Бесплатно

Реконструкция картины мира по Дао Дэ цзин

Текст
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена
Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

ХХII

В древности говорили:

чтобы победить – надо отступить.

Совершенство получается из несовершенства,

прямое – из кривого,

полное – из пустого,

новое – из старого.

Поэтому имея малое, можно приобрести,

имея многое, можно потерять.

Следуя этому идеалу,

мудрец становится образцом для Поднебесной:

не верит своим глазам – и потому видит ясно,

не считает себя непогрешимым – и потому проницателен,

не жаждет славы – и потому почитаем,

не ищет власти – и потому управляет,

ни с кем не воюет – и потому непобедим.

Так разве пусты слова: «чтобы победить – надо отступить»?

Не это ли путь к совершенству?22

XXIII

Естественна переменчивость:

утренний ветер долго не длится,

внезапный дождь быстро кончается.

Кто управляет ими? Небо и Земля.

Но даже Небу и Земле не сотворить неизменного.

Тем более человек:

если верит в Дао – ищет Дао;

если верит в Дэ – ищет Дэ;

если верит в утраченное – ищет утраченное.

Кто ищет Дао – сольется с Дао;

кто ищет Дэ – сольется с Дэ;

кто ищет утраченное – сольется с утраченным.

Но у кого нет веры – тому остаются только сомнения. 23

ХХIV

Кто встал на цыпочки – тот долго не простоит.

Кто широко шагает – далеко не уйдет.

Кто выставляет себя напоказ – доверия не вызовет.

Кто себя хвалит – признания не добьется.

Кто хочет вырваться вперед – цели не достигнет.

Кто стремится возвыситься – избранным не будет.

Для Дао – это лишние усилия, для людей – повод к ненависти.

Поэтому идущий по пути Дао так не поступает.24

ХХV

Сущность, которая возникла из Хаоса,

не может быть рождена Небом и Землей.

Будучи бесконечной и обладая самобытностью,

она существует, ничему не подчиняясь,

и, присутствуя в каждой вещи,

сама приходится матерью Небу и Земле.

Имя ее неизвестно, поэтому обозначается иероглифом Дао.

Назвать ее словами нельзя, поэтому говорят «Великое».

Великое – значит бесконечное,

бесконечное – значит безграничное,

безграничное – значит сферическое.

Дао – это Великое,

Небо – это Великое,

Земля – это Великое.

Но и человек – тоже Великое.

То есть в мире существует четыре величия,

и одно из них – человек.

Человек подчинен законам Земли,

Земля подчинена законам Неба,

Небо подчинено законам Дао,

Дао подчинено самому себе.25

ХХVI

Тяжелое складывается из легкого,

покой предшествует движению.

Вот почему мудрец

не ходит весь день за тяжелой повозкой,

а, пребывая в праздности,

мыслью воспаряет к небесам.

Для владельца десяти тысяч колесниц

не может быть ни легкости, ни покоя.

Легкость достигается отказом от всего тяжелого,

покой достигается отказом от движения.26

ХХVII

Умеющий ходить – не оставляет следов.

Умеющий говорить – не делает оговорок.

Умеющий считать – не нуждается в палочках.

Умеющий запирать – не пользуется запорами,

а открыть невозможно.

Умеющий связывать – не пользуется веревкой,

а освободиться невозможно.

Так же и умеющий спасать может спасти любого,

потому что не делает различий и никого не отвергает,

помогает каждому,

потому что ни от кого не отворачивается.

В этом заключена глубочайшая мудрость:

добро становится учителем зла,

а зло – опорой для добра.

Если же зло не ценит своего учителя,

а добро не любит своей опоры,

оба они впадают в заблуждение.

Это и есть отступление от Дао.27

ХХVIII

Когда начало мужское

пребывает в гармонии с началом женским,

достигается состояние полноводной реки,

наполняющей Поднебесную.

Тогда выполняется великий закон Дэ –

закон возвращения к изначальному младенчеству.

Когда белое пребывает в гармонии с черным,

достигается состояние полноты,

подобное полноте Поднебесной.

Тогда выполняется великий закон Дэ –

закон возвращения к изначальной целостности.

Когда известность пребывает в гармонии со скромностью,

достигается состояние широкой долины,

не ведающей о том, что она широкая.

Тогда выполняется великий закон Дэ –

закон возвращения к изначальной естественности.

Когда вождем становится мудрец,

он использует естественность как средство

для соблюдения великого закона Дэ.28

 

ХХIХ

Кто хочет сделать мир лучше, потерпит неудачу:

мир – это создание Бога, улучшить его нельзя.

Кто улучшает мир – сделает его хуже,

кто пытается овладеть миром – потеряет его.

Поэтому, делая выбор между движением и покоем,

нагревом и охлаждением,

силой и слабостью,

жизнью и смертью,

лучше поступать, как мудрец:

избегать крайностей,

избегать чрезмерности,

избегать излишеств.29

ХХХ

Кто служит правителю, соблюдая Дао,

тот не посоветует ему применять силу:

где применяется сила – там вырастают тернии, а поля остаются бесплодны.

Искусный полководец побеждает, не применяя силу.

Он побеждает уступая, победой своей не гордится,

а победив, не становится высокомерным.

Побеждает, будто против своей воли,

побеждает, когда победа сама идет ему в руки,

побеждает, не напрягаясь.

Кто напрягается – быстро стареет,

кто быстро стареет – тот не следует Дао,

кто не следует Дао – тот погибает.30

ХХХI

Оружие – инструмент насилия,

его ненавидит все сущее.

Кто следует Дао, им не пользуется.

Мудрец предпочитает левую сторону правой,

потому что когда оружие в ножнах, его носят слева,

в бою же оно оказывается справа.

Поскольку оружие приносит несчастье,

Благородный муж носит его, не извлекая из ножен.

Он использует его только вынужденно,

не стремясь ни к выгоде, ни к славе,

а победив, не гордится этим.

Кто гордится победой – гордится убийством,

а кто гордится убийством – не будет почитаем.

Держаться слева – значит стремиться к миру,

держаться справа – стремиться к войне.

Место в войске рядовых – слева,

место в войске полководца – справа.

Так же, как в похоронной процессии.

Ведь когда гибнет множество людей,

победу следует отмечать похоронами.31

ХХХII

Признак единства Дао -

в отсутствии у него имен.

И поскольку оно первозданно,

во всей вселенной нет никого,

кто смог бы подчинить его себе

даже в малом.

Если бы князья и правители

могли во всем следовать Дао,

все в мире происходило бы само собой:

Небо, соединяясь с Землей,

изливало бы свои сладкие росы,

а люди, без всякого принуждения,

сами устанавливали бы между собой гармонию.

Но стоит только начать управлять,

как сразу же появляются имена,

и тогда нужно точно знать,

где следует остановиться,

чтобы избежать распада.

Ведь для мира естественно

слияние в единстве,

как для ручьев и рек –

слияние с морем.32

ХХХIII

Знающий людей – умен.

Знающий себя – мудр.

Победивший людей – силен.

Победивший себя – могуществен.

Познавший меру – богат.

Проявляющий упорство – обладает волей.

Кто не растрачивает себя – долговечен.

Кто умер, но не забыт – бессмертен.33

ХХХIV

Великое Дао присутствует везде – и справа и слева.

Но, порождая мириады созданий

и не пренебрегая ни одним из них,

оно за свои заслуги славы себе не стяжает;

с любовью заботясь обо всем сущем,

хозяином его себя не считает,

а будучи бесстрастным, кажется незначительным.

Но, если все сущее к нему возвращается,

а оно не считает себя его хозяином,

это и есть величие.

Ведь только тому, кто не считает себя великим,

и удается достичь настоящего величия. 34

ХХХV

К тому, кто воплотил в себе образ Дао,

устремляется вся Поднебесная

в надежде на спасение от бедствий:

речи его несут людям мир и покой.

Они, как прекрасная музыка,

как изысканные кушанья,

привлекают внимание всякого путника.

И хотя исходящее изо рта у него Дао

не обладает ни вкусом, ни цветом, ни запахом,

польза от него неисчерпаема.35

ХХХVI

Желая что-либо сократить,

необходимо прежде расширить его.

Желая что-либо ослабить,

необходимо прежде укрепить его.

Желая что-либо уничтожить,

необходимо прежде позволить ему расцвести.

Желая что-либо у кого-то отнять,

необходимо прежде ему это дать.

Вот способ, посредством которого

мягкое может победить твердое,

а слабое может победить сильное.

