enter into society. People used to hoot you as you went by. I wish them to bow to you; you were once the basest of mankind, I wish you to be more than honest men.
Philosopher
Is there such a class?
Buteux
There are those who are nothing at all.
Vautrin There are those who decide upon the honesty of others. You will never be honest burgesses, you must belong either to the wretched or the rich; you must therefore master one-half of the world! Take a bath of gold, and you will come forth from it virtuous!
Fil-de-Soie
To think, that, when I have need of nothing, I shall be a good prince!
Vautrin Of course. And you, Lafouraille, you can become Count of Saint Helena; and what would you like to be, Buteux?
Buteux I should like to be a philanthropist, for the philanthropist always becomes a millionaire.
Philosopher
And I, a banker.
Fil-de-Soie
He wishes to be a licensed professional.
Vautrin Show yourselves then, according as occasion demands it, blind and clear-sighted, adroit and clumsy, stupid and clever, like all those who make their fortune. Never judge me, and try to understand my meaning. You ask who Raoul de Frescas is? I will explain to you; he will soon have an income of twelve hundred thousand francs. He will be a prince. And I picked him up when he was begging on the high road, and ready to become a drummer-boy; in his twelfth year he had neither name nor family; he came from Sardinia, where he must have got into some trouble, for he was a fugitive from justice.
Buteux
Oh, now that we know his antecedents and his social position —
Vautrin
Be off to your lodge!
Buteux
Little Nini, daughter of Giroflee is there —
Vautrin
She may let a spy pass in.
Buteux She! She is a little cat to whom it is not necessary to point out the stool-pigeons.
Vautrin You may judge my power from what I am in process of doing for Raoul. Ought he not to be preferred before all? Raoul de Frescas is a young man who has remained pure as an angel in the midst of our mire-pit; he is our conscience; moreover, he is my creation; I am at once his father, his mother, and I desire to be his guiding providence. I, who can never know happiness, still delight in making other people happy. I breathe through his lips, I live in his life, his passions are my own; and it is impossible for me to know noble and pure emotions excepting in the heart of this being unsoiled by crime. You have your fancies, here I show you mine. In exchange for the blight which society has brought upon me, I give it a man of honor, and enter upon a struggle with destiny; do you wish to be of my party? Obey me.
All
In life, and death —
Vautrin (aside) So my savage beasts are once more brought to submission. (Aloud) Philosopher, try to put on the air, the face, the costume of an employe of the lost goods bureau, and take back to the embassy the plate borrowed by Lafouraille. (To Fil-de-Soie) You, Fil-de-Soie, must prepare a sumptuous dinner, as Monsieur de Frescas is to entertain a few friends. You will afterwards dress yourself as a respectable man, and assume the air of a lawyer. You will go to number six, Rue Oblin, ring seven times at the fourth-story door, and ask for Pere Giroflee. When they ask where you come from, you will answer from a seaport in Bohemia. They will let you in. I want certain letters and papers of the Duc de Christoval; here are the text and patterns. I want an absolute fac-simile, with the briefest possible delay. Lafouraille, you must go and insert a few lines in the newspapers, notifying the arrival of.. (He whispers into his ear.) This forms part of my plan. Now leave me.
Lafouraille
Well, are you satisfied?
Vautrin
Yes.
Philosopher
You want nothing more of us?
Vautrin
Nothing.
Fil-de-Soie
There will be no more rebellion; every one will be good.
Buteux Let your mind rest easy; we are going to be not only polite, but honest.
Vautrin That is right, boys; a little integrity, a great deal of address, and you will be respected.
(Exeunt all except Vautrin.)
Vautrin (alone) In order to lead them it is only necessary to let them think they have an honorable future. They have no future, no prospects! Pshaw! If generals took their soldiers seriously, not a cannon would be fired! In a few days, following upon years of subterranean labors, I shall have won for Raoul a commanding position; it must be made sure to him. Lafouraille and Philosopher will be necessary to me in the country where I am to give him a family. Ah, this love! It has put out of the question the life I had destined him to. I wished to win for him a solitary glory, to see him conquering for me and under my direction, the world which I am forbidden to enter. Raoul is not only the child of my intellect and of my malice, he is also my instrument of revenge. These fellows of mine cannot understand these sentiments; they are happy; they have never fallen, not they! They were born criminals. But I have attempted to raise myself. Yet though a man can raise himself in the eyes of God, he can never do so in the eyes of the world. People tell you to repent, and then refuse to pardon. Men possess in their dealings with each other the instincts of savage animals. Once wounded, one is down-trodden by his fellows. Moreover, to ask the protection of a world whose laws you have trampled under foot is like returning to a house which you have burnt and whose roof would fall and crush you. I have well polished and perfected the magnetic instrument of my domination. Raoul was brave, he would have sacrificed his life, like a fool; I had to make him cold and domineering, and to dispel from his mind, one by one, his exalted ideas of life; to render him suspicious and tricky as – an old bill-broker, while all the while he knew not who I was. And at this moment love has broken down the whole scaffolding. He should have been great; now, he can only be happy. I shall therefore retire to live in a corner at the height of his prosperity; his happiness will have been my work. For two days I have been asking myself whether it would not be better that the Princesse d'Arjos should die of some ailment – say brain fever. It's singular how many plans a woman can upset!
