Белый лама. Книга II

Текст
Из серии: Белый лама #2
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Корабль Раджи «Морской волшебник» был построен английской компанией в 1894 году для почтовых перевозок. Его длина составляла 135 футов, осадка – 4,2 фута, сила двигателя – 220 индикаторных сил, грузоизмещение – 60 тонн, двумя – большой и маленькой – каютами он мог перевезти до сорока пассажиров. Он мог развить максимальную скорость – 11 узлов, среднюю – 9,5 узлов. Деревянный корпус был обит медными пластинами. Корпус был разделен перегородками, которые создавали отсеки, чем обеспечивалась прочность всей конструкции. Штурвал корабля был металлическим, крыло штурвала прикреплялось к вертикальному валу, который выходил на палубу. Паровой двигатель работал на угле и наклонными двойными расширениями принадлежал к системе «Компаунд», по бокам располагались колеса с веслами системы «Морган», которые соединялись при помощи коленного вала. Несмотря на то, что корабль был построен тридцать лет назад, он хорошо сохранял прочность.

После Первой мировой войны Раджа за хорошую цену приобрел его в Индии у разорившегося владельца. Именно тогда он переделал его и обустроил по-своему, хотя менять пришлось не очень-то много. Это был шедевр своего времени, в годы его строительства таких было всего два–три, со своим снаряжением и освещением. После войны Раджа сделал и монтаж радиостанции. За таким кораблем с деревянным корпусом нужен был хороший и частый уход, но Раджа не мог обеспечить корабль таким уходом, так как он нигде не останавливался надолго. Поэтому некрашеный корабль производил впечатление более плачевное, чем он был на самом деле, так как Раджа больше внимания уделял его техническому состоянию. У него была большая и хорошо обустроенная кают-компания с хорошим камбузом, на корме стояла большая клетка для Раму с брезентом на случай плохой погоды. Раскладной трап с кормы служил для того, чтобы переводить слона на берег.

Капитан и лоцман были опытными индусскими моряками, а экипаж состоял всего из пяти надежных человек. Главным было чтобы не подвели двигатель и штурвал, а все остальное его не особо беспокоило. Все имущество Раджи, находилось на этом корабле, поэтому он всегда думал и заботился о его безопасности. Вот и сейчас, перед отъездом в Аргентину, он отремонтировал его. За несколько недель до выхода в море он перевел его в Тенерифе, выкрасил и починил, не жалея на то денег. В канцелярии губернатора оформил документацию, в том числе для Сары Корсантес и троих новых мальчиков. Уже ничто не могло помешать его планам уехать в Аргентину и завоевать там сердца новой публики. Он намеревался в течение нескольких месяцев провести представления в больших городах, потом пройтись по городкам побережья, забрать беспризорных детей и продать их в Бразилии. Этот опыт у него уже имелся, он знал и тех людей, которые могли бы купить их оптом, в противном же случае он отдал бы свою добычу в руки Мигеля и его брата Мануэля.

В день перед отъездом Мигель вместе с несколькими своими парнями принес к Радже два ящика виски, чтобы отметить завтрашний выход в море и поговорить о планах на будущее. Пока его люди, весь экипаж и члены труппы развлекались всю ночь, трое парней Мигеля незаметно пробрались на причал, где стоял корабль Раджи и в самом незаметном месте двигательного отсека ручным сверлом сделали несколько отверстий снизу. Воткнули в них смазанные кремом палки, чтобы они легко выпали от вибрации во время быстрого хода и работы двигателя. Если бы двигательный отсек наполнился водой, то катастрофа была бы неминуемой. Этого им показалось мало, и они перерезали опору крыла (плавника) штурвала настолько, чтобы во время сильного ветра и шторма он обязательно сломался и корабль остался без штурвала. Для моряков-пиратов это был уже хорошо испытанный способ. Корабль был обречен на гибель, так как проплыть без проблем почти трехмесячный путь до Аргентины было практически невозможным.