Но как рыба не покидает глубину,

так государство не выставляет напоказ

инструменты своего управления.36

ХХХVII

Дао извечно пребывает в недеянии,

но нет такого дела, которого бы оно ни делало.

Если бы князья и правители придерживались его,

все сущее изменялось бы естественным путем.

Но если, не удовлетворяясь естественным изменением,

оно возымело бы стремления к дополнительному действию,

следовало бы удержать его, возвратив к состоянию

первозданного бытия, не имеющего имен.

Не имеющее имен первозданное бытие не имеет и желаний.

И поскольку отсутствие желаний приносит покой,

порядок в стране установился бы сам собой.37

Часть вторая
ХХХVIII

Достигший Дэ не стремится к благу, потому что обладает им.

Не достигший Дэ стремится к благу, потому что не обладает им.

Достигший Дэ бездействует, потому что пребывает в покое.

Не достигший Дэ действует, потому что пребывает в суете.

Гуманность выражается сочувствием и не рассчитывает на благодарность.

Справедливость выражается действием и рассчитывает на достижение цели.

Благочестие выражается ритуалом, а если нарушается – принуждением.

Поэтому Дэ возникает, когда утрачивается Дао,

гуманность возникает, когда утрачивается Дэ,

справедливость возникает, когда утрачивается гуманность,

а благочестие возникает, когда утрачивается справедливость.

 

Начало благочестия – это конец доверия и начало смуты.

Видеть в благочестии цветок Дао – значит, впадать в невежество.

Поэтому мудрец показному предпочитает натуральное,

цветам предпочитает корни, берет второе и отбрасывает первое.38

ХХХIХ

С древности, обретая целостность,

Небо становилось прозрачным,

Земля – спокойной,

духи – божественными,

долины – цветущими,

существа – плодовитыми,

а князья и правители – людьми чести.

Все это достигалось

благодаря стремлению к целостности.

Потому что если Небо не чисто –

оно разверзается,

Если Земля не спокойна –

она распыляется.

Если духи не божественны –

они забываются.

Если долины не цветут –

они истощаются.

Если существа не плодятся –

они вымирают.

А если князья и правители не честны –

они будут свергнуты.

Ведь именно незнатные

всегда являются опорой знатным,

как низкое является опорой высокому.

И если князья и правители

считают себя одинокими сиротами,

значит, они утратили свою опору.

Уж лучше на множество колесниц

смотреть как на пустое место,

а на драгоценную яшму –

как на обычный камень.39

XL

Перевод в противоположность –

есть действие Дао.

Слабость – есть свойство Дао.

Все сущее рождается из бытия,

Бытие же рождается из небытия.40

XLI

Человек высшей учености, узнав о Дао,

стремится ему следовать.

Человек средней учености, узнав о Дао,

то соблюдает его, то нарушает.

Человек низшей учености, узнав о Дао,

подвергает его осмеянию.

Но если бы оно не подвергалось осмеянию,

не являлось бы Дао.

Поэтому говорят так:

Кто познает Дао, кажется темным.

Кто восходит к Дао, кажется отступающим.

Кто достиг вершины Дао, кажется заблуждающимся.

Потому что высшее совершенство кажется простотой,

высшая чистота кажется покрытой пятнами,

высшая безупречность кажется ущербностью,

высшая добродетель кажется ее отступлением,

высшая искренность кажется притворством,

великий квадрат не имеет углов,

великое деяние трудно разглядеть,

великий звук нельзя услышать,

великий образ не имеет формы.

Так и Дао – незримо, безымянно,

но только оно способно привести к совершенству.41

XLII

Дао порождает одно,

одно порождает два,

два порождает три,

а три порождает все сущее.

Все сущее носит в себе Инь и Янь

и наполнено Ци.

Так возникает гармония.

У людей же никто не любит быть

сирым, одиноким и беспомощным,

а все хотят называться знатью и князьями.

Поэтому одни, ослабляя других, усиливают себя,

другие – ослабляя себя, усиливают других.

Однако следует помнить:

сильные и жестокие не умирают своей смертью.

И это мое главное наставление.42

XLIII

Самое мягкое в Поднебесной

вытесняет самое твердое,

а то, что не имеет сущности,

проникает туда, где нет даже щели.

Так становится понятна польза недеяния.

Видно, в Поднебесной нет ничего более ценного,

чем учение без слов и недеяние.43

XLIV

Что дороже – слава или жизнь?

