Бесплатно

The Double Life

Текст
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена

По требованию правообладателя эта книга недоступна для скачивания в виде файла.

Однако вы можете читать её в наших мобильных приложениях (даже без подключения к сети интернет) и онлайн на сайте ЛитРес.

Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

CHAPTER XXIII

A Newspaper Report

IT had become their habit in the Longuet flat to play dominoes in the evening. M. Adolphe was a good player, and always he used the Norman provincial names. When he played the double six, he would call the “double negro”; the five was “the dog that bites,” and so on. Marceline was always amused by these terms, and was always ready to play.



It happened on this particular evening that Théophraste lost his game, and after a short argument he began to sulk, and refused to play more. Seating himself in a chair near the window, he began reading the paper. He had strong political opinions.



Suddenly he was attracted by a strange headline. He read it and re-read it, and could not resist an exclamation. “Strange! Is not Cartouche dead, then?”



He could not help smiling. This hypothesis was so absurd. Then he ran over the first lines of the article and said: “My dear Adolphe, have you read this article? ‘Is not Cartouche dead, then?’ It is a strange, a surprising article.”



Adolphe and Marceline could hardly prevent a start, and looked at him with uneasiness.



Théophraste began to read the article aloud, as follows:



“‘For some days the police have been occupying themselves with one of the greatest of mysteries that have occurred in Paris, and with a series of odd crimes. They are endeavoring to hide from the public the most curious sides. Those crimes and the manner in which their perpetrator escapes from the police at the moment they think they have him, recall, point by point, the manner in which the celebrated Cartouche committed his crimes. If he was not enacting a thing so reprehensible, one could admire the perfect art with which the model is imitated. It is Cartouche to a finish! The police themselves have never dealt with a more mysterious bandit. Nevertheless, the administration, very mysteriously, but, we admit, very intelligently, has sent by some of them an abstract of Cartouche’s history, compiled from the manuscripts of the National Libraries. They thought, subtly, that the history of Cartouche would be useful to them, not only in the present task, which is to prevent the criminal outrages of the new Cartouche, and to arrest him, but also that Cartouche’s history ought to form a part of the general instruction to all the agents of police.



“‘Finally the news was brought to us that M. Lepine, Prefect of Police, has ordered them to devote several evenings in the Prefecture to listen to lectures on the authentic history of the illustrious bandit.’



“What do you say to that?” demanded Théophraste with merriment. “It is a merry farce, and the journalists are great fellows to issue such fibs.”



Neither Adolphe nor Marceline smiled. Marceline’s voice trembled slightly when she begged Théophraste to continue. He began to read again quietly:



“‘The first crime of the new Cartouche did not at all present the horror that we shall find in some of the others. It was a polite crime. Let us say at once that all the crimes of which we have any knowledge, and which they attribute to the new Cartouche, have been accomplished in the last fifteen days, at the North, and always from eleven o’clock in the evening to four o’clock in the morning.’”



Mme. Longuet rose, very pale. M. Lecamus made her sit down again, by a knowing shake of the head, and commanded her to be silent.



Théophraste said: “What is this that they want to tell with their new Cartouche? As for me, I only know the old one. After all, let’s see the gallant polite crime,” and he read it over more and more calmly:



“‘A pretty woman, well known in Paris, where her literary salon is frequented by all those who interest themselves with debates and with matters spiritualistic, was proceeding, toward morning, with her toilette for bed, and preparing to take a well-earned rest, following the fatigue which had wearied her that evening there with the disorder of a conference at home of the most illustrious of our pneumatics, when suddenly the casement of her balcony was opened quickly by a man with a figure a little over the medium, still young and vigorous (this last is in the report of the police), but with perfectly white hair. He had in his hand a brilliant nickel revolver.



“‘"Madame,” said he to the terrified woman, “compose yourself. I do not wish to do you any evil. Consider me the most humble of your servants. My name is Louis Dominique Cartouche, and I have no other ambition than to sup at your side. By the tripes of Mme. de Phalaris, I have the hunger of all the devils!” and he began to laugh.



