Читать книгу: «Крылья ангела», страница 4

Шрифт:

*

Начинались смутные времена и услуги опытных капитанов и хороших бойцов стали оплачиваться золотом там, где Большая земля.

Там на Большой земле распалась Кальмарская уния, в один миг перестало существовать великое Северное королевство объединенных договором Швеции, Норвегии и Дании. Истинных королей свергали бунтовщики из народа и предатели из знатных родов, пришло время регентов – марионеток и великой смуты умов и душ. Дошло до того, что Швеция объявила войну Дании.

Неспокойные ветра перемен дули и в Пиренеях. Когда то в относительном мире здесь существовало пять королевств: Кастилия, Корона Арагона (в которую входили Каталония, Валенсия, Неаполитанское королевство, Сардиния и Сицилия), Наварра, Португалия и мусульманское королевство – эмират Гранада. К началу 16 века на Пиренейском полуострове осталось лишь два независимых королевства. Кастилия Арагон, объединенные благодаря монаршему браку Изабеллы Кастильской и Фердинанда Арагонского. И Португалия. Гранада, будучи последним оплотом, некогда могущественного аль-Андалуса, была захвачена и поглощена также как и Навара, венценосными супругами Кастилии Арагона. Объявив условиями капитуляции свободу вероисповедания, они нарушили все свои обещания и клятвы, гренадским евреям и мусульманам они дали четыре месяца, чтобы принять христианство или отправиться в изгнание. Если евреи ушли, то мусульмане еще надеялись на чудо и тайно собирали хороших бойцов и отважных капитанов, дабы вернуть утраченную Родину и свободу верить в своего Бога. Многие из них приняли христианство лишь для того чтобы остаться, тайно продолжали верить в Аллаха. За такими еретиками охотилась кастильская инквизиция, влияние которой лишь росло вместе со страхом, который она порождала.

В год, когда Барталомео обрел на островах Ангела новую родину, его соотечественник Педро Альварес Кабрал прибыл в Бразилию. Чуть позднее португальцы добрались до Омана, Малазии, Тимора, Китая, причалив свои каравеллы и нау в стране Восходящего солнца. Растущее могущество Португалия объединило мудрецов и наемников, ученых и художников, торговцев и поэтов, рабов и принцев. Такая власть и богатство пробудили зависть других народов. Голландцы и испанцы, не желая оставаться в стороне, также жаждали богатств и новых земель и не гнушались войны за господство над миром.

Бартоломео и его новый друг капитан Санта Сальвадоре Фернандес, что значит – Святой Спаситель и Безрассудный Защитник, решили, что могут с успехом предложить свои услуги и шпаги одному из европейских королевских домов, или на худой конец богатым гренадским маврам, готовящим мятеж и жаждущих отмщения.

Братья Блэр – близнецы Айварис и Альрик также не усидели на месте, отправившись во Внешний мир воевать за шведов или датчан, они сами еще не знали, чью сторону примут. Им – потомкам викингов претила скучная служба в городской страже и в охране портовых таможен – усмирение выпивох, ловля контрабандистов и редких грабителей или убийц. Их сердца жаждали битв, в них бурлила кровь берсеркеров, потомков – Эрика Рыжего, эта кровь не давала прозябать среди мира.

Вот так вышло, что уже готовая понести Блэр Рауди, осталась одна на попечении своих родителей и служанки Агнеты, хорошей, но глупой и излишне доверчивой старой женщины.

*

В положенный богом и природой человека срок Блэр родила славного мальчика, наследовавшего так любимые ей черты мужа – черные кудри, большие глаза цвета кофе, смуглую кожу и вдумчивый взгляд. Его назвали Селестино, что значит – Небесный. От Бартоломео три месяца не было вестей, и она сходила с ума, грустила, скучала. Спасал ее малыш, он стал для Блэр и смыслом существования и всей жизнью. Закутав его в одеяльце из шерсти окрашенной в ультрамарин и положив младенца в плетеную из виноградной лозы корзину, она часами гуляла по скалистым тропинкам у моря, ища своим взглядом там, на линии горизонта новые паруса. Ее повсюду сопровождала старая служанка Агнетта, замужней донне не позволялось одной бродить вдали от людских глаз.