Что ценнее – жизнь или богатство?

Что труднее – достигать или терять?

Кто много любит, много и теряет,

а кто много накапливает, много утрачивает.

Вот почему, если знать меру, не изведаешь позора,

а если знать, где остановиться, не подвергнешься опасности

и сможешь жить долго.44

XLV

Великое совершенство кажется ущербным,

но в применении безупречно.

Великая полнота кажется пустотой,

но в применении неисчерпаема.

Великая прямота похожа на кривизну.

Великое красноречие похоже на косноязычие.

Покой побеждает движение,

а холод побеждает жару.

Покой и холод – основа Поднебесной.45

XLVI

Когда Поднебесная следует Дао,

боевых коней отправляют унавоживать поля.

Когда Поднебесная не следует Дао,

боевых коней приводят к городским стенам.

Нет большей беды, чем не знать меры.

Нет большего порока, чем быть в плену у желаний.

Умеющий довольствоваться, доволен всегда.46

22Комментарий: Мудрец не верит своим глазам, не считает себя непогрешимым, не жаждет славы, не ищет власти и ни с кем не воюет. Поэтому он уступает тем, кто берется из несовершенного сделать совершенное, из кривого – прямое, из пустого – полное, а из старого – новое. Он уступает все и теперь не имеет ничего, что можно было бы потерять. Напротив, те, кому он уступил, в случае ошибки, рискуют потерять многое. В результате нередко оказывается, что из всех только он один не допустил ошибки, а значит, видит ясно и обладает проницательностью достаточной, чтобы управлять и быть почитаемым.
23Комментарий: Жизнь – это череда быстро сменяющих друг друга событий, в которой нет ничего определенного. В этой череде быстро сменяющих друг друга событий человек становится тем, во что он верит. Если же у человека веры нет, тогда он сам становится чередой быстро сменяющих друг друга событий, в которой нет ничего определенного. Ср. Апостол Павел: «Верою Ной, получив откровение о том, что ещё не было видимо, благоговея, приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир и сделался наследником праведности по вере» (Евреям 11:7).
24Комментарий: Один из главных принципов Лао-Цзы – естественность. Долго стоять на цыпочках – противоестественно, шагать слишком широко – противоестественно. Поведение человека, выставляющего себя напоказ, хвалящего себя, пытающегося вырваться вперед, стремящегося возвыситься, – тоже противоестественно. Поэтому все эти усилия –бессмысленны, как и все чрезмерное – к успеху они не приводят.
25Комментарий: Этот афоризм доказывает реальность высшего начала. Несмотря на то что, в отличие от Неба, Земли и человека, высшее начало не видимо, не слышимо и не ощущаемо, его существование следует из иерархии подчиненности законам: для человека законы устанавливает Земля, для Земли законы устанавливает Небо, а для Неба законы может установить только то, что мы не видим, не слышим и не ощущаем. Значит, высшее начало реально существует. Ср. Гермес Трисмегист: «Тот, Кто единственный есть несотворенный, тем самым невидим, и напрасным было бы ожидать, что Он проявит себя в чувственном образе, но, будучи причиной появления всех вещей, Он проявляет себя в них и через них» («Герметический свод», V.2).
26Комментарий: Для мудреца любая деятельность бессмысленна (см. Х). Поэтому путешествию с тяжелой повозкой он наверняка предпочтет праздность. Помешать этому может только необходимость двигаться, связанная с заботой о собственности. Особенно если он является обладателем такой тяжести, как десять тысяч колесниц. В этом случае выход один: отказаться от тяжести и отказаться от движения.
27Комментарий: Мудрец является таким же специалистом своего дела, как и те, кто умеют ходить, не оставляя следов, говорить, не делая оговорок, считать, не пользуясь палочками, запирать, не пользуясь замками, и связывать, не пользуясь веревкой. Только специализация мудреца заключается в том, что он равно относится и к добру и к злу. Поскольку добро и зло существуют в мире естественно, оба они являются сторонами одного процесса, направленного на совершенствование общества. Поэтому мудрец, устанавливая между ними отношения, побуждает общество следовать по пути Дао.
28Комментарий: Продолжение темы, начатой в предыдущем афоризме: как человеческое общество находится под воздействием двух противоположных начал добра и зла, взаимодействие которых обеспечивает его развитие, так же и все остальные явления жизни состоят из противоположных начал, обеспечивающих их становление. Это и есть великий закон Дэ, которому подчиняется все живое и который является, фактически, тем, что мы называем диалектическим законом единства и борьбы противоположностей. Поэтому мудрец, соблюдая естественность, никогда не отдает предпочтение одной из сторон. Ср. Гераклит: «Враждебное находится в согласии с собой, как перевернутое соединение лука и лиры» (Фрагменты, 51).