Vautrin
What is the matter? Cannot I be alone one moment? Did I call?
Lafouraille
We are likely to feel the claws of justice scratch our shoulders.
Vautrin
What new blunder have you committed?
Lafouraille The fact is little Nini has admitted a well-dressed gentleman who asks to see you. Buteux is whistling the air, There's No Place Like Home, so it must be a sleuth.
Vautrin Nothing of the kind, I know who it is; tell him to wait. Everybody in arms! Vautrin must then vanish; I will be the Baron de Vieux-Chene. Speak in a German account, fool him well, until I can play the master stroke. (Exit.)
Lafouraille (speaking with a German accent)
M. de Frescas is not at home, sir, and his steward, the Baron de
Vieux-Chene, is engaged with an architect, who is to build a grand house for my master.
Saint-Charles
I beg your pardon, my dear sir, you said —
Lafouraille
I said Baron de Vieux-Chene.
Saint-Charles
Baron!
Lafouraille
Yes! Yes!
Saint-Charles
He is a baron?
Lafouraille
Baron de Vieux-Chene.
Saint-Charles
You are a German.
Lafouraille
Not I! Not I! I am an Alsatian, a very different thing.
Saint-Charles (aside)
This man has certainly an accent too decidedly German to be a
Parisian.
Lafouraille (aside)
I know this man well. Here's a go!
Saint-Charles
If the baron is busy, I will wait.
Lafouraille (aside) Ah! Blondet, my beauty, you can disguise your face, but not your voice; if you get out of our clutches now, you will be a wonder. (Aloud) What shall I tell the baron brings you here? (He makes as if to go out.)
Saint-Charles Stay a moment, my friend; you speak German, I speak French, we may misunderstand one another. (Puts a purse into his hand.) There can be no mistake with this for an interpreter.
Lafouraille
No, sir.
Saint-Charles
That is merely on account.
Lafouraille (aside) Yes, on account of my eighty thousand francs. (Aloud) And do you wish me to shadow my master?
Saint-Charles No, my friend, I merely ask for some information, which cannot compromise you.
Lafouraille
In good German we call that spying.
Saint-Charles
But no – that is not it – it is —
Lafouraille
To shadow him. And what shall I say to his lordship the baron?
Saint-Charles
Announce the Chevalier de Saint-Charles.
Lafouraille We understand each other. I will induce him to see you. But do not offer money to the steward; he is more honest than the rest of us. (He gives a sly wink.)
Saint-Charles
That means he will cost more.
Lafouraille
Yes, sir. (Exit.)
Saint-Charles (alone) A bad beginning! Ten louis thrown away. To shadow him indeed! It is too stupid not to have a spice of wit in it, this habit of calling things by their right name, at the outset. If the pretended steward, for there is no steward here, if the baron is as clever as his footman, I shall have nothing to base my information on, excepting what they conceal from me. This room is very fine. There is neither portrait of the king, nor emblem of royalty here. Well, it is plain they do not frame their opinions. Is the furniture suggestive of anything? No. It is too new to have been even paid for. But for the air which the porter whistled, doubtless a signal, I should be inclined to believe in the De Frescas people.
Vautrin (to Lafouraille) Very good; you may go. (Exit Lafouraille. Aside) Now for the tug of war, Monsieur Blondet. (Aloud) I am at your service, sir.
Saint-Charles (aside) A worn out fox is still dangerous. (Aloud) Excuse me, baron, for disturbing you, while yet unknown to you.
Vautrin
I can guess what your business is.
Saint-Charles (aside)
Indeed?
Vautrin You are an architect, and have a proposal to make to me; but I have already received most excellent offers.
Saint-Charles
Excuse me, your Dutchman must have mispronounced my name. I am the
Chevalier de Saint-Charles.
Vautrin (raising his spectacles)
Let me see – we are old acquaintances. You were at the Congress of
Vienna, and then bore the name of Count of Gorcum – a fine name!
Saint-Charles (aside)
Go choke yourself, old man! (Aloud) So you were there also?
Vautrin I should think so! And I am glad to have come upon you again. You were a deuced clever fellow, you know. How you fooled them all!
Saint-Charles (aside) We'll stick to Vienna, then. (Aloud) Ah, baron! I recall you perfectly now; you also steered your bark pretty cleverly there.
Vautrin Of course I did, and what women we had there! Yes, indeed! And have you still your fair Italian?
Saint-Charles
Did you know her? She was a woman of such tact.
Vautrin My dear fellow, wasn't she, though? She actually wanted to find out who I was.
Saint-Charles
And did she find out?
Vautrin Well, my dear friend, I know you will be glad to hear it, she discovered nothing.
Saint-Charles Come, baron, since we are speaking freely to each other to-day, I for my part must confess that your admirable Pole —
Vautrin
You also had the pleasure?
Saint-Charles
On my honor, yes!
Vautrin (laughing)
Ha! Ha! Ha! Ha!
Saint Charles (laughing)
Ha! Ha! Ha! Ha!
Vautrin
We can safely laugh now, for I suppose you left her there?
Эта и ещё 2 книги за 399 ₽
Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке: