Бесплатно

Редактору «Revue Europeenne», 14/26 марта 1861 г.

Текст
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена
Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Agreez, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingues.

I. Tourgueneff

26 mars 1861.

Перевод

Господину редактору «Revue Europeenne»

Милостивый государь,

Произведение, которое я имею честь Вам направить, под названием «Елена», переведено с русского языка под моим руководством и с моего согласия. Перевод этот полностью как в отношении эпизодов, так и в отношении характеров соответствует моему рукописному подлиннику. Я счел необходимым дать Вам эти краткие пояснения, так как в прошлом году одно французское периодическое издание напечатало под названием «Накануне» и с моей подписью повесть, имеющую с моим романом под тем же названием некоторое сходство в деталях, но в которой приспособитель выкинул нескольких действующих лиц, придумал других, одним словом, самым решительным образом изменил мое произведение, которое он смог только изуродовать, ибо к спорным недостаткам автора он присоединил бесспорные недостатки неверного воспроизведения.[1]

1…одно французское периодическое издание ~ неверного воспроизведения. – Речь идет о первом французском переводе романа «Накануне» выполненном П. Дуэром: «La veille». Roman russe d'Ivan Tourghenieff. Traduction P. Douhaire. – «Le correspondant», 1860, Septembre, стр. 117–167 (см. наст. изд., т. VIII, стр. 542).
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»