Отзывы на книгу «Энеида»

Сплавив Одиссею и Илиаду, Вергилий создал и нечто новое. Так, спуск в Дит тут уже предвещает Дантовский Инферно, смерть Дидоны до сих пор невероятно трогает, а Молва и Распря бродят по миру, как в будущем Неистовом Роланде Ариосто.

Оценку же снижаю за данное издание:

– Первый минус за формат pdf

– Второй минус за полное отсутствие примечаний. Выпускать Энеиду без комментариев и примечаний непростительно.

tulupoff

Немного отойдя от комедий Аристофана и трагедий Софокла, решил обратиться ещё к одному эпическому сказанию о войне Троянской. На этот раз я прочёл «Энеиду» - Эллинский вариант поэмы Гомера «Одиссея» и в виде повествования из уст Энея об «Иллиаде» что славит троянскую войну. Сотворил сей шедевр, который раз от раза хочется перечитывать, римский поэт Публий Вергилий Марон, и спустя некоторое время понимаешь, что это тот же Гомер, только в обратном порядке . Сначала «Одиссея (первые шесть песен – это путешествие из разрушенной Трои в далёкую Италию) потом «Иллиада»(вторые шесть о войнах на Италийской земле с местными племенами)

Именно в этом произведении мы можем найти намёки на миф о Кассандре, напророчившей погибель Иллиону, никто ей не поверил, и обернулось всё против Трои, и участь уготована была печальная. Книга во многом похожа на свой греческий аналог: манерой исполнения, богами и божествами, сюжетами. Эней родился от Афродиты – богини красоты, но поскольку поэт римский, то небольшая поправка - сын Венеры. Начинается повествование с середины странствий Энея. Он плывёт между Сицилией и берегом Африки, ибо выходцы из Финикии строят город Карфаген. Юнона насылает ветры злые и последние корабли Энея в количестве семи штук выживают и попадают на остров к царице Дидоне – изгнаннице, занимающейся строительством Карфагена. На пиру в честь беглецов Эней начинает рассказывать о своих путешествиях.

Собственно, о дальнейших событиях мы узнаём из этого рассказа, первая половина – ретроспективная, а вторая возвращает нас в повествовательную реальность, и мы смеем наблюдать эпичные битвы и столкновения, приоритет отдаётся сражениям. Книга хорошо издана, без изъянов и ляпов, бросающихся в глаза, сюжет легендарен и переложен позже многими в самых разных формах, перевод сделан качественно, имена не переврали, отсылки к ранним произведениям уместны. Такие произведения имеют весомое влияние на человечество в культурном отношении, давая возможность нам взглянуть в прошлое и рассудить поступки героев с точки зрения современного понимания права, морали и нравственности.

В заключении хотелось бы сказать, что если эти книги до сих пор переиздаются и читаются, значит Энеида окончательно доказала право на место среди небожителей мировой литературы. Произведение осталось в вечности. Читайте хорошую и правильную литературу!

PetiteSoeur

Типично римская эпическая поэма с очень, очень хорошим переводом. Не везде он близок к оригиналу, но это, скорее, плюс, чем минус, ибо язык сложный, размер - и подавно. Текст не рифмованный, нужно ориентироваться строго на знаки препинания (от точки до точки); полно не к месту добавленных сравнений, не влияющих на сюжет эпизодов, проходящих героев (родословную которых необходимо перечислить вплоть до десятого колена), однако в сопоставлении с Гомером - воспринимается в разы легче. На мой взгляд. Завязка напоминает "Одиссею": герой Эней, сын Венеры, бежит из захваченной Трои в поисках земли, где можно пустить корни. Богами предсказано, что найдет он ее далеко на западе, там же создаст город, который и спустя века будут называть Вечным. Не допуская ни малейшего сомнения насчет пророчества, троянцы отправляются в семилетнее плавание, где встречаются с основательницей Карфагена, Дидоной, с Полифемом, ослепленным Одиссеем; проводят погребальные игры, спускаются в Тартар, пока, наконец, не достигают Лация, давшего имя народу, там обитавшему (латиняне). Само собой, так просто делиться территорией никто не намерен, поэтому недовольство местных правителей, подстегнутое божественной волей, выливается в полномасштабную войну. Эней в ней непременно одержит победу, потому что:

...Шку­рой седой вол­чи­цы-кор­ми­ли­цы гор­дый, Ромул род свой создаст, и Мар­со­вы проч­ные сте­ны Он воз­ведет, и сво­им наре­чет он име­нем рим­лян. Я же могу­ще­ству их не кла­ду ни пре­де­ла, ни сро­ка, Дам им веч­ную власть. И упор­ная даже Юно­на, Страх пред кото­рой гне­тет и море, и зем­лю, и небо, Помыс­лы все обра­тит им на бла­го, со мною лелея Рим­лян, мира вла­дык, обла­чен­ное тогою пле­мя

обещает Юпитер, а слово верховного бога что-то да значит. Вот только, как показывает сюжет, меняться оно может быстрее, чем погода в горах. По-хорошему, все приключения троянцев - это полномасштабная шахматная партия между бессмертными, люди в ней - одиночные фигуры. Каждый из богов ставит на своего любимчика, пытаясь вывести противника из игры любыми способами: от коварной стрелы до внезапно проснувшейся страсти к чужому шлему (что?). И победителям достается, и проигравшим. Но римляне так устроены, что при неблагоприятных прогнозах будут испрашивать знамения до тех пор, пока не сочтут, что удача повернулась к ним лицом.

...Без вниманья к тому, что священным дерево было, Тевкры срубили его, расчищая равнину для битвы.

- собственно, тут всё понятно: когда речь идет о власти, римлянам наплевать на всё. Под свои нужды они небо раскроят на полоски, что говорить о территориях. Их упорство в этом вопросе поражает. Они - прирожденные воины, духом и телом. Более того, народ Рима убежден в собственном превосходстве. Даже посмотреть:

И на десятый лишь год пришла к ахейцам победа, То задержала ее Энея и Гектора сила: Оба отвагой равны и оружьем - но благочестьем Выше Эней

- то бишь все равны, но мы - равнее. И это проявляется во всем. Вероятно потому, что для нации, завоевавшей половину земного шара, другое мировоззрение просто недопустимо. Возвращаясь к поэме. Конца ее мы так и не узнаем, ибо Вергилий умер раньше. Можно предположить, что со смертью Турна в Лации наступит мир между рутулами и дарданцами, они дадут жизнь новому роду италиков, воздвигнут стены Лавиния и Альбы-Лонги и войдут в историю отцами-основателями Республики. На протяжении десяти столетий каждый римлянин будет свято верить, что ведет свой род от Юпитера Величайшего, чья кровь через Венеру передалась Энею. И это невероятно. P.S. Стоит отметить, что Данте именно Вергилия взял себе в проводники по Аду - в знак признательности, я считаю, перед подробным описанием Тартара в этой поэме.

DennisEmbalming

Иногда думаешь, почему произведения переживают года, столетия, тысячелетия и читая понимаешь, настолько это эпично, гротескно, велико. Отличное произведение! Я часто натыкалась на него в качестве цитат к эпиграфам книг или героев, и подходила с опаской - думая что это обязанность студентов филологических ВУЗов, мне это незачем и вряд ли осилю, а оказалось интересно и захватывающе и слог, на удивление, читается доступно

Flesa

Все-таки читать античных авторов мне несколько сложновато, при достаточно интересной истории, приходится пробираться сквозь книгу, как сквозь кусты. Может язык тяжеловат, может сама стилистика античной литературы, но факт остается фактом: интригующе, но нудновато.

nevedannaya

Полнится дом между тем смятеньем и горестным стоном: В гулких чертогах дворца отдаются женские вопли, Крик долетает до звезд. Объятые трепетом, бродят Матери, жены везде по обширным покоям, и двери Держат в объятьях они, поцелуями их покрывая.

Так умри же!" И вот, промолвив, влечет к алтарю он Старца, который скользит в крови убитого сына; Левой рукой Приама схватив за волосы, правой Меч он заносит и в бок вонзает по рукоятку.

