Отзывы на книгу «Рейнеке-лис»

Читал в детстве, перечитываю и сейчас с удовольствием) время идет, но многое неизменно. И да прекрасные илюстрации, с другими как то не то будет.

Действительно интересная книга, есть о чем подумать, а можно просто почитать и наслаждаться действием. Для меня был еще и интересен сам фактор, что человек писал не только для взрослых, но и детей. В книге так же есть черно-белые иллюстрации, кому-то они могут показаться страшноватыми, а мне гравюры понравились)

sher2408

В некотором роде сатирическая поэма-сказка «Рейнеке-лис» - не только ничем не приукрашенная карикатура, высмеивающая монархический строй, церковные порядки, продажность правосудия, поведение придворных хищников-интриганов и рыцарей-мерзавцев, инфицированных жаждой обогащения, но и ода хитрости и коварству, помогающим выпутаться из любой, казалось бы, безвыходной ситуации. Ни единой страницы без насмешки и мудрых притч, рассказанных, как ни странно, самым ловким мошенником и хитрожопымхвостым преступником в повествовании.

Так, весьма показательна для того времени исповедь Рейнеке-лиса об убийствах и прочих прегрешениях, совершенных им, и наложенное церковником-барсуком Гримбертом наказание для искупления грехов – похлестать себя прутиком, трижды прыгнуть через тот же прутик, помолиться. Чем не индульгенции, которые покупались даже до совершения преступления любой тяжести.

Все циничные слова, вложенные автором в уста лиса, тем не менее, описывают мир таким, какой он есть, мир полный несправедливости и угнетения слабых.

Читать этот шедевр мировой классики можно и как сказку детям, и как сатиру на злобу дня с сильным социальным посылом. Даже не верится, что поэма написана в XVIII веке, а не в XXI, ведь практически ничего не изменилось в нашем мире.

Иллюстрации Вильгельма фон Каульбаха к изданию "Рейнеке-лиса" 1846 года

Иллюстрации Вильгельма фон Каульбаха к изданию "Рейнеке-лиса" 1846 года картинка sher2408 картинка sher2408 картинка sher2408 картинка sher2408 картинка sher2408 картинка sher2408 картинка sher2408 картинка sher2408 картинка sher2408 картинка sher2408

Ledi_Rovena

В лесу одном жил Нобель-лев, под сению ветвистых древ; был всем он – царь и господин, судил всех строго и – один! Но вот к нему идёт зверьё, кляня тяжёлоё житьё: всех оскорбил Рейнеке-лис – избил, украл или загрыз. – Во имя неба одного, Царь, накажи скорей его! – Держа с вассалами совет, Лев подготовил свой ответ: – Доставить негодяя вмиг! – на всю округу слышен рык… Желая отомстить врагу, чтобы узреть его в гробу, медведь и кот спешат терзать, чтоб побольнее наказать! Но Плут умён, хитер, коварен, он сам себе и царь, и барин; послов обманом изувечил, чем образ свой увековечил; когда ж открылись злодеянья, то не смирен и в покаяньи предстал пред очи королю, а полон лжи и пререканья… А на суде открылось вдруг : к своим грехам лишь близорук, но о других расскажет смело – кто, где, когда, как было дело… Все хищники перед собой равны – все одинаково грозны, ну а в делах – всегда грязны. Все жаждут власти, злата , крови – припасть к удойнейшей корове! Среди своих мошенник-лис – он самый лучший!– подивись: всех обошёл наш враль и плут, разбойник, вор и баламут! Победу празднует наглец, убивший множество овец…

Мораль сей басни такова: на жниве зла не сыщешь семени добра!

sovin

Безусловный шедевр средневековой литературы, окрашенный в соответствующие, характерные цвета. Там, в воздухе незримо витает забытый дух далёких ристалищ, и простонародная романтика большой дороги плавно сливается со смутным гулом каменных городов. В те времена часто использовались аллегорические «бродячие сюжеты», насыщенные невинным юмором пополам с балаганной грубостью, где рядом с трагедией всегда разыгрывалась комедия. Особенным успехом славился так называемый "животный эпос", когда зверям приписывались человеческие черты, а заодно показывалось, что бывает, если этот человеческий облик стирается. Эпическая поэма безымянного автора о проделках лисицы в различных обработках разлетелась по всей средневековой Европе. Во Франции это был прозаический "Роман о Лисе" XIII века, чьи мотивы звучали еще раньше в восточных сказках и античных баснях Эзопа. В XV веке обновлённая оригинальная поэма перекочевала в Нидерланды и стала одной из любимейших народных книг. В целом это едкая сатира на деспотизм, глупость и безнравственность, царящие среди властителей феодального мира и высшего духовенства. Город, монастыри и их обитатели - всё это образ дремучего леса, где кишат клыкастые хищники. Я читала «Рейнеке» в двух вариантах – в детском адаптированном Львом Гинзбургом, с умопомрачительными иллюстрациями В.Каульбаха. И в стихотворном переводе Гёте, где полностью сохраняются неприкосновенные элементы народного произведения. художник Каульбах

Рейнеке-лис - настоящий красавец, отчаянно напоминающий циничного и изворотливого Панурга, персонажа романа Рабле. Если покопаться в этимологии имени «Рейнеке», то найдётся несколько значений. Это и «закаленный непогодой», и «непобедимый король», и «сильный советом». Неудивительно, что Рейнеке - разумный, хитрый и жестокий. Он выступает в образе бессовестного подлеца, мошенника и даже убийцы. Отличный охотник, успешно ворующий кур, высмеивает всех и не подчиняется указанным законам леса. Тем не менее, лис бесподобен: он многолик и чертовски привлекателен. У него трогательная идиллия с супругой Эрмелиной, которую он старается не расстраивать по пустякам и всегда "несет ей благие вести". В отличие от своего сородича - неудачника братца Лиса из сказок дядюшки Римуса - этот персонаж превзошел сам себя. С помощью хитрости одерживает любую победу и всех обводит вокруг пальца. То он выступает в рясе монаха, то навешивает лапшу на уши в рубище нищего, то бессердечно проливает кровь под маской разбойника, то пускается в философские размышления под видом пилигрима. Конечно же, с таким сомнительным имиджем у Рейнеке водится много врагов: петух Шантеклер, улитка Медлив, медведь Браун, кот Гинце, заяц Лямпе. Но главный из них - это угрюмый волк Изенгрин, воплощающий злого и мстительного человека. Только Рейнеке успешно всех дурачит, искусно убирает со своего пути завистников и недоброжелателей. С исключительно Вийоновскими интонациями – «что ж делать, Бог его простит, да только я прощу едва ли!» - лис «варит в котле» вражеские силы и всегда оказывается на пьедестале.

В лесу его тихо ненавидят. Рейнеке всем сумел досадить плутовскими выходками, пуская в ход всё своё обаяние. Королю леса, льву Нобелю, постоянно поступают на него жалобы. Приключения лиса бесконечны: заманил в ловушку кота Гинце, обманом вручил барану Бэллину котомку с головой своего заклятого врага, зайца Лямпе. Вот он мило кается перед барсуком Гримбартом, – но и это всего лишь часть очередного коварного замысла. От казни Лиса спасли только красноречие и искусная ложь. Опять всплывает образ Вийона - попавший под амнистию Людовика XI, он на радости пишет строки: "Так славьтесь вечно, без предела, Христос и Франции король!" – также выглядит и Рейнеке-лис. Сладкий златоуст, умеющий любого расположить к себе речами, обладает непревзойденным мастерством перевернуть предъявленные ему обвинения таким образом, что виноваты оказываются жалобщики и все окружающие.

Такой, как наш Рейнеке, всюду нужен, Он с королями и папами дружен, Везде и повсюду из-за кулис Всем верховодит Рейнеке-лис.
Carmelita

Рейнеке-Лис – наш давний знакомый. Изначально это герой французской средневековой сатирической эпопеи — «Романа о Лисе», который является памятником французской городской литературы конца XII—XIV вв. Этот эпос пользовался огромной популярностью и у соседних с французами германских народов (фламандцы, голландцы, немцы, англичане). И вот в 1180 Генрих Лицемер перевёл на немецкий язык одну из французских версий романа. В XIII веке появилась его фламандская обработка. К этой версии восходят все позднейшие немецкие редакции «Романа о Лисе», в том числе «Reineke de Vos» (1498), которым в 1793 г. воспользовался Гёте для написания своей знаменитой поэмы в гекзаметрах «Рейнеке-Лис».

Лис – фигура аллегорическая. В его поведении можно увидеть знакомые нам человеческие поступки: и хорошие, и плохие. Так же и недостатки, которые свойственны людям. Этот пройдоха вывернется из любой ситуации, всё повернёт в свою пользу, ещё и выиграет. И в каждом эпизоде, в каждом событии можно увидеть знакомый сюжет сказок и басен. А ведь и сказки, и басни поучают нас, так и тут можно найти для себя что-то поучительное, хотя всё больше видишь сатиру.

Очень тонкое произведение. Тонкое и, в какой-то мере, жестокое. Но такие произведения нужны, чтобы увидеть себя со стороны, увидеть и других людей. В какой-то мере понимать, как поступить и что делать в той или иной ситуации.

Интересно, а как сам Гёте писал это произведение? Думаю, ухмылочка не сходила с его уст.

в написании рецензии использованы материалы Википедии

Лампомоб 2017 2/6 за совет большое спасибо Dahlia_Lynley-Chivers . Крис, ты знаешь, чем меня порадовать ;)

Anna_A

Дело было вечером, делать особо было нечего. И я все же решила приступить к необычному для меня чтению.

Пересказанная поэма о Рейнеке-лисе представляет собой реалистическую панораму жизни разных сословий в условиях феодального строя.

Точнее, чем это сделано в аннотации, и не скажешь. Можно лишь "развернуть" эту мысль. Эпическая поэма в обработке Гете пестрит аллегориями, сатирой, юмором и под всем этим скрываются глубоко философичные зарисовки жизни. Преврати реальных людей в соответствующих им животных и получится сказка. Сказка ложь, да в ней намек! Добрым молодцам урок.

Совсем не ожидала, что вообще смогу дочитать такого рода произведение и даже получить удовольствие!

samspender

История хитрюги лиса, который водит за нос короля-льва и его баронов - волка и медведя, смеется над ослом-священником и выходит победителем из всех передряг.

История о торжестве умного и находчивого, пусть и не слишком добродетельного, героя над праздностью, склочностью и тупостью. И пусть лис - не идеал добродетели. Пусть вор, пусть пройдоха. Но разве его противники лучше? И если кто-то из них замечает недостатки лиса, боится вступить с ним в поединок и ужасается его поступкам - не пора ли посмотреть на себя и задуматься: так ли уж безгрешны они сами?

"Рейнеке-лис" - поэма, написанная Гете на основе немецкой редакции "Романа о Лисе", французской сатирической истории, где в образе животных выведены представители феодального общества со всеми их пороками и слабостями.

Читать эту историю можно и нужно - ведь со времен первого романа о лисе глупость, жадность, ханжество и лживость не так уж изменились. Как не изменились и лисы - рыжие, как осеннее солнце, умные, находчивые лисы, которым не нужна королевская милость, чтобы оставаться самими собой - и смеяться над лизоблюдами, попрошайничающими у трона.

_______________________________________

Роман о Лисе на википедии.

Рейнеке в энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Роман о Лисе на LL

RomanUzhasov

Вот только сейчас прочитал эту поэму (конечно, в русском переводе, поскольку немецким не владею). Впечатление интересное. С одной стороны понимаешь, что Лисик этот - прохиндей, негодяй и вообще сволочь. Но с другой стороны - он же главный герой поэмы! Поэтому поневоле ему сочувствуешь, переживаешь - и радуешься, когда в конце он выкручивается. Детям я бы рекомендовал прозаический пересказ, где смягчены самые похабные моменты. Но подросткам можно и саму поэму.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
250 ₽
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
16 сентября 2017
Дата перевода:
1972
Последнее обновление:
1794
Объем:
142 стр. 55 иллюстраций
ISBN:
978-5-08-005448-8
Пересказчик:
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip