Бесплатно

Судьба. Первые ростки

Текст
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена
Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

– Мисс, с вами все в порядке? Вы слышите меня? Где этот бандит, что напал на вас? – затараторила гувернантка, не отпуская Эмму ни на секунду.

– Он убежал в дом, кажется, – пробормотала девушка, пытаясь сконцентрировать взгляд хоть на чем-нибудь, – Дэниел, он не успел ничего сделать, а я…

– Ох, надеюсь, вы не лишились рассудка, – запричитала гувернантка и повернулась к кучеру, – Льюис, беги, зови полицию. Сейчас же!

Кучер кивнул и трусцой побежал вниз по улице. Эмма с удивлением посмотрела на гувернантку.

– Зачем звать полицию? – спросила девушка с неуверенностью, – Дэниел может больше никогда не приезжать, и все. Я не настаиваю на суде.

– О, моя бедная юная пташка, – воскликнула мисс Остер, прижимая Эмму к груди так сильно, что у девушки хрустнули ребра, – У вас шок, юная леди, вы бредите. Конечно, такое потрясение… Пойдемте в дом, вам нужно прилечь.

Гувернантка повела Эмму к воротам, нежно удерживая ее за плечи. Девушка пыталась возразить, сказать хоть слово, но ее перебивали, не давая произнести хотя бы предложение. Через несколько минут Эмму уже усадили в мягкое кресло в гостиной и сунули в руки какой-то успокаивающий отвар. Напротив устроился Дэниел. В руке у него был окровавленный кружевной платок, который он периодически прикладывал к разбитой переносице. Эмма с ненавистью смотрела на мужчину. Теперь-то ему точно не стать ее мужем. Более того, его вполне могут арестовать за то, что он домогался незамужней женщины. На душе стало спокойно. Теперь все бесспорно разрешится в лучшую сторону.

Вокруг Эммы порхала, причитая гувернантка, прикладывая ко лбу руку, и повторяя, что у нее температура. Девушка молча пила отвар, постоянно косясь на Дэниела. Он тоже сохранял тишину, только изредка шмыгая разбитым носом.

– Сэр Стэнфорд, – сказала гувернантка, поворачиваясь к мужчине, – вы показали себя героем, о вашем подвиге всенепременно напишут в утренних газетах, уж я-то позабочусь об этом.

Эмма поперхнулась горько-сладким отваров, заботливо поданным служанкой, и закашлялась. Кто, простите, герой? Дэниел? Что здесь происходит?

– О, мисс Остер, – ответил Дэниел, убирая платок от лица, – я сделал то же, что сделал бы любой уважающий себя мужчина на моем месте. Вы преувеличиваете мои заслуги.

– Нисколько, – ответила гувернантка, – Я просто говорю истину.

Дэниел скромно заулыбался и отвернулся. Эмма с ненавистью посмотрела на него, даром зубами не скрежеща, она демонстративно отвернулась. Сейчас бесполезно что-то говорить. Ждать, надо ждать полицию, тогда она сможет все объяснить, разобраться в ситуации.

Где-то еще полчаса Эмма молча сидела в кресле, попивая разные отвары. Гувернантка на все лады хвалила Дэниела, который, скромно потупив взор, сидел и улыбался. Вот же наглая физиономия! Эмме хотелось лично ударить его прямо в уже разбитый нос, слишком уж довольным он выглядел. Когда приехала полиция, Дэниел первым вышел поговорить с ними. Эмма напряглась. Сейчас или никогда. Необходимо было собраться и рассказать обо всем, что произошло, и неважно, что наплел им всем этот индюк. За дверью слышались голоса, но Эмма не могла разобрать ни слова. Говорили они недолго, после чего в дверь заглянула лохматая голова, молодого человека в форме полиции.

– Мисс, вы готовы дать показания? – спросил он, улыбаясь.

– Нет, у нее шок. Имейте совесть, – сердито ответила гувернантка, – Юная леди должна отдохнуть и…

– Я готова дать показания, сэр, – твердо ответила Эмма, вставая с кресла и скидывая плед. Она властным жестом остановила гувернантку, которая пыталась что-то возразить. Полицейский кивнул и вошел комнату. Он был совсем молод для своей должности. На вид ему было около тридцати пяти лет, легкие морщинки только-только коснулись его еще молодого лица. Эмма элегантно указала ему на ближайшее кресло. – Пожалуйста, садитесь. Разговор предстоит долгий.

Сейчас от Эммы так и веяло аристократичной властностью и спокойствием, что было ей весьма несвойственно. Наверное, это проявлялось из-за нервов. Все, что она должна была знать, оформилось в целостное поведение истиной юной леди. Полицейский тоже почувствовал это, послушно садясь на указанное место.

– Я хотел бы получить от вас описание преступника, напавшего на вас и вашего жениха, – сказал полицейский, – Внимательно вас слушаю.

– Все было совсем не так, как вы говорите, – горячо возразила Эмма, – Мой жених пытался… эмм… лишить меня моей чести и невинности, а тот мужчина на улице спас меня.

В комнате повисла тишина. Молодой полицейский замер, Дэниел, стоявший в дверях, тяжело вздохнул, а гувернантка так выпучила глаза, что, казалось, они вот-вот вылезут из орбит.

– Мисс, что вы говорите? Как вы можете? – первой голос подала гувернантка. – Как вы можете так говорить о своем женихе и спасителе?

– Он не спасал меня! – воскликнула Эмма, – Дэниел напугал меня, я выбежала, после чего он схватил меня за руку, а после появился тот человек, ударил его и тем самым помог мне.

– Подождите, – прервал словесный поток полицейский, – Вы сейчас выдвигаете серьезное обвинение, мисс. Вы понимаете это?

– Да, понимаю, – зло ответила Эмма, взмахивая руками, – Но я говорю вам правду.

– Вы утверждаете, – брови полицейского были нахмурены, – что многоуважаемый джентльмен, ох, простите мне мою фамильярность, имел к вам открытый сексуальный интерес?

– Именно, – ответила Эмма, сжимая подлокотники кресла.

– Но позвольте, зачем, по-вашему, сэру Стэнфорду делать это? Он же скоро станет вашим мужем. Может, вы что-то неверно поняли?

– Я все верно поняла, тем более он гнался за мной.

– Мисс, – полицейский наклонился чуть ближе к девушке, – ваши обвинения, мягко сказать, выглядят нелепо.

– Но почему? – возмутилась Эмма.

– Первую причину я уже озвучил вам. Зачем высокопоставленному, уважаемому человеку приставать к своей будущей невесте? Тем более, гнаться за ней на улицу. Я бы мог еще в это поверить, но история о бродяге, избившем аристократа, чтобы защитить честь юной леди… Это уже совсем абсурдно. Никогда не поверю в подобное, пока не увижу собственными глазами, – лицо полицейского было очень серьезно. – К сожалению, мне больше верится в прогулку двух обрученных, на которых напал обычный пьяница, сам испугавшийся того, что сделал. Мисс, вы, верно, просто устали.

– Но я говорю правду, – почти переходя на крик, ответила Эмма.

– Мне кажется, что юная леди устала, и в голове у нее все перепуталось, – подал голос Дэниел, – Быть может, уважаемый служитель закона соизволит зайти завтра, когда девушка уже отдохнет?

Эмма попыталась возразить, но полицейский перебил ее:

– Да, вы абсолютно правы. Думаю, что это будет наилучшей идеей, – затем он повернулся к Эмме, – не беспокойтесь, юная леди. Виновный обязательно будет наказан.

После этих слов полицейский ушел. Дэниел отправился вслед за ним и уже на самом пороге сказал:

– Мисс Остер, дайте своей воспитаннице выспаться. Не давите на нее пока. А завтра я попрошу ее тётушку, мисс Самминхем, приехать и поговорить с племянницей. А пока пусть выспится. Я абсолютно не сержусь на нее из-за возникшего казуса.

Все внутри Эммы похолодело. Ей никто не поверил, и уже не поверит. Что же делать? Ситуация казалась безвыходной. Теперь этот человек победит. Он станет ее мужем, да, ещё и вести о его подвиге облетят весь город. Дела были плохи как никогда. Необходимо придумать что-нибудь до завтра, до приезда тётушки.

Глава 4.

Завернув за угол, Джейк остановился и оперся рукой о стену. Все прошло как нельзя лучше. Наконец он хоть смог познакомиться с ней. Конечно, это был большой риск. Не стоило избивать аристократа. Наверняка он уже вызвал полицейских, и через несколько часов Джейка будут разыскивать по всему городу, но оно того стоило. Теперь остается только сойтись с ней еще чуть ближе, и можно сказать, что он достиг цели.

– Зачем ты соврал этой девчонке? – спросил голос за спиной Джейка. Он напрягся и обернулся. Прямо за ним стояла странного вида девушка, лет пятнадцати. У нее были светло-золотистые волосы, с одной стороны длинные, а с другой совсем короткие. Она была одета в розовую кофточку, держащуюся только на одном плече. Точнее, это выглядело совсем не как кофточка, скорее как отрезанный кусок от платья. Но больше всего привлекали внимание ее штаны болотного цвета, к которым по бокам были пришиты небольшие мешочки с пуговками. Умалишенная что ли? Уж больно несуразно она выглядела.

– Ты кто такая? – спросил Джейк недовольно.

– Это сложный вопрос. Многие зовут меня Чокнутой Сарой, некоторые Сумасшедшей Эллой, а кто-то Странной Анной. Но те, кто мне нравятся, обычно зовут меня Алисой. Выбирай любое имя, которое тебе понравится.

– Мне абсолютно плевать, как тебя зовут. Куда интересней, что ты от меня хочешь, – заметил Джейк.

– Важнее, почему ты соврал. Ты назвал ведь той девчонке-аристократке не свое настоящее имя. Почему? – ответила Алиса, пока, наверное, лучше звать ее так, слегка хмурясь и подходя чуть ближе к Джейку.

– С чего ты взяла, что я вообще соврал ей? – напрягся Джейк, лихорадочно перебирая в голове, кем могла быть эта странная незнакомка. Может, шпионка? Или убийца? Нет, просто глупо думать, что такая хрупкая девушка сможет причинить вред взрослому мужчине.

– Все очень просто, – смеясь, ответила девчонка, – тебе абсолютно не подходит это имя. Назовись ты Эдуардом или Стефаном хотя бы, верилось бы гораздо больше. Но имя Джейк слишком простое для тебя.

– Это еще почему? – с удивлением спросил Джейк. – Это имя идеально подходит для бродяги и пьянчужки вроде меня.

– Я слежу за тобой еще с самого твоего прибытия в город, и никогда не поверю в то, что ты обыкновенный бродяга. Не с меши меня.

– Да почему? – возмутился Джейк, пытаясь понять, как и где эта девчонка успела за ним последить, – Я обычный разорившийся трактирщик, не больше.

Девушка громко рассмеялась, сгибаясь от хохота почти пополам:

 

– Трактирщик! Ты серьезно? – от смеха у нее на глазах выступили слезы. – Ты хоть раз слышал, как говорят трактирщики? Твоя речь слишком четкая и витиеватая для трактирщика. Они говорят грубо, почти глотая слова. Как ты это объяснишь?

Джейк задумался. И правда, как это объяснить?

– Сразу видно, что ты недавно попал в уличную среду. Учись, пока я жива, – серьезно сказала Алиса, откидывая назад длинную прядку волос. – Нужно сделать жалобный взгляд, желательно даже слезу пустить и сказать: «Меня мааатушка научила, она служила в доме важных господ, и меня обучила этой науке».

– Подожди-ка, но ты и сама говоришь довольно неплохо. Так, где научилась? – усмехаясь, спросил Джейк.

Алиса резко погрустнела и пустым взглядом уставилась на ближайший ящик, стоявший в переулке. Казалось, что по ее щеке вот-вот пробежит слезинка.

– Меня м-матушка научила, – дрожащим голосом сказала Алиса и тяжело вздохнула. – Чудные были времена. Помню, как она учила меня правильным словам, приговаривая: «Вот, однажды будешь у меня высокой дамой, маменьке своей помогать будешь. Вона, как наука правильного разговора важна нынче стала», – после этих слова Алиса судорожно всхлипнула и отвернулась.

– Подожди, – неуверенно сказал Джейк, – ты ведь сейчас врешь.

– Еще как вру, – звонко рассмеялась Алиса, резко поворачиваясь обратно. – Вот так отвечать надо, любой камень растает. Учись, пока я жива!

– И правда, ты меня почти провела, – улыбнулся Джейк. Зубы заговаривать она прекрасно умела.

– А вот ты не убедил меня, – серьезно ответила Алиса, начиная хмуриться. – Пока ты не скажешь мне правду, я буду звать тебя сэром Обманщиком. Раз уж, ты не хочешь говорить мне свое настоящее имя.

– В смысле будешь звать? – удивился Джейк. – Ты что, собираешься меня еще преследовать?

– Пока я не узнаю, кто ты такой, ни на шаг не отойду, – уверенно ответила Алиса, упирая руки в бока.

Джейк хотел что-то возразить, но вдруг перед глазами у него резко потемнело, и пришлось опереться о стену, чтобы не упасть. Ужасная слабость разлилась по всему телу, не давая даже шагу ступить. Еще немного, и он уже не сможет стоять на ногах, и просто упадет. Вдруг плеча что-то коснулось. Джейк вздрогнул, моргнул несколько раз, в голове немного прояснилось. Рядом с ним стояла Алиса. Ее рука заботливо лежала на плече мужчины.

– Как давно ты ел? – хмуро спросила девушка, глядя прямо в глаза Джейку.

– Пару дней назад, наверное, – неуверенно ответил Джейк, продолжая держаться за стену. Слабость начала потихоньку отступать, но он все еще не был уверен, что сможет твердо стоять на ногах.

– Так же нельзя! – воскликнула Алиса, хмуря брови, – Я, конечно, предполагала, что ты пропащий человек, но ведь не настолько. Идем со мной.

Алиса схватила мужчину за руку и потянула за собой. Джейк не собирался идти за ней. Он попытался просто высвободить ладонь из цепких пальцев девушки, но Алиса не дала ему сделать этого, больно наступив носком тяжелого ботинка ему на ногу. На ее лице читалось твердое намерение увести Джейка за собой. У мужчины просто не было сил сопротивляться, поэтому он сделал шаг в сторону, в которую тянула его Алиса.

– Куда ты меня тащишь? – возмутился Джейк. Голос его все еще был слаб.

– Есть одно замечательное место, – ответила Алиса и подмигнула, – Там можно много и хорошо кушать, а еще всегда светло и тепло.

Она с силой дернула Джейка на себя, и мужчина понял, что сопротивляться просто бессмысленно. Сейчас у него не было сил на это. Назойливая девчонка. Пристала и никак не хочет оставить его в покое. По крайней мере, пока можно, и правда, следовать за ней, может, из этого можно будет даже извлечь некую выгоду. Алиса провела его через несколько улиц, продолжая все также держать за руку. Джейку приходилось идти широкими шагами, чтобы точно поспевать за ней. Они прошли несколько длинных переулков, которые уже являлись частью трущоб. Здесь было довольно опасно ходить, но Алиса чувствовала себя в этом месте, как рыба в воде. По крайней мере, так казалось, потому что за весь путь они так никого и не встретили, что было весьма странно для этой части города. Через некоторое время Джейк увидел небольшой, слегка покосившийся домик, с не благополучного вида крышей, казалось, она вот-вот провалится. Похоже, что именно сюда они и направлялись.

– И вот это ты называешь замечательным местом? – с удивлением спросил Джейк, оглядывая маленькое одноэтажное строеньице, приютившееся между большими трехэтажными домами.

– Именно, в замечательном месте обязательно должен быть замечательный человек, а у этого места он есть, – твердо ответила Алиса, без стука резко распахивая дверь.

Они вошли в небольшую комнату, которая выглядела как мастерская. В ней было множество изделий из дерева, которые лежали повсюду, куда только ни падал взгляд. В основном это были части мебели: дверцы шкафа, спинки кроватей, подлокотники кресел и ножки стульев. Все они имели резную форму и прекрасные, выжженные на них узоры. На обычных частях мебели изображались прекрасные дамы, диковинные животные, внеземные растения и причудливые узоры. Все это захватывало взгляд, заставляя со всем желанием разглядывать эти творения.

– Алиса? Опять без стука, – заметил молодой человек в фартуке ремесленника, который вынырнул из-за большого шкафа. У него были взлохмаченные светло-русые волосы, в которых запутались опилки, а на лице сияла улыбка. Правый рукав его рубашки был закатан по локоть, а левый казался пустым. Джейк нахмурился.

– Ага, это я. Мне тут удалось откопать кусок золота на помойке, – сказала Алиса, отпуская руку Джейка и подходя к столу, на котором были разложены разные инструменты. Она взяла что-то похожее на пилочку и начала крутить в руках. – Итак, знакомься. Это сэр Обманщик, – она ткнула пилочкой в Джейка. – А это Пират, – пилочка указала на молодого ремесленника. – Мы тут пожевать хотим что-нибудь. Ты как, сможешь помочь?

– Я тебе не бесплатный трактир, – заметил Пират, снимая широкие грубые перчатки, – Почему ты постоянно приходишь ко мне поесть? Хоть бы раз сама что-нибудь полезное притащила.

– Я итак доставила тебе полезную штуку, – заметила Алиса, указывая пальцем на Джейка, – Он хоть и выглядит диким, но на самом деле может хорошенько пригодиться в любом деле.

– Ладно-ладно, я понял, – тяжело вздохнул молодой человек и обратился к Джейку, – Что ты там стоишь? Давай, садись, в ногах правды нет. Меня зовут Джон, но Алиса никогда меня так не называет.

– Потому что ты Пират, – озорно ответила Алиса, показывая ему язык.

– Меня зовут Джейк, – представился новый гость в доме Пирата, садясь на предложенный ему стул, – Приятно познакомиться, конечно, но я до сих пор не понимаю, что здесь делаю.

– Ты пришел поклянчить бесплатной еды, – подсказала Алиса, садясь на стол. Она вела себя абсолютно не как воспитанная девушка, скорее, как простая портовая шлюха. – Пират, может, все-таки угостишь нас чем-нибудь?

Джон тяжело вздохнул и молча полез в небольшой шкафчик в углу. Оттуда он достал небольшую тарелку с нарезанным хлебом, остатки курицы на небольшом блюде и немного овощей. Все это он старался принести за раз, отчего, пройдя всего несколько шагов, чуть не выронил свою ношу.

– Тебе помочь, капитан Растяпа? – поинтересовалась Алиса, с интересом наблюдая за попытками Джона ничего не уронить.

– Я сам как-нибудь справлюсь, – пробурчал Джон, пробираясь к столу и ставя еду, – Вот, пожалуйста, наслаждайтесь, господа попрошайки.

– Эм, попрошу не… – начал было возражать Джейк, но его прервала Алиса:

– Спасибо, Пират, я твоя должница, а ты, сэр Обманщик, не возмущайся, ясно? Скажи: «спасибо» и будь благодарен.

– Не беспокойся об этом, – сказал Джон, садясь за стол рядом с Алисой, – Я понимаю, что ты тут не по своей воле. И я рад, что могу поделиться тем, что имею со своими друзьями. В конце концов, сидеть безвылазно в мастерской так скучно.

– Ты откуда скуку взял-то? – пробубнила Алиса, уплетая морковку, – Я думала, что тебе весело от общества твоей милой несостоявшейся девушки.

– Не напоминай, – отмахнулся Джон и резко погрустнел, – Она снова заходила вчера, хотела, чтобы я денег ей дал на новое платье. Сил никаких нет на нее. Только одни сплошные требования и претензии. Я сейчас говорю о своей невесте, с которой пару лет назад расторг помолвку, из-за моего… ранения, – пояснил он для Джейка, внимательно слушающего этот разговор, – Она так и не нашла другого человека, который согласился бы жениться на ней, вот, и ходит ко мне, надеется на что-то.

– Эта озлобленная на мир дурында бросила Пирата, когда он лишился руки во время старой работы, а теперь строит из себя фифу, да принцессу и хочет его снова окрутить. Тьфу на таких, – после этих слов Алиса выругалась так мастерски, что Джейк с уважением на нее глянул. Таких бранных слов он отродясь не слышал.

В комнате на несколько секунд повисло неловкое молчание, которое так удачно разрядила Алиса, схватив куриную ножку и засунув в рот Джейку. Мужчина возмущенно замычал, но это не возымело никакого эффекта, девушка только захихикала и сказала:

– Не возмущайся, сэр Обманщик, просто жуй. Тебе нужно хорошо питаться, иначе снова ослабеешь, и тебя утащит какая-нибудь другая девушка, – с улыбкой сказала Алиса.

– Понял-понял, – кивнул Джейк, с жадностью впиваясь в куриную ножку, – Спасибо за еду, кстати, – эти слова были адресованы Джону, который просто коротко кивнул в ответ.

После еды Алиса поблагодарила за гостеприимство Джона и, схватив Джейка за руку, потащила его на улицу. Мужчина даже не пытался сопротивляться, сейчас ему было просто любопытно, куда теперь собирается вести его эта девчонка. Джейк собирался при любом удобном случае ускользнуть от нее, но сейчас это представлялось весьма сомнительным. Пройдя несколько переулков, окруженных покосившимися домиками, они остановились перед небольшим строением, которое выглядело, как старый заброшенный склад, прилегающий прямо к одному из трехэтажных домиков. У него были старые рассохшиеся деревянные стены и, наверное, такая же крыша, но ее было совсем не видно снизу.

– Мы пришли, сэр Обманщик, – хитро сказала Алиса, повернувшись к Джейку, но не выпуская его руку из своих. – Здесь я живу, и отныне живешь ты, пока мы не выясним, где твой настоящий дом.

– Ты серьезно? – удивился Джейк, все-таки выдергивая свою руку из цепких пальцев девушки. – Ты хочешь пригласить в свой дом незнакомого мужчину? А не боишься, что я могу оказаться маньяком и насильником?

– Но разве ты маньяк? – ответила Алиса, серьезно глядя в глаза Джейку. Ему даже стало слегка не по себе.

– Нет, конечно, – пробормотал он.

– Тогда думаю, что мне нечего бояться, – просто ответила Алиса. – Пока я не узнаю твой секрет, даже не думай пытаться сбежать от меня. Да, и жить тебе явно негде. Под мостом уже занятая территория, а просто спать на улице – не шибко привлекательно.

– Какая тебе вообще разница, где я буду спать? – сердито спросил Джейк. Ему уже начинало это надоедать. – Ты никогда не узнаешь того, что так сильно желаешь выяснить. Прекрати уже за мной ходить. Сколько можно? Зачем я тебе?

– Меня всегда интересует то, что я не могу понять, – серьезно ответила Алиса и зашагала из стороны в сторону. – Ты – интересная вещь, на которую я случайно наткнулась. Можешь себе представить, насколько скучно изо дня в день переживать одно и то же? Каждый год, каждый месяц, день и час один и тот же город, одни и те же люди. И большинство из них невероятно скучны! Почти каждого можно предугадать, прочитать, как открытую книгу, но ты другой, сэр Обманщик. Твои цели, намерения, прошлое, личность – все мне безумно интересны. Поэтому я никуда тебя не пущу. Слишком любопытно. Тем более без меня тебе будет гораздо тяжелее. Я все-таки весьма опытна в уличной жизни, – Алиса остановилась и прищурилась. – Тебе будет выгодно использовать меня, разве нет? Так не строй из себя праведника. Пользуйся тем, что тебе дают.

– Недаром тебя зовут чокнутой, – обреченно заметил Джейк. Девчонка настораживала, но сейчас она, и правда, была весьма полезной. – Раз ты приглашаешь меня в свой дом, что ж, будь, по-твоему, но знай, что твои усилия бесполезны.

Алиса усмехнулась и пожала плечами, дескать, это уже ей решать. Она открыла дверь в свой дом, точнее просто толкнула, конечно же, она не запиралась, и вошла внутрь. Джейк проследовал за ней. Они оказались в небольшом помещении, которое казалось еще меньше, чем было на самом деле, потому что повсюду здесь валялся всякий разнообразный хлам. В правом дальнем углу находилось некое подобие кровати, собранное из ящиков, старого соломенного матраса, закрытого лоскутным одеялом и чем-то похожим на подушку. Также здесь стояли ящики с различными инструментами, некоторые из которых вызывали весьма неприятные ассоциации. На стенах висели кастрюли, сеть, кажется, нечто похожее на ковер и связка амулетов, весьма жутких на вид. По всей комнате были раскиданы просто отдельные предметы, где-то даже части мебели. Настоящий хаос, где вполне могла обитать сумасшедшая.

