Читать книгу: «Чистое белое полотенце», страница 2
– Excuse me, is this your first time here today? (*Извините, вы здесь сегодня в первый раз?)
– Hello to you too. We can speak Russian if you want. (*И вам здравствуйте. Мы можем говорить по-русски, если хотите).
– Ой, – смутился я, – я даже и не поздоровался. Прошу прощения… Вы русская?
– Украинка, – ответила она с чуть заметным акцентом, – и да, я здесь в первый раз.
– Хотите, я вам здесь всё покажу? Вы одна приехали или с кем-то?
Хоть бы сейчас не сказала «с мужем». Боже помоги!
– Одна.
Фух… Спасибо, Боже.
– Я с удовольствием воспользуюсь вашими услугами гида, – весело продолжала она. – Вы здесь давно?
– Эмм… Наверное, давно… Не знаю вот как-то…
– Ну, неважно, – сказала она, видимо решив, что я не хочу отвечать на этот вопрос. А я-то реально не помню! Вот это чары у девушки!
Мы вышли с деревянного пирса на песок и не спеша направились вдоль пляжа.
– А как вас зовут? – спросил я.
– Лиза.
– А я Роман, очень приятно.
– Взаимно. Ну, так что же здесь вы мне хотите показать?
Улыбка не сходила с её губ. Кому нужен этот Мальдивский закат! Вот что действительно потрясает!
Я продолжил импровизированную экскурсию:
– Во-первых, сегодня тот самый день этих дурацких танцев. Вот там за теми пальмами большая площадка, где все собираются на большой костёр, там дают вкусную жижку. А потом все пляшут.
Девушка рассмеялась.
– Так может в жижке той наркотики подмешаны?
– Так всё дело в том, что многие её не едят, не любят, а пляшут похлеще тех, кто ел!
– Значит, это какое-то успокоительное! – веселилась девушка Лиза.
– Наверняка! Ну… На самом деле, для них это очень вкусно, это деликатес местный – перемолотые кокосы, перемолотые кости туристов, ну и так далее…
– Ну-да, ну-да, ага!
Её смех был очарователен.
– А вы откуда? – спросил я.
– Роман, давайте на ты?
– С удовольствием! Итак, Лиза, ты откуда?
Я чувствовал, что с ней могу быть не запертым в клетке определенных слов, чувств и эмоций. С ней я могу быть тем, кем захочу. И мне просто хотелось быть самим собой, не надевая масок и личин, при помощи которых мы все пытаемся показать себя в лучшем свете.
Мы продолжали шагать по пляжу. Её босые ноги утопали в мокром песке, оставляя следы позади, которые с очередным пенным приливом исчезали, разглаживаясь в серую сырую ткань.
Впереди показалась станция проката водных мотоциклов. Это был длинный деревянный настил в виде крыши, под которым располагались аквабайки, и все они были огорожены частоколом белых досок. Лиза с интересом стала рассматривать эти агрегаты, которые устало спали перед завтрашней нелегкой работой.
– Хочешь завтра прокатиться днем?
– Нееет… Я не умею, ты что, упаду сразу!
– Так я за рулем буду, а ты сзади! Будет весело! Не бойся, я не дам тебе упасть и крутых поворотов делать не буду.
– А ты хорошо катаешься?
– Ну… Как тебе сказать… Мастер спорта, вроде как.
– Ух ты! Тогда я с удовольствием!
Уже начинало темнеть. Я и Лиза продолжали прогуливаться, общаясь на непринужденные темы. Мы шутили, смеялись и оба слышали в себе обоюдное чувство чего-то родственного и легкого. Так мы дошли до площадки, на которой должно уже было начаться файер – шоу, большой костёр, раздача «наркоманской» жижки, а затем эти безумные танцы под непонятные мелодии странных инструментов (преимущественно, ударных).
Файер-шоу было великолепно. Я периодически поворачивался и смотрел на её восторженные глаза, в которых отражались летающее воспламененные концы веревок или же вулканы огня изо рта факира. Люди хлопали в такт звучащим барабанам, и Лиза хлопала тоже – это был поразительный момент единения собравшихся вместе людей. Всё это длилось около часа, затем Шляпы зажгли большой костёр посреди площадки и стали раздавать в половинках кокоса зеленоватый деликатес (ту самую жижку). Я отказался, не люблю эту штуку. Лиза захотела попробовать, но, макнув кончик пальца в выданную ей половинку кокоса и попробовав на вкус, сморщилась и отставила его куда-то позади себя.
– Я ж тебе говорю – это «фу».
– Простите, Роман Батькович, не поверила я вам сначала.
– Ну, ничего, Лиза Батьковна, в следующий раз будете умнее,– шутливым тоном пролепетал я.
– Деловой какой! – сквозь смех воскликнула она.
– Ну, а что! Я же тебе говорю, а ты сомневаешься!
– Мама мне говорила – не доверяй малознакомым мужчинам!
– Вот, смотри… Пока пауза… Раньше мужчины как завоёвывали женщин? Пели серенады. Хочешь, спою тебе серенаду?
Она удивленно вздёрнула брови и чуть отвела вбок улыбающееся личико.
– Интересно! Как неожиданно! Это вот таким старинным способом ты решил завоевать сердце женщины?
– Да-да-да, Лиза! И после этого больше не смей сомневаться во мне!
– Ну-ну, – смеялась девушка.
Я встал и направился к оркестру (если его так можно было назвать, поскольку в нём был один струнный инструмент, а все остальные – ударные). На английском чуть слышно попросил их мне аккомпанировать, но именно так, как каждый из них сам чувствует и как того захочет. После этого я уже по-русски громким голосом скомандовал:
– Значит так! Ля миноррр, би-мажоррр, модуляция…
– Нет такого «би-мажор»! – хохотала где-то сзади Лиза.
Я резко поднял руки вверх, сжав кулаки – театральный эпичный момент. Наступила тищина.
– Счастье вдруг… В тишине… – запел я, медленно поворачиваясь в сторону девушки. Я заметил, как она, зажав рот ладонью и сморщив лицо, заливается смехом, а в её сильно увлажнившихся от беззвучного хохота глазах еще отчетливее плясало отражение огня.