Мигель хорошо знал их курс и предположительную скорость их хода. Почти все маленькие корабли, которые выходили с побережья Африки, передвигались по одному и тому же маршруту. Сначала по кротчайшему маршруту надо было пересечь океан и достичь Бразилии, а потом уже взять курс на юг или север. «Морского волшебника» проводили с пристани утром, а к вечеру, следуя его курсу и скорости, сначала вышел Мигель, а через два часа – его второй корабль, загруженный рабами. Корабли Мигеля были более новыми и скорость их была выше. Капитану второго корабля Мигель дал инструкцию, как надо было действовать, если они догонят «Морского волшебника» раньше предусмотренного. По его замыслу, они должны были настичь корабль Раджи в самый критический для него момент. А если им понадобилась бы помощь, то и в этом случае он оказался бы ближе всех к ним.

К исходу следующего дня погода внезапно изменилась. Погода в океане вообще меняется так же быстро, как и настроение у ребенка – от смеха к слезам и наоборот. К вечеру ветер усилился. Небо почернело. Все предвещало бурю. До их выхода в океан прогноз погоды был совсем другим, такой циклон ожидался лишь через две недели. По их подсчетам к этому времени они уже должны были переплыть пол-океана и их могла настичь лишь какая-то часть циклона.

Надвигающееся несчастье первым почувствовал любимец публики Раму. Он жалобно заревел, стал биться о стены клетки, прося выпустить его. Проблему на «Морском волшебнике» обнаружили именно тогда, когда погода на море ухудшилась и кораблю приходилось прорываться уже через большие волны. Машинное отделение, где находился двигательный отсек, так быстро наполнялось водой, да к тому же с такого недоступного места, что его нельзя было замуровать ни снаружи, ни изнутри. Чтобы хоть как-то устранить эту неисправность, надо было снять тяжелый и массивный двигатель. Сделать это во время навигации было невозможно. Катастрофа казалась неминуемой. Единственным шансом улучшить положение было откачать воду помпой. Надо было возвращаться назад, чтобы как-нибудь достичь суши, и то – если успели бы.

Раджа и капитан сразу догадались, в чем была причина случившегося. Они в один голос заявили, что надо было возвращаться на сушу, чтобы как-то избежать этого циклона. Приняв решение, они тут же развернули корабль на восток. На корабле все волновались, Раджа тоже потерял покой: если они даже и достигнут острова, то и там их могли встретить не с распростертыми руками. Но сейчас главным было как-нибудь выбраться из океана. Капитан сказал, что сейчас их спасти может лишь помпа для откачки воды, но ее сила будет недостаточной и через 8–10 часов двигательный отсек полностью заполниться водой, тогда остановится и двигатель. Им же до ближайшего побережья надо было плыть полным ходом как минимум сорок часов. Все члены экипажа и пассажиры, стар и мал, были уже на борту корабля. Чтобы как-то вычерпать воду, они выстроились в ряд цепочкой и передавали друг другу наполненные водой ведра и всевозможные емкости. «Морской волшебник» по радио уже передал сигнал SOS и свои координаты. Оба корабля Мигеля приняли эти сообщения, но давать ответ они не спешили.

Огромная волна столкнулась с кораблем именно тогда, когда его первый сигнал вышел в эфир. Как маленькую лодку корабль бросило вперед. Палубу захлестнула вода. После первого удара волны два человека оказались за бортом. Началась паника. Кому удалось удержаться на судне и избежать смерти, спустились вниз. Огромные волны играли кораблем и как щепку носили среди бушующего океана. Ошеломленных людей бросало из стороны в сторону. Не успев пристегнуться или ухватиться за что-нибудь, люди получили страшные ранения. Кто-то поранил себе голову, кто-то сломал руки, двое лежали без сознания. Никто не мог помочь друг другу. Нельзя было понять: плыли ли они по волнам или летели по воздуху? Вторая огромная волна полностью накрыла корабль, потом подхватила и подняла его высоко, тут же ускользнула, и корабль упал в бездну. Послышался страшный скрежет железа, и пристегнутый штурвал закрутился. Во время падения крыло штурвала оторвалось, «Морской волшебник» и все его пассажиры были теперь во власти Посейдона и лишь от его воли зависели. Все были в шоке. Уже не было даже последней надежды на возвращение. Оцепеневшие, они застыли в ужасе.

Потерявший управление корабль кружился как юла. Волны били его то с одной, то с другой стороны, заваливая полностью на бок, и стоило ему как-то выпрямиться, как тут же следующая волна налетала на него уже сзади и выбрасывала его вперед. Он мчался в бездну между вздыбившимися, возвышающимися как скалы, волнами, оставляя людские души на произвол судьбы. «Морской волшебник» каждую секунду мог пойти ко дну. Все смешалось воедино, творился какой-то ужас, все плакали, кричали, издавали вопиющие звуки и полными отчаяния глазами прощались друг с другом.

И только Сара оставалась спокойной. Ни слез, ни волнения, никаких переживаний. Она закрылась в каюте, привязалась к кровати и доверилась судьбе. Раджа, привязанный, лежал в рубке у штурвала, он ясно видел причину этой трагедии: бог Шива и преданные ему души не простили ему похищения Эни Блейк, но думать об этом было уже поздно. Никаких шансов на спасение не оставалось.

Внезапно ураган стих, но волнение и ливень все еще продолжались, океан все еще бушевал. Корабль качался на волнах, но он уже не делал гигантских скачков и его уже не накрывало волнами. Волнение океана становилось умеренным и стабильным, но так как корабль был неуправляемым, большая вероятность того, что он перевернется, все же оставалось. Двигатель заглох и вот уже около четырех–пяти часов они находились в состоянии между жизнью и смертью.

Ответ с корабля Мигеля был отправлен лишь через два часа, хотя они и сами находились в состоянии не лучшем. На «Морской волшебник» этот сигнал не поступил, так как вскоре и радиостанция вышла из строя. Замысел Мигеля и был рассчитан только на такую экстремальную ситуацию, на что требовался определенный героизм, который могли осуществить лишь «морские волки» его команды. А у него такие ребята действительно были. Корабль Мигеля не мог подойти близко, это было очень рискованно, поэтому надо было выждать еще некоторое время. За два часа они приблизились к кораблю Раджи.

 

Небо постепенно приобретало свинцовый оттенок, приближался рассвет, вдали показался силуэт корабля, волны и ветер как будто стихли, циклон уже был где-то далеко от них.

С каждой минутой «Морской волшебник» все больше заполнялся водой. Было чудом, что он все еще оставался на плаву. На корабле немного перевели дух, их уже не так качало, они лишь пошатывались справа–налево, что являлось неопровержимым признаком того, что корабль тонул. Через некоторое время за бортом послышался голос. Спасательное канджо будто летело по океанским волнам. Оттуда кричали в рупор и просили помочь им подойти к борту. Оставшийся без дела моряк из машинного отделения как-то смог доползти до борта палубы и перекинуть канат за борт. С большим трудом и риском все же удалось причалить к борту, и спасатели ухватились за канат. Снизу послышалась команда: сначала спустить детей и женщин. Это было делом нелегким. Для людей, и без того лишившихся сил, сделать такое было настоящим подвигом. И вновь механик собрался с силами и ползком, одного за другим поднял детей на палубу. Здесь ему уже помогли и все вместе с трудом по очереди спустили детей в канджо.

Раджа даже не сдвинулся с места. Он будто потерял самонадеянность и веру в собственные силы. От случившегося он потерял внутреннее равновесие и стал таким же простым смертным, как и все остальные. Он знал, что был обречен, и что эта спасательная лодка пришла не за ним. Он будто повиновался судьбе. Капитан казался более бодрым, хотя он тоже знал, кем он был обречен и что его ожидало, но на его плечах не было той ноши, что на Радже. Хотя отчасти он и разделял его проделки, но лишь отчасти.

Через полчаса все женщины и дети, кроме двух помощниц Раджи, прижавшись друг к другу, лежали уже в канджо и отплывали от обреченного на гибель корабля. До корабля Мигеля доплыть было нелегко, но после того, как это удалось сделать, канджо с четырех сторон привязали канатами к крючьям и вместе с лодкой при помощи роликов подняли наверх. Повторно выйти в океан они не спешили, часть главного замысла Мигеля была уже осуществлена: Сара находилась на его корабле.

Было достаточно светло. Уже хорошо было видно, что ватерлиния «Морского волшебника» глубоко погрузилась в воду и оставалось всего несколько минут, возможно час, и он пошел бы ко дну. Корабль безнадежно покачивался на волнах. Спасшихся тут же спустили в трюм, отношение к ним было не очень-то обходительным. Для хозяев это был уже просто «товар на продажу». Конечно, кроме Сары, которую тут же поместили в отдельную каюту.

Спасательное канджо все же направилось к «Морскому волшебнику». Как и прежде, приблизиться к обреченному на гибель кораблю было крайне трудно, но все же удалось, и в рупор передали приказ: всем оставшимся на корабле покинуть его и перейти в канджо. Раджа попросил всех покинуть корабль, а сам решил остаться. Капитан тоже попытался остаться с ним, но Раджа отказался и попросил уйти вместе со всеми. Он не попрощался ни с кем, всех усадили в канджо, и они отплыли. Мигель через бинокль наблюдал за всем происходящим и ждал, когда Раджа сядет в лодку, так как он сам решил утопить Раджу и очень удивился, когда увидел, что Раджа не последовал за спасателями. Его второй замысел не осуществился, но он был только рад этому, так как Раджа все равно был обречен погибнуть от его рук, поэтому Мигель махнул рукой, и, как только всех людей подняли на борт, его корабль полным ходом направился на юго-запад.

Раджа спустился в свою каюту. Там был страшный беспорядок. Он нашел сумку, достал из сейфа деньги и кисет с бриллиантами, запасся водой и дождевиком, затем спустил лодку на воду и переполз в нее. С корабля до него донесся жалобный рев бедного Раму. Как только он отвязал веревку и оттолкнулся рукой от борта, волны сами унесли его в океан и когда он немного отплыл от корабля, рева Раму уже не было слышно. Раджа услышал звуки бульканья, оглянулся и увидел, как корабль поднял нос и встал вертикально, а потом водоворот мгновенно засосал «Морского волшебника». Он видел, как вода поглощала его корабль, который в течение нескольких лет возил его по всему миру, но в нем не было чувства сожаления, наоборот, он будто освободился от какого-то груза. Вместе с кораблем пошло ко дну и его прошлое. Его люди, наверно, выберутся на сушу, его же судьба находилась в руках Шивы и его преданных духов, которых он так часто беспокоил для своих темных дел. «Если они хотят спасти меня, то спасут, а если нет…» – так думал Раджа.

Постепенно небо очистилось, и дождь прекратился. Море все еще волновалось, но уже не так сильно. Раджа открыл сумку и осмотрел все свое состояние. Весь капитал, добытый непристойным путем, в том числе, и от находящихся под гипнозом людей, действительно был внушительным. Благодаря этому состоянию он мог бы прожить беспечную жизнь, конечно же, если бы ему удалось спастись. В сумке он случайно обнаружил и портмоне Эни Блейк, которое он взял у нее, когда похитил ее в Грейт-Ярмаус. Он открыл портмоне и нашел в нем несколько фунтов стерлингов, ее билет в цирк, старый документ из колледжа Эни, заколку для волос и еще кое-какие мелочи. Здесь же он нашел и фотографию, снятую ровно два года назад, где на фоне дома была изображена Эни с молодым человеком. Он долго смотрел на эту фотографию, источник всех его бед. «И все же какой магической силой обладала эта девушка!» – так думал обреченный Раджа. Он положил фотографию в портмоне и хотел выбросить его в воду, но что-то остановило его, и он закинул портмоне обратно в сумку. Потом он снова посмотрел в ту сторону, где затонул его корабль, и увидел, как один за другим всплывали на поверхность волшебные ящики его шапито, но это было уже прошлое. Он лег в лодку, накинул дождевой плащ и стал дожидаться смерти.

Глава вторая

Томас по электронной почте получил краткое сообщение от Нинико: «Томас, не хочешь поехать в путешествие по Аргентине? Говорят, что это очень интересная страна. Для тебя она может быть самой интересной».

Ответ она получила в тот же вечер: «Дипломатические отношения между Британией и Аргентиной прерваны после войны на Фолклендских островах. Поэтому визу в Аргентину получить будет трудно. Хотя… если тебя интересует Южная Америка, то там есть и много других интересных стран. Например, Бразилия, Мексика, Чили… – но на это уйдет много времени.

P. S. – А почему именно Аргентина может быть для меня самой интересной страной?»

Ответ получил тут же:

«Потому что в другой стране ты не сможешь встретить Эни Блейк».

– What?!

– Разве ты не хочешь видеть ее?

– Не дурачься! Ты что, шутишь?

– Я нашла Эни Блейк. Она жива и в настоящее время живет в доме престарелых, где-то поблизости Буэнос-Айреса.

– Ты сведешь меня с ума! Ты удивительный человек, Нини, как и твой прадед.

– Если это так, то я срочно сообщу в Лондон! Мы найдем ее?

– Ты что, сомневаешься?

– Нет! Я люблю тебя, Нини!

Нинико летала от радости и не могла найти себе места. После того, как во время сеанса в астрале она нашла Эни Блейк, и к тому же живую, она будто выполнила общечеловеческую миссию. Конечно же, в первую очередь она сообщила об этом дедушке. Дедушку Ладо, который уже привык к чудесам внучки, эта весть ошеломила. Развеселившаяся Нинико поцеловала дедушку и сказала:

– Дедушка, сейчас она снова стала Эни Блейк, к ней вернулась память, поэтому мне и удалось отыскать ее. Дедушка Георгий потому и не смог найти ее, что ее похититель сменил ей имя и отнял у нее память.

– Это какое-то чудо, детка. Как ты смогла это сделать?

Довольная Нинико смеялась, она еще раз поцеловала дедушку и закружилась на месте.

– Смогла!

– Она в своем уме? Сколько ей сейчас лет?

– Она в здравом уме и прекрасно себя чувствует. Если в 1920 году ей было 17–18 лет, то сейчас ей, наверно, 95–96.

– О, Святой Георгий, какие чудеса происходят вокруг нас?!

Нинико обняла дедушку, а потом стрелой помчалась к компьютеру.

* * *

Спустя три месяца в аэропорту Буэнос-Айреса приземлился самолет авиакомпании «Иберия». Был месяц январь, и стояла жара, поэтому Нинико и Томас, как и все другие пассажиры, уложили свои куртки в дорожные сумки и вышли из салона самолета в подходящей одежде. Они даже не почувствовали, что находятся на другом континенте. Это был по-настоящему европейский город. Во всяком случае, первое впечатление создавалось именно такое, а то, что они потом увидели в городе и его окрестностях еще больше подтвердили правильность создавшегося первого впечатления.

В справочном бюро они легко узнали адрес приюта для престарелых и направились навестить Эни Блейк в Сан-Мартини. Приют был расположен поблизости от города. Там же они устроились в одной из маленьких гостиниц. Томас сказал Эни: «У меня такое ощущение, будто нахожусь в Германии».

Менеджер гостиницы встретил молодых с улыбкой, но он еще больше заулыбался, когда в паспорте увидел возраст Нинико. В его улыбке был какой-то скрытый сарказм: «Такие молодые, а путешествуете самостоятельно», – будто говорило выражение его лица: «Но я с пониманием отношусь к этому, знаю, что для любви не существует границ и расстояний».

Молодые разместились по своим номерам и уже через полчаса ехали в такси.

В сквере приюта для престарелых, на длинной скамейке, в одиночестве, склонив голову, сидела старенькая женщина. Она только тогда подняла голову, когда двое молодых приблизились к ней. Парень застенчиво спросил:

– Это вы госпожа Эни Блейк?

Старушка сначала посмотрела на девушку, потом на парня, и стала присматриваться к ним.

– Да, это я, – процедила огрубевшим голосом женщина. – А вы кто?

– Я – Томас Блейк, внук Джеффри Блейка.

Старушка попыталась лучше разглядеть его. Какое-то время она пристально смотрела на Томаса, будто пыталась вспомнить что-то.

– Моего племянника? – без эмоций спросила женщина.

Молодые не могли понять, она была рада их появлению или это огорчило ее.

– Да, миссис Блейк.

– Мисс Блейк, – тут же поправила женщина, будто это было важнее, чем появление ее родственника.

– Да, мисс Блейк, – исправил свою ошибку Томас.

– А кто эта девушка?

– Это Нинико Ликокели, правнучка Георгия Ликокели.

– Что?! – сейчас в ее голосе как будто послышалась какая-то эмоция. – Это тебя я видела во сне? – более бодро спросила женщина и попыталась улыбнуться.

Нинико тоже улыбнулась ей.

– Да, мисс Блейк, вы, наверно, видели меня.

– Сколько тебе лет?

– Мне шестнадцать.

– Ты красива, как Георгий…

Нинико засмущалась, Томас же с удовольствием улыбнулся.

– Почему вы не навестили меня до сих пор?

Молодые от неожиданности посмотрели друг на друга.

– Мы только сегодня прилетели, – стал оправдываться Томас.

– Откуда?

– Из Лондона, через Мадрид.

Некоторое время старушка, склонив голову, смотрела в землю, потом скептически посмотрела на Томаса.

– И куда же вы прилетели и на чем? На летающем ковре? – с иронией в голосе спросила она, мол, знаю я вас, молодых.

Томас улыбнулся и мягко сказал:

– Нет, мисс Блейк, в Буэнос-Айрес мы прилетели на самолете.

– Где это, в Южной Америке?

– Да, мисс Блейк, в Аргентине.

– Так, значит, мы сейчас в Аргентине?

Старушка посмотрела куда-то вдаль.

– Да, мисс Блейк.

Женщина ответила через некоторое время:

– Да, мне кто-то сказал, что мы находимся в Аргентине. Значит, он не обманывал меня?

Нинико и Томас понимали, что мисс Блейк находится в совершенно другом мире и вести с ней нормальный разговор было бы трудно. Вот и предупредила их старшая сестра милосердия приюта, что ее ответы неадекватны. И случилось это с ней после того, как ее сразило ударом молнии и она долго находилась в коме. Но сестра милосердия была удивлена тому, что навестить старушку пришел парень с такой же фамилией, какую назвала старушка. Она говорила: «Я не Корсантес, я – Эни Блейк».

Все трое долго молчали. Молодые уже не знали, как продолжить разговор. Женщина тоже не проявляла какого-либо интереса к беседе, в своих мыслях она была где-то далеко. Молодые все еще стояли перед ней и думали, может они напрасно старались найти и навестить ее и зря проделали такой длинный путь. Госпожа Эни Блейк не только осталась в другом мире, но ее будто и не интересовал новый мир. Семьдесят шесть лет в ее долгой жизни были провалом. Она не могла осознать даже того, где она находилась или как можно было долететь из Англии до Аргентины? Она не могла понять и того, почему она находилась в Аргентине или как она сюда попала. Совсем молодая, красивая девушка в возрасте двадцати лет закончила свою жизнь, а в девяносто шесть продолжила ее заново. Как будто оживили человека совсем другой эпохи. И разве ее состояние должно быть удивительным? Когда у человека такого возраста имелось прошлое лишь до двадцати лет, а все остальные годы выпали из ее памяти! Точно так же, как и у Сары Корсантес не было прошлого: не знала, кто она, где родилась и кто были ее родители. Ведь она тоже начала свою жизнь в двадцать лет. В этой пожилой женщине жили два человека – Эни Блейк, молодое, нежное создание, и Сара Корсантес, которая на себе испытала всю жестокость жизни. Но сейчас Сара Корсантес была забыта, возможно, после удара молнией она даже исчезла насовсем.

 

Нинико и Томас стояли молча и с сожалением смотрели на погруженную в свои мысли пожилую женщину. Они ожидали, что их встреча и здесь будет столь же эмоциональной, как с дедушкой Георгием в Тибете, но здесь обстоятельства были иными. Они не только не были похожими на встречу в «Ташилумпо», наоборот, ими даже овладело чувство сожаления за то, что они зря потревожили эту измученную женщину. Адекватная беседа с Эни Блейк была бы возможной, если бы к ней вернулась память. Но как можно было рассчитывать на это, когда в этом возрасте происходит как раз все наоборот, как правило, люди теряют память!

– Мисс Блейк, я хочу помочь вам вспомнить все, – сказала Нинико и присела рядом. – Если, конечно, вы будете согласны.

Старушка будто очнулась и вышла из неизвестного ей мира – так хорошо поняла, что сказала ей Нинико.

– Я тоже пытаюсь, но никак не могу вспомнить ничего после того, как мы встретились с Джейн в городском сквере. Я помню Джеффри, я даже помню то, как за день до этого я взяла его на прогулку, но никак не могу понять, почему я такая, почему я так сразу постарела и как вышло, что вы внук и внучка Джеффри и Георгия? – совершенно четко сформулировала свои переживания Эни Блейк.

– Я постараюсь помочь вам, и, возможно, вы сможете вспомнить все.

Старушка повернула к ней голову и скептически посмотрела на нее.

– И как ты сможешь сделать это? – хладнокровно и даже немного строго спросила она.

– Главное, доверьтесь мне, мисс Блейк. Было бы лучше перейти в вашу комнату и прилечь на кровать.

В это время появилась нянечка, приблизилась к ним и обратилась к старушке:

– Миссис Корсантес, ой, извините, мисс Блейк, сейчас время обедать, пойдемте, пожалуйста, я помогу вам.

– Вот так и обращаются ко мне, будто я – какая-то Корсантес, – с раздражением сказала она.

– Извините мисс Блейк, я не хотела вас обидеть. – И потом посмотрела на молодых, будто просила прощения.

Ничего удивительного здесь не было, ведь в документах было записано имя Сары Корсантес, а то, что старушка называла себя Эни Блейк, считали ее капризом.

Нянечка попыталась помочь ей встать, но та не нуждалась в помощи и без труда встала самостоятельно. Несмотря на возраст она выглядела и передвигалась совсем неплохо. По тенистой аллее все четверо медленным шагом направились к зданию.

– Что ты собираешься делать? – шепотом спросил Томас. – Как тогда?

– Да, при помощи телепатии я попытаюсь вернуть ей память, – так же шепотом ответила Нинико.

– Ты думаешь получится?

– Я должна попробовать.

Пока мисс Блейк обедала, молодые гуляли по саду. Нянечка сказала им, что после обеда все отдыхают, поэтому, пока у них тихий час, было бы неплохо пообедать и им тоже, а потом встретиться снова.

Через два часа они вошли в комнату старушки, где стояли две кровати, на одной из них лежала Эни Блейк, на второй сидела незнакомая старушка и что-то читала. Она движением руки показала им, чтобы они вошли, и шепотом сказала:

– Проходите, она уже проснулась.

– Мы не помешаем вам? – спросил Томас.

– Нет, нет, проходите, вот вам стулья, присаживайтесь.

Мисс Блейк уже проснулась и с таким лицом смотрела на молодых, будто вспоминала, где она их видела.

– Мисс Блейк, было бы неплохо, если бы вы присели и прислонились к спинке кровати, так вам будет легче беседовать.

– А это обязательно? – спросила недовольным голосом старушка.

– Думаю, так будет лучше, – улыбаясь, сказала Нинико.

– Ты действительно внучка Георгия?

– Да, мисс Блейк, но точнее, правнучка.

– А где он сам? Почему он сам не пришел?

Нинико и Томас посмотрели друг на друга.

– Мой прадед уже попрощался с этим миром.

– То есть, Георгий умер?! – таким тоном спросила она, будто была уверена, что Георгий был бессмертен, и не понимала, как это могло случиться с ним.

– Да, летом.

– Вот почему он не пришел. Если бы он был в живых, то обязательно пришел бы! – Она приподнялась на постели и без посторонней помощи подтянулась к изголовью.

Нинико поправила ей подушку, чтобы она могла прислониться помягче, а сама села на стул перед ней. Рядом с ней сел Томас и приготовил блокнот для записи, как ему велела Нинико.