Однажды, когда они вместе с Агнеттой и малышом гуляли у развалин маяка Линдеснес, распложенном на мысу, далеко выступающем в море. Вынырнув, словно мелкий тролль, из зарослей алой пасхалии, к Агнетте подошел чумазый мальчишка лет семи. Заикаясь, он путано объяснил, что был послан главой деревеньки Троллехольм сообщить Агнетте, что ее старшая сестра фру Иде – трудолюбивая и уважаемая женщина, при смерти, и желает увидаться со своей родной кровью, перед тем, как отойти на небеса.

Агнетта закудахтала, словно наседка, заплакала и даже попыталась упасть, лишившись чувств, но Блэр парой веских слов наставила ту на истинный путь, и отправила ее вместе с чумазым мальчишкой в направлении Троллехольма. А сама осталась, решив еще немножечко погулять, дыша морскими ветрами и разглядывая горизонт своих ожиданий. Спустя какое-то малое время на скалистой тропке, по которой она шла не спеша, появились трое незнакомых мужчин. Первым она увидела высокородного господина одетого в черные одежды и шелковую полумаску, в бархатном плаще цвета тьмы, закрепленном на его правом плече фибулой в виде рубиновой розы. С ним шагали двое громил, двигаясь, словно зимние волки – все в коже, тоже в масках скрывающих лица, с короткими мясницкими топорами, заткнутыми за веревочные пояса.

Блэр сразу решила бежать, но двое в коже странным образом оказались у нее за спиной, а высокородный господин загородил ей дорогу, достав из-под полы плаща небольшой арбалет. Блэр все же побежала, развернувшись назад, предварительно, словно пружину разогнув правую ногу, обутую в кожаный сапожок, подбитый серебряными гвоздями, и ударом сапога скинув одного из владельцев мясницких топоров со скалы, прямо на острые камни. А сама заскользила вниз, вжимаясь в уступы, молясь чтобы не потерять корзину с сыном. Когда она была уже самой воды собираясь скинуть платье и плыть, ее спину пронзила острая боль, металлический болт прошил ее тело насквозь и теперь торчал чуть ниже левой груди. Блэр опустила корзину с младенцем в волну оттолкнув ее подальше от линии прибоя, доверившись морю. А затем развернулась. Высокородный господин, в бархатном плаще цвета тьмы еще стоял на скалистой тропе, заряжая свой балестрино, а его оставшийся слуга уже крался к ней по прибою, держа в правой руке мясницкий топорик. Блэр наклонилась, чтобы подобрать валяющийся у ее ног кусок базальта, похожий формой на наконечник стрелы, а когда разогнулась, метнула его как умелый пращник прямо в скалящееся лицо человека с топором. Тот упал молча, словно мешок, и это был хороший знак. Блэр уже решила, что ей удастся спастись и сейчас она бросится в море вслед за Селестино. Но тут второй арбалетный болт пронзил ее грудь. Умирая, она думала о своей любви разделенной надвое – о муже и сыне, и еще краем сознания почувствовала, как на миг небеса закрыли серебряные крылья Черного дракона сотканного из серебра.

*

Когда глупая Агнетт очутившись в Троллехольме, нашла свою единственную сестру в полном здравии, собирающей урожай персиков, она долго ее обнимала, рыдала и вдоволь наобнимавшись, они отправились пить фруктовый холодный чай с домашним хлебом. Лишь спустя час или два в ее седую голову закрались тяжкие мысли, о том, что мистрис Блэр осталась с ребенком одна, там, на скалистой тропе, и вся история с мнимой болезнью сестры попахивает чьей-то злой шуткой. Снова впав в панику, она бегом бросилась в усадьбу Рауди. Находящиеся в тот момент в доме мужчины, сам хозяин – Старый Хельг, два его друга и четыре работника не поняв, что бормочет старуха, но ощущая большую беду, похватав, то оружие, что было в доме, отправились на поиски Блэр. Обыскав тропу и прибрежные скалы, они к своему ужасу обнаружили три мертвых тела – саму Блэр, пронзенную двумя арбалетными болтами, и тела двух незнакомцев в кожаных масках – один разбился, упав со скалы, у второго череп был расколот куском базальта по форме напоминающего наконечник стрелы.

– Моя девочка, ты храбро сражалась, – Старый Хельг плакал в первый раз за всю свою жизнь, и это казалось больнее, чем рваная рана плеча, полученная им от меча сарацина в юные годы. Друзья, работники и увязавшиеся за ними соседи Рауди молча, встречали горе отца.

– А где же ребенок? – раздался в полной тишине взволнованный голос служанки Агнет.

Их сердца наполнил холод отчаяния. Но тут под крики чаек к берегу причалила рыбацкая лодка, и раздался обиженный детский плач. Вся толпа бросилась к лодке. Селестино спасли возвращавшиеся после дневного улова вольные рыбаки, разглядев в прибрежных волнах корзину, плетенную из виноградной лозы, а в ней вопящего младенца. Море пощадило сына Блэр Диаш.

*

Первыми на острова Крылья Ангела вернулись братья близнецы Айварис и Альрик, не единожды раненные и преданные своими союзниками, воевавшие на стороне датчан и шведов поочередно. Золота они не добыли, но покрыли славой отважных свои имена, прихватив с последнего поля боя бочонок чистого серебра, малую казну одного продажного бургомистра. Блэр к тому времени уже успели похоронить у той самой тропы между скал у линии моря, где она так любила гулять, а Селестино исполнился год. Он жил с дедушкой и бабушкой и те не чаяли в нем души. Айварис и Альрик восприняли смерть сестры как огромное горе. Они рвались искать ее убийц, но, прошло столько лун, что след тех простыл. Они бродили целыми днями по портовым тавернам в надежде, что смогут что-то узнать в разговорах заезжих купцов, но больше пили хмельной мед и нарывались на драку. Все чаще в смерти Блэр они винили Бартоломео с его проклятой Роком судьбой, и когда в один ненастных осенних дней тот вернулся на острова полный надежд и, привезя с собой сундук полный золотых монет, они ничего не объяснив, вызвали его на дуэль – «пара на пару», вторым в его паре стал друг – капитан и соратник – Санта Сальвадоре Фернандес. Барталомео отказался драться, пока братья не объяснят причину возникшей меж ними вражды. А когда узнал, то решил умереть пусть от рук тех, кто был самыми родными людьми для его любимой жены.

*

Тут же в порту они нашли четверых секундантов – двух португальцев и двоих норвежцев – все почтенные жители островов Крылья ангела. Братья Рауди отлично владели короткими мечами и секирой. Для Бартоломео всегда привычнее была трехгранная тяжелая рапира или шпага. Поэтому один из секундантов, из числа португальцев, торговец оружием Мигель, что значит равный Богу с прозвищем Справедливый – Джусти, принес из своей оружейной лавки, которая располагалась прямо в порту, четыре одинаковых сабли, чтобы уровнять шансы дерущихся. Он же впоследствии скомандовал:

– Начинать!

Когда начался бой, Бартоломео думал только о том, как умереть, чтобы не опозорить свое благородное имя. И поэтому дрался отчаянно, но поддавался своему противнику Айварису Рауди. С Санта Сальвадоре Фернандесом дрался угрюмый Альрик. Захваченный схваткой Бартоломео пропустил тот момент, когда сабля Альрика в нарушение законов дуэли, разрешена была лишь рубка до первой крови, своим острием впилась в сердечную мышцу его единственного друга. Санта Сальвадоре Фернандес упал, захрипев и начал биться в агонии закатывая глаза. И тогда Бартоломео озверел, он рубился, как ураган, а когда уловил, что Айварис Рауди открыт, всю свою злость вложил в последний удар, которым снес голову рыжего великана с плеч.

– Нет!!! – закричала стоявшая за их спинами старая женщина с годовалым мальчиком на руках. Это была Мойра – мать его Блэр. А на руках ее был его сын, которого Бартоломео увидел впервые.

Бартоломео бросил свою саблю, испачканную в крови одного из Рауди, и она зазвенела, ударившись о серый булыжник. В это время к нему шагнул Альрик со своей окровавленной саблей.

