Все аудиокниги автора
Замечательный переводчик! Не такие уж простые по структуре и словарному запасу романы Стивенсона не теряют своих красок, а будто играют новыми в переводе. Настоящий талант.
Да, а ещё Екатерина ведёт интересный блог на фантлабе, много рассказывает о своём опыте.
Из тех переводчиков, что не слуги, а соперники авторов оригиналов: прекрасный язык и хороший вкус в выборе произвдений для перевода, от «Хорнблауэра» до «Книготорговца из Флоренции».
Очень нравиться перевод Екатерины книги «Лунный свет» Майкла Шелдона. Прекрасный язык, настоящее удовольствие читать такой перевод. Профессионально, талантливо. Спасибо.
Цитаты
Институт
Какое простое и в то же время неожиданное открытие: когда делаешь что-то для себя, это придает тебе силы.
Глава первая. Как дети ошиблись дверью Повесть эта о том, что случилось, когда твой дедушка был маленьким. Она очень важна, потому что без неё не поймёшь, как установилась связь между нашим миром и Нарнией
Жил некогда в Фессалии поэт по имени Симонид. Богач Скопа пригласил его на пир прочитать хвалебную оду в свою честь. У поэтов бывают странные причуды, и Симонид включил в оду хвалы небесным близнецам Кастору и Поллуксу. Скопа обиделся и сказал, что заплатит лишь половину обещанного вознаграждения, «а остальное получишь с Диоскуров».
Криптономикон
Его всегда странно, болезненно завораживали женщины, которые курят и много пьют. Ами не пьет и не курит, зато целыми днями торчит на солнце, не думая о раке кожи, что помещает ее в ту же категорию людей, слишком занятых жизнью, чтобы беспокоиться о ее продолжительности. В любом случае
Хранительница тайн
"Над любым ребенком тяготеет прошлое родителей" (с.)
Введите обвиняемых
Какова граница между правдой и ложью? Она проницаема и размыта, поскольку густо обросла слухами, домыслами, искажениями намеренными и нечаянными. Истина может ломиться в ворота и вопить на улицах, но, если она не услаждает наши зрение и слух, ее удел – хныкать у черного хода.
– Разве кошки способны сделать хоть что нибудь полезное?
– Ну, например, они могут смотреть на человека высокомерно и надменно, – ответил Стрендж, – заставляя его смутиться и задуматься о собственном несовершенстве – чем не моральная польза.
Отзывы об авторе, 3 отзыва3