29Комментарий: Развитие темы, начатой в предыдущих двух афоризмах. Это предостережение для тех, кто хочет улучшить мир путем усиления одного из противоположных начал. Такое усиление будет разрушением основ, на которых строится мир, а значит, разрушением самого мира.
30Комментарий: Применение принципов Дао в военном деле: уступать, не применять силу, не напрягаться, побеждать только в случае, если победа сама идет в руки. В применении к сегодняшнему дню – это стратегия укрепления собственных вооруженных сил и ослабление противника. Это и есть война без применения силы и кровопролития.
31Комментарий: Поскольку главный принцип Лао-Цзы – это естественность, его отношение к оружию резко отрицательно. Естественность – это жизнь, а оружие искусственно ее прерывает. Поэтому носить его нужно, не извлекая из ножен, а применять только когда опасность угрожает жизни.
32Комментарий: Отсутствие имен знаменует единство. Появление имен свидетельствует о возникновении множественности и угрожает распадом. Здесь говорится о том, что возникновение имен является результатом стремления князей и правителей управлять путем принуждения и, как следствие, нарушения естественности. Иначе говоря, и возникновение имен, и нарушение естественности являются следствием возникновения управления как начала цивилизации.
33Комментарий: Здесь описаны качества, которые выделяют человека из числа обычных людей и делают его мудрецом. Заметим, среди них нет какого-то особого, сокровенного знания, только личные качества: умение давать реальную оценку своим возможностям, владение своими страстями, умеренность. Что же касается способности оставлять по себе память, то она, как будет ясно из следующего афоризма, связана с приверженностью мудреца идеалам Дао.
34Комментарий: В этом афоризме раскрывается смысл упомянутой в предыдущем афоризме способности мудреца стяжать бессмертие, оставляя по себе память: это готовность, беря пример с Дао, помогать всем нуждающимся, никем не пренебрегая и ни от кого не требуя благодарности.
35Комментарий: Если учесть, что воплотивший в себе образ Дао мудрец готов помогать всем нуждающимся в помощи, никем не пренебрегая и ни от кого не требуя благодарности (см. ХХХIV), неудивительно, что к нему устремляется вся Поднебесная в надежде на спасение от бедствий. А если учесть, что он еще и мудр, и могуществен (см. ХХХIII), то, несомненно, польза от него будет неисчерпаема.
36Комментарий: Сокращать можно только широкое, ослаблять – только крепкое, уничтожать – только цветущее, отнимать – только имеющееся в наличии. Поэтому расширяя, укрепляя, позволяя расцвести, снабжая чем-либо, человека тем самым ставят перед фактом, что все это он может и потерять. Это и есть управление при помощи мягкости и слабости. Но люди не должны знать, что таким образом ими управляют.
37Комментарий: Традиционный для Дао Дэ цзин тезис о невмешательстве в естественный ход событий как способе возвращения к идеальному миру (см. III, X, XVI, XXXII). Когда появляются желания и страсти, побуждающие человека к деятельности, это приводит к нарушению естественности и утрате управляемости. Поэтому, чтобы в стране установился порядок, надо вернуться к первозданному бытию без желаний и страстей.
38Комментарий: В афоризме показано, как по мере удаления от Дао утрачивается благо: постепенно натуральное сменяется показным, почитание Дао сменяется благочестием, исчезает доверие и наступает смута. Напоминает неоплатонический космос, где из некоего единого идеального целого, от переизбытка творческой мощи, истекает (эманирует) уже гораздо менее совершенный мир. Чем ближе к Единому, тем больше совершенства, света, божественного ума; чем дальше от него, тем больше тьмы, плоти, бесформенности, страстей.
39Комментарий: Из этого афоризма становится понятна, ни много ни мало, связь между нравственностью и устройством мироздания. Оказывается, что нечестность правителей не просто безнравственна, но она нарушает принцип естественности. Для мироздания естественна целостность, нечестность же знатных разрушает их единство с незнатными, низкое перестает быть опорой высокому, и общество распадается.