– Мисс Блейк, закройте глаза и все, что вспомните, произнесите вслух, а я помогу вам вспомнить.

– Ты красива как Георгий и, видимо, такая же умная, – уже с улыбкой сказала старушка.

– Спасибо, мисс Блейк. Вы тоже очень красивы, почти такая же, как тогда, вот на этой фотографии, вместе с дедушкой Георгием!

Она достала из своей сумки фотографию и подошла поближе к постели.

– Я не вижу без очков.

Соседка по комнате протянула очки, и Нинико сама надела их старушке, которая долго смотрела на фотографию. Потом Нинико увидела, как из ее глаз выкатились слезы.

– Откуда она у тебя? У меня эта фотография всегда лежала в портмоне, и я ее где-то потеряла.

– Эту фотографию я взяла из альбома дедушки Георгия. У нас есть еще и другие фотографии, где вы сняты вместе со своими родителями и братьями.

Она протянула другое фото и присела на корточки у кровати.

Женщина, приподнимая очки, рукой протирала глаза. Через несколько минут выражение ее лица полностью изменилось, изменился ее взгляд и даже голос. Она погладила Нинико по голове и впервые произнесла теплые слова:

– Ты ангел, девочка, добрый ангел.

Старушка плакала. Она приглядывалась то к одному фото, то к другому, то разглядывала свои руки, будто не узнавала себя, потом опять разглядывала фотографии.

– Томас тоже копия своего дедушки, он очень похож и на большого Томаса, моего любимого брата.

У Томаса тоже глаза наполнились слезами, но он чувствовал неловкость и старался скрыть свои эмоции, на слова мисс Блейк он склонил голову. Старушка прижала фотографии к груди и посмотрела на стену. Было видно, что она находилась где-то очень далеко за пределами этой комнаты.

Нинико снова села на стул. В комнате воцарилась полная тишина. Старушка закрыла глаза, а Нинико молчала, и долго смотрела на мисс Блейк, а потом неожиданно спросила:

– Вспомните, что произошло после того, как вы ушли из церкви?

– Меня позвал Раджа, и я поднялась в карету, – тут же ответила она.

Нинико догадалась, что у женщины уже восстановились обе памяти и соединились между собой. Сейчас надо было по порядку разложить явления из ее пройденной жизни, чтобы они упрочились в ее памяти. После кратковременной паузы Нинико очень тепло, но внушительным тоном сказала:

– Мисс Блейк, сейчас вы сможете вспомнить и рассказать все по порядку. Расскажите, что случилось после того, как вы ушли из церкви.

Старушка долго сидела молча, лицо ее было совершенно спокойным, фотографии и очки лежали у нее на коленях. Неожиданно она встрепенулась на месте и даже изменилась в лице. Потом к ней снова вернулось спокойствие. Нинико не торопила ее. Некоторое время она и сама сидела с закрытыми глазами, потом обратила к ней взор и сказала:

– Рассказывайте, я вас слушаю!

Мисс Блейк начала свой долгий рассказ:

«Во всем виноват слон. Если бы не Раму, я бы не вышла на арену цирка… Раджа мучил меня, заставлял пить какие-то напитки, оголял меня и ласкал. Я была готова отдаться ему, я очень хотела этого, но вместо этого он привязывал меня к постели и продолжал ласки. Все тело мое кипело, туманилось сознание, я плакала, ревела, но меня не слышал никто. Все это продолжалось много дней. Я хотела покончить с собой, пыталась убежать, но не получилось. С острова я не могла убежать никуда. На этом острове жили очень странные люди. Они жили отшельниками, никаких отношений ни с кем не имели, были закрыты в своей деревне в горах, совершенно оторванные от всего мира. Я хотела бежать к ним, зная, что они могут спрятать меня. Рядом с лагерем Раджи был расположен лагерь пиратов, я и к ним хотела убежать. Мигелю я сразу понравилась, мне он понравился тоже, но Раджа не отдал меня ему. Женщины из шапито помогали мне, если бы не они, я бы вообще сошла с ума. Раджа тренировал меня, чтобы в его шапито я стала его помощницей. Он научил меня многому, о чем я до того не имела ни малейшего представления…»

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»