Так рассказывает Эней царице Дидоне о Троянской войне. Все слушают его с замиранием сердца, так и я его слушала, и слезы скатывались с глаз.

Книга идет как-то в вперемешку: странствия Энея напомнили мне «Одиссею», а война, что в конце развязалась, «Илиаду». Плавал Эней со спасшимися троянцами по морю, заносило на разные острова его: то к циклопу, то к другим чудищам. Несколько раз корабли терпели крушение.

"О, ненавистный народ! О, моей непокорная воле Воля судьбы их! Ужель не могли они пасть на сигейских Бранных полях? Или в рабство попасть? Иль сгореть в подожженной Трое? Но нет, средь огня и средь вражеских толп находили Выход они! Или сила моя, быть может, иссякла И успокоилась я, неустанной враждою пресытясь?»

И это все с ними делала противная Юнона. И что она троянцев не оставит в покое? Уже даже мне она надоела. Вообще, я, конечно, понимаю, им на Олимпе заняться нечем, решают они поиграть в войнушку. И, вот выстраиваются боги один против другого, а люди в их руках всего лишь марионетки, и начинается у них «махыч», кто кого круче. Но, это я отвлеклась от главной темы. И вот странствует Эней по морям и ищет землю родную, т.е. ту, где бы ему новый град построить. И сняться ему все время вещие сны. (Вообще мне очень нравится, как боги им во сне являются и все рассказывают, как будет: где-то предостерегают, где-то наоборот успокаивают – очень удобно, я считаю). И вот, наконец, приплывают они в Италию (туда путь они держали) и разгорается война с местными жителями (Юноне привет). И вот дерутся они, дерутся, почти больше половины книги. Два раза пытались они примириться и все никак. Каждый раз сердце радовалось: ну, наконец-то почитаю про что-то другое, не о войне. На третий раз, когда решили сойтись меж собой Турн и Эней, и победителю власть отдать, начала вмешиваться богиня и в толпе всех подстрекать, чтоб на мир такой не соглашались. Первое, что я подумала: «Да заткнись ты!». Нет, это уже не смешно и очень нудно. Все читаешь про эту войну, читаешь, сюжет никак не меняется. В общем, все равно про другое почитать не получилось.

ir_sheep

История произведения напоминает госзаказ: пришел Август к власти и, чтобы утвердить власть, собрал сливки культурного общества и наказал им за днеюжку устроил им лабораторию, в рамках которой наказал создавать такой искусство, которое утвердило бы в глазах народа власть императора. Сказано - выплачено - сделано. Вергилий входил в группу этих привлеченных искусников. Поэтому цель "Энеиды" - доказать божественное происхождение Августа, повествуя о спасении Энея из Трои. И сквозь моря и войны этот герой доберется наконец до славных берегов, до будущей Италии. И все закончится хорошо. А теперь вот есть Август. И будет еще лучше. Безусловно, я утрирую, и самоценность этого произведения ничуть не уменьшается от подобной истории происхождения. Язык Вергилия, даже в переводе, менее тяжеловесен, нежели язык великого Гомера, и за счет этого читать ее проще. Она более событийная, менее канонизированная, ее персонажи исторически интереснее современному читателю и менее божественно канонизированы. Это уже не великаны Ахилл и Аякс, а Эней, честный и храбрый, но человек, хоть и также с божественным происхождением. Интересно читать "Энеиду" вкупе с греческим наследием Гомера и Гесиодом. И именно эта книга стала одной из самых легко прочитанных из античного пантеона литературы.

Приключения Энея интересные, но сам Эней - настоящий маменькин сынок (сын Венеры). Мама чуть не за ручку его водит, неизменно приходит чуть что на выручку и даже ходит с ним в бой.

"Энеиду" Вергилия непременно надо предварительно читать, если Вы планируете чтение забавной пародии - "Энеиды" Котляревского. Но только с комментариями, а в этом файле комментариев нет.

Книга очень хорошая! Действительно, бессмертная классика. Перевод С. Ошерова радует, читается легко. Всем советую к прочтению - текст ключевой для мировой литературы.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
169 ₽