– Нет!!! – закричала стоявшая за их спинами старая женщина с годовалым мальчиком на руках. – У меня остался единственный сын и внук, я больше не хочу никого потерять.

Бартоломео кивнул. И теперь уже Альрик бросил свою саблю, и она зазвенела, катясь по мощенной серым булыжником мостовой.

– Теперь меж нами кровная месть, – гневно прошипел последний из братьев Рауди.

Бартоломео снова кивнул. Он, молча, подошел к заплакавшей от предчувствия нового горя Мойре и забрал из ее дрожащих рук своего сына. Теперь это был единственный для него родной человек на всей Земле…

*

8. Ученица старого мага. Новый друг 2

Пассаро Диаш взволнованна и полна самых противоречивых ожиданий. Два дня прошло после ритуала посвящения Ученика, и ее необычного знакомства с Университетом, и c мальчиком по имени Вилфред. Все это время она провела дома: читала, гуляла, прощаясь с миром привычных вещей. На первое занятие в Университет она собиралась все утро, изведя и братьев, и отца, и свою любимую испанскую дуэнью, ама Лусия, прозванную так за безрассудство и легкий характер. И вот Пассаро похожа на маленькую принцессу времен ее пра пра прадедушки, а не на какую то там фи фа миˮнину. На ней темно-синяя атласная юбка в пол и алый корсаж с накрахмаленным отложным воротником и с рукавами, доходящими до локтя, отороченными черными кружевами; черная кружевная косынка заколота на груди серебряной брошью – голова волка, свою красную накидку с капюшоном – шаперон она оставила висеть на крючке в гардеробной студентов. Отец долго смеялся, увидев, сей наряд, и сказал, что помнит, как его милая девочка в детстве любила ту самую сказку Шарля Перро. А затем, отправил ама Лусия к лучшему портному города Айрин, Аврааму Намоде, шить для дочери форму, приличествующую для девушки, обучающейся в лучшем учебном заведении – альма-матер Крылатых островов.

*

– Что ты ожидаешь от нашего первого урока моя ученица? – спрашивает старый маг Де Еспирансо Луминосо, поглаживая свою седую бороду и глядя мимо Пассаро, куда-то в окно, за которым бескрайнее синее небо сливается с ультрамарином соленых вод, омывающих Крылья ангела.

– Я хочу постичь суть волшебства, – девочка Птица пытается поймать взгляд старика. Но он ускользает как тень в солнечный день.

– Прежде, – улыбается Де Еспирансо, – Ты должна научиться видеть мир таким каков он есть.

– Но учитель, – возмущается Пассаро, – отец и ама Лусия всегда хвалили мое зрение и ясность ума!

– Я знаю ты прочла много книг, – улыбается Де Еспирансо, все также глядя в окно, – Но иногда и этого бывает мало, чтобы видеть сущность вещей. Я расскажу тебе одну старую притчу, а ты мне скажешь, что поняла.

Пассаро кивнула.

– Слушай… Три мудреца жившие по разную сторону трехгранного мира, повидав за свою жизнь многое, никогда не видели слона. И когда спрашивали их страждущие:

– Что такое слон?

Не знали мудрецы, что ответить, и вот отправились они в далекое странствие, чтобы постичь – что есть слон, и шли они с разных концов земли. И пришли они в ту страну, где жили слоны, и попросили особого человека, что присматривал за слонами, чтобы привел он их, и показал им слона. Этот зверь был настолько огромен, а им так хотелось рассмотреть его поближе…, и стал один из мудрых рядом с головой слона, и стал другой возле слоновьих ног, а третий мудрец подошел к слону сзади. И возрадовались мудрецы, постигнув кажущуюся им полноту своих знаний… И с великой радостью счастливых людей отправились они каждый на свою родину. И вот когда приходили к этим мудрым люди и спрашивали:

– Что такое слон?

Отвечал один мудрец, что: «слон подобен голове, с огромной змей вместо носа».

Второй мудрец отвечал, что: «слон – есть четыре живых колонны венчающих безмерное брюхо».

И отвечал третий мудрец, что: «слон – это большой серый зад напоминающий гору…».