40Комментарий: Исходя из данного текста, видно, что деятельность Дао по переводу в противоположность есть перевод небытия в бытие, а все сущее рождается уже из бытия. Причем такое его свойство, как слабость, говорит о том, что происходит это пассивно, без насилия, то есть естественно. В этом пункте даосская традиция расходится с европейской. Например, по мнению Парменида, бытие не может возникнуть из небытия или из другого бытия, поскольку есть лишь одно бытие, и это бытие не может стать чем-то иным. Ср. Гермес Трисмегист: «Все сущее берет свое начало из того, что существует, но не из того, что не существует: вещам несуществующим не присуще прийти к существованию, но в их природе заложена невозможность чем-либо стать. Природа существующих вещей, напротив – в невозможности перестать быть» («Герметический свод» IIБ.7).
41Комментарий: Совершенство, чистота, безупречность, добродетель, искренность, квадрат, деяние, звук и образ в их предельном выражении могут принадлежать только Дао. Но Дао – это Абсолют, природа которого в корне отличается от природы всего сотворенного (см. I, IV). Поэтому совершенство, чистота, безупречность, добродетель, искренность, квадрат, деяние, звук и образ, пребывающие в Дао, выглядят совсем не такими, какими они представляются обыденному сознанию. Поэтому и человек, который восходит к Дао, кажется отступающим, а тот, кто достиг вершины Дао, кажется заблуждающимся. В европейской философской традиции та же мысль проводится в творчестве Николая Кузанского, который на простых геометрических примерах показывает, как в предельной реальности треугольник одновременно является точкой, линией, окружностью и шаром (см. Николай Кузанский «Об ученом незнании»).
42Комментарий: В природе гармония заключается в установившемся равновесии между женским началом Инь и мужским началом Янь. Благодаря этому равновесию природа существует вечно. В человеческом же обществе все хотят быть знатью и князьями и не понимают, что таким образом они нарушают равновесие. Гармония в таком обществе обычно восстанавливается только через кровопролитие.
43Комментарий: Мягкость – это свойство, означающее податливость, готовность отступить, сохраняя при этом постоянное давление на наступающего. Отсутствие сущности позволяет распространять влияние на весь мир и присутствовать в каждой вещи. Существование этих свойств у человека возможно в случае отказа от деятельности, то есть в случае недеяния, невмешательства в естественный ход событий, возврата к первозданной простоте, достижения покоя, отсутствия слов.
44Комментарий: Это призыв к уступчивости и умеренности – главным даосским добродетелям. Для мудреца слава, богатство и все, что требует чрезмерного напряжения, является нарушением естественности. Естественна для него только сама жизнь, причем в самых простейших своих формах.
45Комментарий: Это ответ человеку низшей учености (см. XLI), который считает, что возврат к жизни в первозданной простоте – это путь от благ цивилизации к ущербности. Вот Лао-Цзы ему и отвечает, что жизнь в первозданной простоте кажется ущербной только потому, что она совершенна, поскольку всякое совершенство всегда кажется ущербным, так же как великая полнота кажется пустотой, великая прямота кажется кривизной, а великое красноречие похоже на косноязычие. На самом же деле, в своем применении, первозданная простота совершенна так же, как великое совершенство безупречно, а великая полнота неисчерпаема. Ведь она заключает в себе покой, а покой побеждает движение точно так же, как холод побеждает жару, и является основой Поднебесной. В этой связи любопытно вспомнить так называемый «Миф о пещере» Платона, изложенный им в самом начале VII книги его диалога «Государство». Там он сравнивает наше восприятие с восприятием прикованного от рождения лицом к стене человека, который обречен всю жизнь созерцать лишь тени предметов, в то время как сам он непоколебимо убежден, что эти тени и есть настоящие предметы.
46Комментарий: Следовать Дао – это следовать естественности. Следовать естественности – это значит использовать боевых коней для унавоживания полей. Использование же боевых коней для войны – противоестественно и противоречит Дао. Причина противоестественных поступков – потакание своим желаниям и отсутствие чувства меры. Так Лао-Цзы приводит все новые и новые аргументы, чтобы убедить людей соблюдать чувство меры и довольствоваться тем, что у них есть.
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»