 

– Тебе нужно снять эту жуткую куртку, – заметила Алиса, копаясь в ящике, стоящем в дальнем углу комнаты. – В таких обычно ходят крестьяне. Наверное, ты украл ее на какой-нибудь ферме. По городу в такой ходить нельзя – привлечешь лишнее внимание полиции.

Весьма проницательная девушка. Джейк, и правда, украл свою коричневую куртку сразу, как только смог, на ближайшей ферме, еще на севере. Алиса продолжала доказывать, что польза от нее с лихвой перевешивалась риском разоблачения. Стоило почаще следить за собой. Алиса еще несколько минут провозилась, после чего извлекла на свет темно-серую рубашку, сильно потрепанную правда, но чистую и выглядевшую вполне неплохо, а главное не привлекающей внимание.

– Надень это, – сказала Алиса, кидая Джейку рубашку, которую тот поймал на лету. – Так ты будешь меньше выделяться.

– Ладно, – ответил Джейк. – Только отвернись.

– Ты что, стесняешься, сэр Обманщик? – рассмеялась Алиса. – Не штаны же снимать собираешься.

– В конце концов, ты девушка, молодая, – ответил Джейк недовольно, берясь за верхнюю застежку куртки.

Алиса надула губки и отвернулась. Кажется, она была слегка обижена. Джейк быстро расстегнул куртку. Она уже довольно сильно надоела, а учитывая жесткий материал, нисколько не радовала кожу. Джейк с удовольствием снял ее с себя и повел плечами, так гораздо лучше.

– Ага! – воскликнула Алиса, резко поворачиваясь и разглядывая Джейка. Вдруг на лице ее угасла улыбка, а глаза расширились. – Боже…

– Довольна? – криво улыбнулся Джейк, побыстрее натягивая на себя рубашку.

– Прости, – тихо сказала Алиса, отводя взгляд. – У тебя на теле живого места нет. Кто или что могло оставить столько ужасных шрамов?

– Не твое дело, – весело ответил Джейк, потягиваясь и зевая. – Забудь.

– Подожди, – Алиса задумалась и села на кровать, от чего импровизированный предмет мебели протяжно скрипнул. – Твое тело, и правда, выглядит ужасно. Я раньше никогда не видела у человека так много старых повреждений разного рода. Это не просто так. Часть твоего прошлого.

Джейк на эти слова только руками развел. Он не собирался ничего рассказывать назойливой девчонке. Но, и правда, не стоило терять бдительность. Стареет он уже, видно.

– Аристократ, которого подвергали чудовищным пыткам, – протянула Алиса, внимательно глядя на реакцию Джейка. – Ты что, государственный преступник?

– Кто знает? – Джейк сел на пол возле кровати. – Не гадай, я все равно ничего не скажу.

Алиса нахмурилась, но возражать не стала. Она встала и подошла к противоположной стене.

– В моей кровати ты спать, наверное, не захочешь, сэр Обманщик. Так что постелю тебе на полу, если ты не против.

– Я только за, – ответил Джейк, сонно потягиваясь.

Алиса вытащила на свет старый, кажется такой же, как и у нее, матрас. Она расстелила его на полу, после чего достала еще два одеяла, одно свернула, чтобы использовать как подушку, а другое постелила на импровизированное ложе.

– Как-то так, – сказала Алиса, вставая. – Надеюсь, тебе понравится. Уже вечер, можем лечь спать, если хочешь, сэр Обманщик. Ты выглядишь усталым.

Джейк кивнул и зевнул. Сейчас ему, и правда, ужасно хотелось спать. Бессонная ночь давала о себе знать. Сегодняшний день был весьма продуктивным. Многое удалось сделать, так что со спокойной душой можно было позволить себе уснуть. Единственное, что его беспокоило – это Алиса. Всего за день она успела докопаться до многого. Опасная девчонка, хоть и полезная. С ней стоит всегда держать ухо востро. За день она умудрилась затащить незнакомого мужчину в свой дом, да еще и раздеть его, хоть и по пояс. Все эти мысли вызывали непроизвольную улыбку.

Алиса легла на кровать и укрылась одеялом. Джейк последовал ее примеру. В глазах девушки плясали веселые огоньки, когда она смотрела на мужчину сверху вниз.

– Спокойной ночи, сэр Обманщик, – с улыбкой сказала она.

– Спокойной ночи, – улыбнулся в ответ Джейк.

– Завтра я обязательно разгадаю твой секрет, – серьезно сказала Алиса, поворачиваясь лицом к стене.

– Конечно, – насмешливо ответил Джейк и закрыл глаза. За последние месяцы это была самая удобная кровать, на которой ему удалось поспать.

Глава 5.

– Ни в коем случае! – воскликнула грузная женщина, одетая в пышное бордовое платье с глубоким, как морские долины, декольте. Ее рука, на пальце которой было надето массивное кольцо, взметнулась вверх и указала на Эмму. – Ты что, хочешь позора для своей семьи?

– Нет, но при чем тут позор семьи? – возмутилась Эмма, сидя в мягком кресле. – Я просто не хочу выходить замуж за человека, который пытался меня лишить чести, тетушка.

Тетушка, она же мисс Мелисса Хаттер, нервно поправила меховое жабо и села на диван, который протяжно скрипнул под ее весом и, кажется, слегка прогнулся. Это была грузная, статная женщина, которую до дрожи боялся собственный тщедушный муженек; он-то как раз и стоял в уголке, не произнося ни слова. Мелисса тяжело дышала, медленно обмахиваясь легким перьевым веером.

– Послушай, дорогая, – протянула она, глядя прямо на Эмму. – Тебе просто показалось, что господин Стэнфорд проявил в отношении тебя подобную грубость. Подумай сама, зачем жениху делать это с невестой? Полиция того же мнения. Дорогая, если тебя заставляет лгать тот ужасный бродяга, пожалуйста, не скрывай этого. Вместе мы что-нибудь…

– Я не лгу! – выкрикнула Эмма, до боли в ладонях, сжимая кулаки. – Тот человек спас меня.

– Не так я воспитывала тебя, – грустно протянула тетушка, откладывая веер в сторону, и обращаясь к семейному портрету, висевшему над камином. – Что бы обо всем этом подумали твои бедные родители? Постыдись, дитя.

– Не надо приплетать сюда моих родителей, – зло ответила Эмма. Глаза у нее яростно сверкали. – Они уже давно мертвы.

Тетушка чему-то усмехнулась про себя и довольно добавила:

– Верно. Мертвы. Это значит, что я, как твой ближайший родственник, а потому официальный опекун, велю тебе выйти замуж за Дэниела Стэнфорда. И точка. А того ужасного человека, который почему-то постоянно бывает возле нашего дома, полиция скоро поймает.

– Возле моего дома, – тихо возразила Эмма. Она уже начинала скрежетать зубами от злости. Тетушка никогда не считалась с ее мнением, как и сейчас. Казалось, что единственное, чего желает Мелисса, это подмять под себя всех и каждого.

– НАШЕГО дома, дорогая, – с нажимом ответила тетушка, довольно прикрывая глаза. – Официально я распоряжаюсь твоим имуществом, пока ты не станешь совершеннолетней. И я решаю, что ты будешь делать или говорить, а что нет. Давай не спорить без толку.

– И не подумаю, – попыталась возразить Эмма, но тетушка ее не слушала. Она подошла к мужу и взяла его под руку.

– Ты такая же неугомонная, как и твой покойный дядюшка, – сказала высокомерно тетушка и добавила себе под нос, чтобы никто не услышал: «Надеюсь, ты горишь в аду». – Поэтому мне придется остаться здесь на пару дней, чтобы проследить, что ты не выкинешь какую-нибудь глупость.

После этих слов тетушка чинно выволокла мужа за дверь, оставив Эмму наедине с гувернанткой, до этого скромно стоявшей в углу комнаты. Девушка готова была расплакаться от негодования и ненависти. Теперь ей никуда не деться. Придется выйти замуж за этого ужасного человека, и уже ничего нельзя поделать. Совсем. Прядка светлых волос выбилась из прически и лежала на ресницах. Эмма заметила ее только сейчас и зло сдула, чтобы не мешала.

– Юная леди, вам не стоит так расстраиваться, – тихо заметила мисс Остер, подходя к воспитаннице. – У вас будет прекрасный жених, который уважаем в обществе, и имеет вполне существенный капитал. Не расстраивайтесь так. И тот отвратительный бродяга больше не будет пугать вас. Его скоро поймают и повесят.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»