Отзывы на книгу «Птицы, звери и родственники»

Восхитительная книга, впрочем, как и вся трилогия, да и, практически, всё остальное литературное наследие Джеральда Даррелла. Впервые прочитал этот роман в 1987 году в прекрасном переводе Лидии Деревянкиной и Владимира Смирнова и, помнится, сразу же перечитал, наслаждаясь. И в дальнейшем перечитывал многократно. Каждый раз, когда серьёзно нуждался в поднятии настроения, брался за эту трилогию Даррелла. С удивлением узнал, что тот перевод был неполным. Ощущения чего-то пропущенного не возникало. Прочитав в новом полном переводе, честно говоря, не заметил, что добавилось, а сам перевод понравился существенно меньше того, ещё советского, но может быть я просто к нему привык. В любом случае книга превосходная. Рекомендую всем.

Дарелл прекрасен, перевод не идеален, но более полный. В старой версии, естественно, не было главы про аккордиониста-гомосексуалиста и еще некоторых частей.

Дарелл- он и есть Дарелл)) Великолепно пишет, и эта трилогия, на мой взляд, вообще лучшее из его произведений. Советую читать всем. Такой тонкий юмор, и такое описание всяческой живности- ни у кого больше этого нет.

Дополненная история пребывания юного Джеральда Дарелла и его семьи на Корфу. Такие же замечательные, как и в первой части, описания природы и животных, а также презабавнейшие истории их жизни.

Наконец-то я прочитала продолжение истории о приключениях семьи Даррелла на Корфу! Считаю его книги необходимыми для прочтения взрослым и детям!

Книга чудесная, добрая, познавательная, и главное с юмором, всем советую, открывает тайны мира животных и людей. Всем читать, особенно подрастающему поколению.

Ну вот, благодаря современному переводу, восполнены две лакуны- судебное дело Лесли и личность Свена.

Стало интересно, что за шесть(!) книг о детстве на Корфу, ведь я знаю только три. Возможно, три другие прежде не издавались в Союзе???

Восхитительная книга, впрочем, как и вся трилогия, да и, практически, всё остальное литературное наследие Джеральда Даррелла. Впервые прочитал этот роман в 1987 году в прекрасном переводе Лидии Деревянкиной и Владимира Смирнова и, помнится, сразу же перечитал, наслаждаясь. И в дальнейшем перечитывал многократно. Каждый раз, когда серьёзно нуждался в поднятии настроения, брался за эту трилогию Даррелла. С удивлением узнал, что тот перевод был неполным. Ощущения чего-то пропущенного не возникало. Прочитав в новом полном переводе, честно говоря, не заметил, что добавилось, а сам перевод понравился существенно меньше того, ещё советского, но может быть я просто к нему привык. В любом случае книга превосходная. Рекомендую всем.

Я в восторге! солнечная, темлая, душевная книга. Обязательна к прочтению всем и каждому. Полная любви, юмора, жизни. спасибо Джеоалд Даррел!!!

супер! обожаю Даррелла, его удивительно богатый язык, любовь к живому и жизни, трогательную ответственность, всё, что являет его наследие.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
344 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
09 апреля 2018
Дата перевода:
2018
Последнее обновление:
1969
Объем:
240 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-389-21340-1
Переводчик:
Правообладатель:
Азбука-Аттикус
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip
С этой книгой читают