*

Так вот моя девочка, мир сложно представить в виде точных расчетов, цифр и графиков, или картинок. Он требует для своего осмысления абстрактного мышления, зачастую создания чувственных образов того, что невозможно представить в материальном виде. Поэтому, наверное, я рассказал тебе о слоне.

– Ты знаешь, что такое слон…?

– Знание, – Отвечает Пассаро, а затем, задумавшись на секунду, – Сущность вещей, волшебство – поправляет сама себя Пассаро.

– Да, – вздыхает Учитель. – Мы – люди, и маги, способны воспринять лишь маленький кусочек бытия, которым являемся сами… Мы слово осколки зеркал, охватывающие лишь ту часть, что попала в наше поле зрения. И каждый осколок мечтает, чтобы в его поле попал весь мир. Но даже все осколки собранные вместе не могут постигнуть всего мира, без опыта и знания всех, как ушедших, так, наверное, еще не рожденных осколков живых зеркал. В каждом из нас есть кусочек слона, и он растет вместе с нами, приобретает определенную форму и стареет, иногда, впадая в детство… Чтобы постичь волшебство ты должна научить видеть слона, всего целиком. Это все моя Птица. На сегодня закончим.

– Но почему!? – возмущается Пассаро.

– Потому, – смеется старый маг, любуясь этой смуглой юной красоткой – дочерью истинных португалов, упрямо вскинувшей свой подбородок. – Потому что, там за окном Вилфред Рауди, половину часа, словно мартышка с островов Калимантан, висит, вцепившись в ветку старого платана. Видимо, пытаясь проникнуть своим пытливым взором внутрь сей обители знаний.

– Но Учитель, сегодня у меня еще занятия, фехтование и архивное дело…

– Ничего страшного Пассаро Диаш, я знаю, ты отлично фехтуешь, а мистрис Виктория Лэйн заочно именует тебя только «литлпрнцес», «самая читающая девочка наших Крылатых островов». Ты свободна маленькая Птица, но только до завтра и позволь мне порекомендовать тебе, носить нашу форму как все, я не хочу, чтобы у тебя возникли неприятности по этой кажущейся незначительной очень важной причине.

– Хорошо, – кивает Диаш, а затем, поклонившись, сам пример послушания, попрощавшись с учителем, несется по тропинке университетского парка туда, где из последних сил цепляется за ветку платана Вилфред Рауди.

*

– Привет! – улыбается, жмурясь на солнце, девочка Птица. И машет своему «однажды сбежавшему другу».

– А-а-а-А! – кричит в ответ рыжий Вилфред, и все же падает вниз. Приземлившись тем местом, что ниже спины, на куст белых роз. Вскочив словно испуганная кошка он смеется с тихим: «ой!», – вытаскивая, откуда то из за спины обломок ветки, усеянный острющими шипами. Он одет все в те же короткие кожаные шорты, белоснежную шелковую рубашку с воротником жабо и легкие эспадрильи, только сегодня его густые рыжие волосы больше похожи на куст верблюжьей колючки, которую изрядно поносило по бескрайней пустыне. – Я рад тебя видеть, – мальчик протягивает Пассаро Диаш свою правую руку, ладошкою вверх: – Мир?

– Мир, – отвечает девочка Птица, и звонко припечатывает свою ладонь поверх его руки.

«Ничего не меняется», – решает Пассаро. «Нелепо, забавно и мило»…

Они оба смеются, испытывая искреннюю радость и облегчение от того, что все так легко разрешилось. Никакой вражды, никаких предрассудков. Они снова друзья и, наверное, вместе.

– Мы куда? – спрашивает Пассаро, украдкой разглядывая этого солнечного мальчика из под своих пушистых ресниц.

– Ты знаешь про Дорогу в никуда? – Вилфред смотрит ей прямо в глаза, в его зеленых глазах прячется тайна или возможно, настоящее приключение.

– Нет, – качает головой девочка Птица, с трудом сохраняя серьезность лица. – Никогда не слышала про это место.

– Это отличное место, улыбается Вилфред. Он берет ее правую ладошку в свою руку, нежно, словно щенка, – Тебе понравится, я знаю. Я знаю короткий путь через парк. Побежали!?

– Да.

*

И вот, взявшись за руки и смеясь, они помчались по узким гранитным плитам мимо посыпанных кварцевым песком и вьющихся серпантином дорожек, мимо тенистых кипарисовых алей. Они мчались, вдыхая прохладу прячущихся то там, то тут миниатюрных фонтанов и рукотворных каменистых водопадов, купаясь взглядом в море красок и ароматов всевозможных цветов и растений, вдыхая уют беседок и наслаждаясь пением птиц. У небольшого озерца в камышах крякали утки, вышагивали гордо розовые фламинго и белоснежные цапли.

Они задыхались от бега, и ноги гудели, когда подошвы сандалий и эспадрильи отбивали чечетку пути теперь уже по выложенной желтым камнем тропе. Но дети вовсе не желали останавливаться, чтобы не потерять это ощущение полета и настоящего счастья, которое чаще всего встречается именно в детстве, и лишь изредка накатывает волною в осознано взрослом возрасте, захватывая и кружа тебя и меня. Пассаро и Вилфред остановились лишь у остроконечных прибрежных скал, там, где в серых камнях шумел прибой, а на горизонте небо встречалось с морем. Волны здесь вспенивались, словно тополиный пух или поднятый ветрами хлопок, выпущенный на свободу из тесных коробок соцветий.

– Я устала, – эхо маленьких женских хитростей.

– Ну, раз так, посидим немножечко и снова можем идти, – Вилфред сам того не зная превращался в будущего мужчину, от этого ощущения он приосанился и заботливо стряхнул с ближайшего валуна сухие листья вперемешку с опавшей хвоей южных сосен, перед тем как предложить своей даме присесть.

– Расскажи, как ты живешь, – спрашивает Пассаро, глядя на разноцветную гальку у своих ног и поправляя черный локон кудрявых волос, выбившийся из причудливо уложенной старательной ама Лусия прически «ан буффон».

– Ты помнишь игру в мертвеца и компанию Глена Тука.

Она кивает, закрывая глаза.

– Мы устроили компании Тука «Войну камней». Я собрал ребят, знаешь, тех, что как и я учатся на капитанов, я тебе не сказал… Тогда на площади «Ста ветров» я кричал: «капитан!» И вот мы устроили настоящую засаду у заброшенного парка аттракционов, там, где они ржавеют, погружаясь в прибрежный песок – остовы огромных машин, каруселей и колес обозрения, брошенные очень давно, и похожие на скелеты доисторических ящеров или драконов. Туда по субботам приходят играть младшие подмастерья из района «Старых ремесел», а компания Тука повадилась там развлекаться. Они попросту издеваются над малышами и отбирают у них последнюю мелочь. В этот раз парней Тука было много, человек десять, а нас только трое. Но мы затаились за разломанной оградой и запасли целое море камней. А когда на горизонте появился Глен Тук и компания, началось веселье. Мои новые друзья Абилио (что значит – Опыт) и Каэтано (Стремительный) оказались ловкими и уверенными в себе стрелками. Но все закончилось, когда один мальчик из компании Тука, получил удар камнем, прямо в левый глаз… Мы решили, что он ослеп и здорово испугались. Но, кажется, все обошлось. Теперь Глен Тук очень зол и обещает всем нам отомстить. А если об этом узнают учителя, то, наверное, всех нас прогонят с позором из «Класса капитанов» и больше никогда не возьмут учиться в Университет Крылатых островов. Оттараторив свою исповедь Вилфред внезапно замолк.

– Ох уж эти мальчишки, – вздыхает Пассаро.

– Знаешь, – смущается Вилфред, вновь обретая свой голос, – еще, в нашем классе есть девочка Дениз, красивая такая блондинка, и все наши мальчишки в нее влюблены. Ты представляешь, девчонка – будущий капитан.

– И ты влюблен? – улыбается девочка Птица, пряча в своей улыбке весомую толику беспокойства и три лохани печали.

– Нет, – шепчет смущенно рыжий мальчишка. – Так вот. Позавчера, дежурный учитель, он обучает нас азам немецкого язык. Знаешь, всегда говорит громко, как будто раздает приказы, весь такой высокий и громоздко нескладный, от того, что хромает и пользуется толстой тростью, похожей на пастушью дубинку… Он зашел в нашу комнату, перед отбоем чтобы выключить свет…., – Вилфред замолкает на минуту, чтобы сосредоточиться. Пассаро видит, что он пытается справиться с охватившим его волнением. – И, – продолжает мальчик, – Ударил мою Дениз, своей тростью прямо в плечо…. А она посмотрела на него презрительно, молча, развернулась и ушла, мне кажется, она больше уже никогда не вернется… в Университет и наш класс.

Пассаро открывает рот еще не осознав, чем больше она возмущена, поступком учителя или этим «мою Дениз…» – вылетевшим из уст Рауди:

– За что он ее ударил!

– За то, что она была в комнате мальчиков перед началом отбоя, нарушив приличия, – отвечает Вилфред и сжимает свои кулаки.

– Вот гад…., – возмущается Пассаро. – Я скажу своим братьям, нет, лучше Учителю, пусть превратит его в жабу!

– Уже, – коварно улыбается рыжий потомок викингов. – Я, Абилио и Каэтано всю ночь грезили отмщением, с ведром, похищенным из кладовки уборщика Поти, мы обошли весь наш Донжон и попросили всех братьев о малой нужде. Ночью мы поставили наполненное наполовину ведро на дверь, свет в «нашей келье» был выключен, мы все не спали, слушали приближающийся голос и шаги этого злодея – дежурного учителя. Когда он открыл дверь шире, на него вылилось ведро с нашей местью, ты бы слышала как он орал, должно быть, эта мерзко пахнущая неожиданность стала для него шоком всей его жизни.

– Дураки! Какие же вы дураки! Вас ведь точно теперь выгонят, – смеется Пассаро, представив эту картину.

– Нет, коварно улыбается рыжий Вилфред. – Отец уже с ним говорил, и за его удар палкой девочки младшего курса, он может огрести гораздо больше неприятностей, чем мы, поэтому будет молчать. Опять же позор…

– Конечно, – продолжает смеяться Пассаро. – Ты настоящий герой.

– Мы,– скромно потупляет свой взгляд Вилфред – Мы сделали это все вместе – Я, Абилио и Каэтано.

– Вы герои, – смеется Пассаро. – Можно я тебя поцелую?

– Да, – смущается мальчик, подставив для поцелуя правую щеку.

– А вот тебе фиг. Целуйся со своею Дениз! – снова хохочет Пассаро. Но все же, она целует его, и смотрит, как Вилфред снова краснеет.

– Ты первая девочка, которая меня поцеловала.

– Побежали! – кричит Пассаро. – Где там твоя «тропа между скал» и Дорога в никуда?

*

Дорога в никуда – выложенный гранитными плитами путь, начинающийся в маленькой бухте скрытой от непрошенных глаз – среди Серых скал, и ведущий к Одинокой горе. Лет сто назад какой-то богач решил построить на одной из широких террас Одинокой горы свой особняк, похожий на замок. Два года нанятые богачам мужчины Троллехольма укладывали гранитную дорогу к террасе Одинокой горы, а затем этот мечтатель неожиданно умер, а дорога осталась, получив название «В никуда», достаточно аллегорично характеризуя и жизнь богача, и некоторые наши мечты. До сего времени Дорога оставалась заброшенной, поскольку проникнуть к ней можно было либо из бухты приплыв морем, либо по малоизвестной тропинке между прибрежных скал. Виной тому были особенности рельефа – глубокие овраги заросшие терновником, вертикальные спуски и те самые непроходимые Серые скалы. Но однажды на утлой лодчонке в безымянную бухту приплыли рыбацкие дети из ближайшей деревни в поисках тихого места для игр, подальше от строгих родителей, желающих, чтобы их дети росли в труде, не зная праздных занятий. И здесь они встретились с чудом. Весь пляжный песок был усыпан разноцветными стеклянными шарами, мерцающими на солнце, словно драгоценные камни в короне влиятельного барона. По всей видимости, их принесли сюда весенние шторма. Шары были разных размеров от совсем небольших – сантиметров пяти и до полуметра в диаметре. Одни оказались довольно тонкими и могли легко разбиться о камни, другие – обычно зеленые и синие обладали завидной толщиной стекла и именно их дети приспособили для новой игры, конечно, ничего не зная о стеклянных поплавках для сетей – кухтылях, которые по одной из легенд изобрел некий норвежец Кристофер Фай из города Берген. Эти самые стеклянные поплавки одно время были популярны у шведских и японских моряков, а затем их сменили более успешные братья, сделанные из вспененной химической субстанции.