“‘Mme. de B.-let us call her Mme. de B.– believed that she was dealing with a crazy man, but he declared he was only determined to take supper with her, which peculiar favor he had long desired. That man was much more dangerous than a crazy man, for it might be necessary to kill him on account of the brilliantly nickeled revolver.



“‘"Go,” said the man, “and call your people, and tell them to bring here to you a good supper. Do not give them a single explanation which would be likely to cause me any embarrassment or trouble, for if you do you will be a dead woman.”



“‘Mme. de B. then took her departure, for she was brave, with a mind sufficiently elevated to enable her to face the most unexpected adventures. She rang for the chambermaid, and a quarter of an hour later the man with the white hair and Mme. de B. were seated opposite each other in proper style, and apparently the best of friends. The supper was prolonged through the night (we do not wish to affirm anything as to this point, which is so interesting-but are a little skeptical as to the veracity of this story), so that the man did not descend by the sheet from the balcony until about sunrise. The beautiful Mme. de B. had not had supper, and so she did not complain about that forced supper, which she ended by partaking of in very good grace, nor had she seen the necessity of reporting her adventure to the Police Commissioner. And we see what the circumstances were. Some days later the Commissioner was announced at Mme. de B.’s. He told her that the ring that she wore on her finger, in which a magnificent diamond glittered, was the property of Mlle. Emily de Bescancon. Mme. de B. was of course ignorant of its value-or where it came from. It had been presented to her. But Mlle. Emily de Besancon, who had seen it on the finger of Mme. de B. the day before at a charity sale, claimed it formally as hers. She had furnished all sorts of proofs of it, and the diamond was set in such a unique way that there could be no doubt of it. Mme. de B. was infinitely troubled, and was obliged to relate the adventure which had befallen her. She spoke of the unknown, of the balcony, of the supper, of the gratitude he had shown her for his supper, and his placing the magnificent diamond on her finger, which he had obtained, he said, from a woman he had loved very much, a Mme. de Phalaris, who had been dead for some time. Mme. de B. could not be suspected. She furnished a proof-the nickel-plated revolver that the unknown had left on the table that night. Finally she begged the Commissioner of Police to take away from her house the hundred bottles of champagne of every choice brand that the unknown had sent to her the day after the eventful night, under the pretext that the supper had been exquisite, and that the only thing that could have been desired was champagne. She feared that the champagne, as well as the ring, had been stolen. The Commissioner acquitted the beautiful Mme. de B. He could do nothing at the time, the news being in everybody’s mouth, as the world at large would henceforth interest itself in the new Cartouche.



“‘This little adventure, which is the least important of those we have to relate, is the reproduction of what happened on the night of the 13th of July, 1721, at the house of Mme. la Maréchale de Boufflers. She also was occupied in making her toilette. The young man, who came unexpectedly by way of the balcony, had no revolver in his hand, but he carried six English pistols. He demanded supper after presenting himself as Louis Dominique Cartouche, and the widow of Louis François, Duke of Boufflers, peer and Marshal of France, one of the heirs of Lille and of Malplaquet, supped with Cartouche, and late at night.



“‘Cartouche only complained of the champagne, and Mme. de Boufflers received a hundred bottles of it the next day. She had them taken, by her butler Patapon, into the cellars of a great financier.



“‘Some time after that one of Cartouche’s bands stopped an equipage in the streets of Paris. Cartouche leaned into the carriage to recognize the faces. It was Mme. la Maréchale de Boufflers. He turned toward his people. “Give them liberty to pass on, now and always, Mme. de la Maréchale de Boufflers!” ordered he in a ringing voice, and he bowed very low to the Maréchale, after he had slipped on her finger a magnificent diamond that he had probably stolen from Mme. de Phalaris.

Mme. de Phalaris never saw it again

.



“‘Now let us pass on to the crime in the Rue du Bac.’”



CHAPTER XXIV

The Murder in the Rue Guenegaud

MARCELINE got up as much to hide her feelings as to find out if the nickel-plated revolver was in its usual place in the drawer. Upon her return she was greatly agitated, and told them that the revolver had been removed.



Théophraste advised her to calm herself, saying there was nothing of importance in that; and he proceeded to read about the crime in the Rue du Bac, saying that the journalist who wrote the narrative was more intelligent, and had made his report more interesting than the first one.



“However,” said he, “there are a few inaccuracies and omissions in his narrative. According to him one is led to think that Cartouche indulged in amorous proceedings with Mme. de Bithigne after supper. However, such a thing should not be allowed to get abroad, as no such thing happened. He had no other intention than to take supper with the lady.

 



“Why, my dear Marceline, if I had intended otherwise, my reputation would have suffered, and Mme. la Maréchale de Boufflers would have scorned me when I met her on July 13th, 1721.



“These gentlemen also relate that I outraged Mme. la Maréchale de Boufflers. This is all wrong. I am very fond of her on account of her intellect, and our intercourse was most polite, as well as virtuous. If they had only studied more, these journalists would have known that Madame in 1721 was over sixty years old, and I dare say Cartouche knew many younger women to play such tricks on.”



Théophraste then took up the paper:



“‘The history of the Rue du Bac is much more simple. The Prefect of Police had received a note which ran: “If you dare, come and find me; I am always at the inn in the Rue du Bac, with Bernard.” It was signed “Cartouche.” The thing had occurred after Mme. de Bithigne had told her story. The Prefect thought over his case and laid his plans.



“‘That same evening, a quarter of an hour after midnight, half a dozen policemen raided the tavern in the Rue du Bac. They were met on the stairs by a man, who, although still young, had perfectly white hair. He was endowed with almost superhuman strength, and, on seeing the police, he picked up a chair near by and started striking them. Three of them were stunned, and the others only just had time to drag the prostrated bodies of their companions into the street to prevent them from being burned by a fire started on the first landing by this man with white hair. The man saved himself by jumping from roof to roof over spaces more than thirty feet high.



“‘The new Cartouche,’ continued Théophraste, amid the scared silence of Marceline and M. Le-camus, ‘the new Cartouche has taken possession of the Rue Guenegaud. Several days ago they found in a vault-like passage there under the floor the body of a young doctor, who had been active at the death of Mme. de Bardinoldi, the mystery of which had baffled the police and press. The police had not confided to any one the fact that pinned to the young doctor’s tunic was a card on which some one had written in pencil: “We will meet each other in the other world, M. de Traneuse.” This was without doubt a crime of the new Cartouche, for the old one did in fact assassinate at this place an engineer named Traneuse. Cartouche had knocked him on the head with a stick, and the young doctor had had his skull fractured with a blunt instrument.’”



Théophraste laid down the paper, and, looking at Adolphe and Marceline, remarked that they both looked as if they were expecting a like catastrophe.



“Why, my dear Adolphe,” said he, “it is ridiculous for you to be angry at such pleasantries. I take the opportunity of telling you that I often frequent the Rue Guenegaud. That history of M. de Traneuse was to me the beginning of one of the prettiest farces that ever I played with M. d’Argenson’s spies. Following the death of M. de Traneuse (who had allowed some very improper talk about me), I was followed by two patrols of the guard, who covered me and rendered all resistance impossible. But they were ignorant that I was Cartouche, and satisfied themselves by conducting me to the Ford l’Avegne, which was the easiest prison in Paris. In this prison they put debtors, drunks, and disorderly people, and the people who have not paid their fines. They were sure that they had taken Cartouche on the 10th of January, but on the evening of the 9th Cartouche had made his escape, and took the direction of his police. It was time, for everybody was now searching the streets of Paris.



“My dear Marceline, and my dear Adolphe, you look as if you were at a funeral. That article does not lose its quota of a certain amount of wit. At first I thought it only the jest of a cheap journalist, but I see now that it is very serious, believe me. Wait for the history of the calf! Ah! We have not done yet with the affair of the Petits Augustines! Listen!”



Théophraste picked up his paper, adjusted his gold spectacles, and began again:



“‘That which was the most extraordinary in this adventure was that several times during light days they have been on the point of capturing this modern Cartouche, and that he always escaped just as the other did, by way of the chimneys. History teaches us that the true Cartouche designed on the 11th of June, 1721, to sack the Hotel Desmarets, Rue des Petits Augustines. It was one of his men, Le Ratichon, who had given him the idea. But Cartouche and Le Ratichon had been imprisoned by the police. As soon as Cartouche was in the house, the bailiffs hastened there and the place was invaded. He tranquilly closed the doors of the salons and extinguished the lights, undressed himself, climbed into the chimney, descended by another way into the kitchen, where he found a scullion, killed the scullion, disguised himself with the dead man’s clothes, and went out in fine form from the hotel, killing two bailiffs with two pistol shots because they asked him news of Cartouche. Well, what will you say when you know that our Cartouche was surrounded the day before yesterday in a confectioner’s shop in a quarter of the Augustines, escaped by the chimney, after having put on over all his effects, to prevent soiling them, the pastry cook’s blouse, which had been found on the roofs, also his pantaloons. As to the pastry cook, they found him half buried in his bake oven. But, before putting him there, as a humane precaution, the murderer, Cartouche, had assassinated him.’ ”



Here Théophraste, interrupting himself again, cried:



“Previously, previously. I had previously assassinated him.... But why do you fly into the corners? Are you afraid? Let us see, my dear Adolphe, my dear Marceline, a little coolness- you will need it for the history of the calf.”



CHAPTER XXV

The Calf’s Revenge

NEVER had Mme. Longuet or M. Lecamus been so upset before at the reading of a newspaper. The account of the atrocious murder did not seem to disturb Théophraste a bit. When he came to the part where Cartouche had placed the baker in the bake oven, Mme. Longuet groaned and could not sit still. M. Lecamus was no less disturbed, and they both rose and looked to Théophraste in amazement.



He then began to read the account of M. Houdry’s calf:



“‘M. Houdry was a head butcher on one of the small streets. Everybody came to him to buy veal, which was his specialty. This report explained itself by a fact so unusual that we can believe it only on the affirmation of M. le Commissioner of Police Mifroid, who conducted the first inquest. We know that all the butchers of Paris get their meat from the abattoirs. It was against the law for them to kill anything at home.’



“That is accurate,” said Théophraste, “that is exactly right; M. Houdry explained that to me several times, and the confidence that he placed in me by telling me the mystery of his abattoir astonished me not a little. Why should he confide to me a fact which was not known to his wife, his private clerk, a foundling whom he considered as one of the family, and his brother-in-law, who brought the calf to him each night? Why? Ah! No one knows. Perhaps it was because he couldn’t help it. You know very well that no one can escape his fate. As for me, I said to him: ‘Take care, you might end by being one of the calves!’ I resume my reading: ‘That calf was brought to him secretly each night by his brother-in-law, and as his abattoir was on a little court, behind which was the open country, no one ever saw a live calf at M. Houdry’s.



“‘The inquest will tell us from whence the calf came. M. Mifroid, the Commissioner of Police, has decided to sift the matter to the bottom, and penetrate the whole mystery.



“‘It appears that M. Houdry had his special way of killing his calf, a way that gave quality to the veal. He used to cut the calf’s throat with a bleeder.’



“Is it necessary for me,” said Théophraste, “to show you what a bleeder is?”



Going to the drawer of the sideboard, he took out the carving knife, and while explaining that a bleeder was twice as large as that, he passed it up and down M. Lecamus’ face to make him understand the method of killing the calf. He tried to get M. Lecamus to hold the knife, but by this time he was too frightened, and had retreated into a corner of the room, fearing that Théophraste would do something violent. However, he laughed at their temerity and sat down to read the further account.



“‘Yesterday, leaving early, monsieur shut himself in his abattoir as usual with his calf. He was aided by his clerk in tying the calf to the hanger. The calf being tied, the clerk busied himself in rinsing the casks before the abattoir, which the butcher always kept shut when killing.



“‘Ordinarily, M. Houdry took from twenty to thirty minutes to kill his calf, gut it and bleach it. Thirty-five minutes passed, and the double doors of the abattoir were not opened. The clerk, who had finished rinsing, noticed it with the greatest astonishment. Often M. Houdry had called him to scald the head, scrape the hairs off, and clean the ears. That particular day his master did not call him. Meanwhile, Mme. Houdry, the butcher’s wife, appeared at the door of the court.



“‘"What isthe matter there?” she asked. “Is he not finished yet?”



“‘"It is true, madame, he is a very long time.”



“‘Then she called, “Houdry! Houdry!” No response. She crossed the court and opened the abattoir door. The calf immediately escaped, and began gracefully jumping around her. She looked at the calf at once with emotion, for at that time the calf should have been dead. Then she struck a single blow on the double door, and called again to her husband, who did not answer her. She turned toward the clerk. “M. Houdry is not there,” she said. “Are you sure he has not gone out?”



“‘"Oh, madame, I am perfectly sure of it. He has not come out and no one has gone in. I have not left the court,” replied the clerk, springing at the calf’s head as it continued running around. “I am sure he is there. He is just hiding to frighten you.”



“‘"It will be better to hide the calf. Houdry! Houdry!”



“‘The clerk, with a turn of the halter, had tied the calf. Entering with Mme. Houdry he uttered a cry of surprise and said: “Oh, that is queer! When we came in there was only one calf, a single calf, madame, a calf which was tied to the hanger, and which gambols in the court now, and here is another calf on the crossbeam.” Yes, indeed, there was another calf on the tinel.



“‘"I see it now,” said Mme. Houdry. “What a small calf! But you are foolish; there should be two calves.”



“‘"Never, madame, never.”



“‘"Well, you see perfectly the calf on the beam?”



“‘The little clerk and Mme. Houdry drew near to the beam, which was in the shadow, and how astonished they were to see the kind of white meat which was hanging from the beam. They had never seen such white meat, and this meat was arranged exactly like the calf’s. They accounted for this finally by deciding that it was not veal meat.



“‘"What a curious calf,” the clerk continued to repeat.



“‘"It is not a small calf,” said Mme. Houdry. “No! no!”



“‘"All the same, madame, they have decorated the skin on the stomach with the lancet. See!



What pretty patterns! There are two hearts, some arrows, some flowers …Ah! those beautiful flowers.” The clerk raised up the lungs from which hung the heart.



“‘"It is a beautiful pluck,” said he, “and has not been trufled. The heart is good.”



“‘"Yes, he had a good heart!” groaned Mme. Houdry, who was all at once terrified at what she had said.



“‘Thereupon the clerk began to weep, and without knowing why, dipped his hands in a pail of cold water which was placed beside the boiler, looking for the head of the animal, and he drew out a head. But when she saw the head, Mme. Houdry fainted, for she had recognized the head of her husband.



“‘Mme. Houdry had immediately recognized her husband’s head, and the clerk himself examined it more closely, to be sure that it was the head of his master. It was a well-cut head-well refined, well scalded, well scraped. The moustache and hair had been shaved, as they should be, and but for something unforeseen, if need be, the head of the butcher would have passed for the head of a calf.



“‘The clerk in his turn fainted, and let the head of M. Houdry roll away.



“‘Some minutes later the tragedy was discovered, judging from the disturbance in the quarter.’



“The journalist,” said Théophraste, “was not of the opinion that the calf had decapitated the butcher, and that also was put before Cartouche’s name-that poor Cartouche.” He shrugged his shoulders once more, and then, having raised his eyes above the paper, he sought in the two corners of the dining-room, where M. Lecamus and his wife had taken refuge. They had disappeared. He called them and they did not answer. He tried to open the door of the landing, and it would not open. He then rushed to the chimney, which was large enough for him to get up, and scaled it with the same facility as he had descended the chimney when the boiler was beginning to boil at M. Houdry’s, the same morning that he had decapitated that

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»