Никто уже не помнит, кто придумал правила игры в шары, возможно просто одного из детей научил им заезжий французский купец, не зря их незамысловатая игра напоминала так любимый всеми французскими старичками – петанк.

Дети рыбаков из деревни Троллехольм – одни мальчики от шести до пятнадцати лет, в своих драных холщевых шортах и загорелые с ног до головы, напоминали бывалых бродяг или портовых хулиганов. Однако встретили Пассаро и Вилфреда с улыбками и сразу пригласили играть. Их вожак – высокий белобрысый мальчишка с лицом испещренным белыми шрамами и голубыми щурящимися глазами похлопал рыжего Рауди по плечу и что-то прошептал ему на правое ухо. Пассаро решила, что они знают друг друга и что-то скрывают, но тут – же об этом забыла. Так как началась игра.

На ровном участке пляжа, некогда покрытом гранитными плитами, а теперь занесенным песком, мальчишки начертили круг для метателя, разделились на две команды по четыре человека. Вилфред и Пассаро попали в группу синих шаров, с ними остался белобрысый вожак и еще один мальчик – бритый наголо угрюмый подросток лет пятнадцати. Их противники: два брата близнеца – оба невысокие, коренастые и такие же рыжие как Вилфред Рауди, какой-то бледный хромающий мальчик, похожий на тень – выбрали себе шары зеленого цвета. Первым в круг вошел самый младший круглолицый веснушчатый мальчик с темными глазками – бусинками в растянутой старой тельняшке похожей на платье, размахнувшись изо всех сил, он метнул маленький красный шарик так далеко, как только смог c криком: «кашонет» и счастливо захрюкал, прыгая на правой ноге. Дальше все по очереди метали каждый свой шар, пытаясь попасть поближе к красному, а затем, сдвинуть поближе шар своего цвета или оттолкнуть за линию красного – в мертвую зону, шар команды соперников, чтобы они проиграли.

Пассаро сама того не замечая – увлеклась этой игрой и азартно ругалась вместе с мальчишками, махала возмущенно руками, когда кто-то из команды противников целил в ее шар, а потом долго спорила, чей шар оказался ближе, и даже чертила меридианы в доказательство собственной правоты. Они бы еще долго играли в этой компании хороших людей, в тихой солнечной бухте, где начиналась Дорога в никуда. Но внезапно задул пронзительный ветер, и небо затянули черные тучи. – Скоро начнется буря, – прошептал круглолицый веснушчатый мальчик с темными глазками – бусинками в растянутой старой тельняшке похожей на платье. Дети рыбаков начали затаскивать свою лодку подальше на сушу, а Пассаро и Вилфред по-быстрому распрощавшись с мальчишками, понеслись наперегонки в сторону Университета. Между скал и по парку, чувствуя спиной, как усилился ветер.

*

Настоящий ливень грянул уже, когда они вместе сидели в комнате Вилфреда в его башне – Донжоне и смотрели в окно. Там под струями воды весело танцевали, раздевшись до плавок, отчаянные друзья Вилфреда Рауди – Абилио и Каэтано.

– Эй, Вилфред! Скинь нам мыла или шампунь, мы принимаем дождевые ванны! – кричали ребята.

Вилфред со смехом выбросил из окна увесистые кусок белого мыла. Намылившись, в пене Абилио и Каэтано стали бегать под окнами крича, чтобы дождь шел сильнее, чтобы смыть мыло из глаз, и смеялись как парочка умалишенных, сбежавших из дома скорби.

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
01 июля 2023
Дата написания:
2023
Объем:
140 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
Аудио
Средний рейтинг 2 на основе 1 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 43 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 11 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 99 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 46 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 54 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 64 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,9 на основе 56 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 103 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 9 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4 на основе 4 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 3,3 на основе 6 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 3 на основе 2 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок