Berühmte Kriminalfälle 2. Band

Текст
Автор:
0
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Berühmte Kriminalfälle 2. Band
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Alexandré Dumas





Berühmte Kriminalfälle





2. Band




Impressum



Texte: Alexandré Dumas



Umschlag: Walter Brendel



Übersetzer: Walter Brendel



Verlag: Brokatbook Verlag Gunter Pirntke / Das historische Buch




Gunter Pirntke



Altenberger Straße 47



01277 Dresden



gunter.50@gmx.net





Inhaltsverzeichnis





Impressum







Derues






      1. Kapitel: Der Knabe Antoine-Francois Derues






2. Kapitel: Der Verbrecher







3. Kapitel: Die Kindheit des Verbrechers







4. Kapitel: Die falsche Frömmigkeit







5. Kapitel: Der Verbrecher als Ehemann







6. Kapitel: Die neue Missetat







7. Kapitel: Bei Monsieur de Lamotte







8. Kapitel: Die Voruntersuchung







9. Kapitel: Die Verhaftung Derues







10. Kapitel: Das Urteil







Johanna von Neapel






      1. Kapitel






2. Kapitel







3. Kapitel







4. Kapitel







5. Kapitel







6. Kapitel







7. Kapitel







8. Kapitel







La Constantin






      1. Kapitel






2. Kapitel







3. Kapitel







4. Kapitel







5. Kapitel







6. Kapitel







7. Kapitel







8. Kapitel







9. Kapitel







Derues

1. Kapitel: Der Knabe Antoine-Francois Derues



An einem Septembernachmittag des Jahres 1751, gegen halb sechs, gab es eine Reihe von kleinen Jungen, die wie ein Schwarm Rebhühner übereinander klapperten, schoben und stürzten und die aus einer der religiösen Schulen von Chartres stammten. Die Freude der kleinen Truppe, die gerade einer langen und ermüdenden Gefangenschaft entkommen war, war doppelt so groß: Ein leichter Unfall eines Lehrers hatte dazu geführt, dass die Klasse eine halbe Stunde früher als üblich entlassen wurde, und infolge der zusätzlichen Arbeit, die dem Lehrerkollegium auferlegt wurde, war der Bruder, dessen Aufgabe es war, alle Gelehrten sicher nach Hause zu bringen, gezwungen, diesen Teil seiner täglichen Arbeit zu unterlassen. Daher wurden nicht nur dreißig oder vierzig Minuten von der Arbeit gestohlen, sondern es gab auch eine unerwartete, unkontrollierte Freiheit, frei von der Überwachung durch diesen schwarz-gekleideten Aufseher, der in ihren Reihen für Ordnung sorgte. Dreißig Minuten! In diesem Alter ist es ein Jahrhundert, ein Jahrhundert des Lachens und der zukünftigen Spiele! Jeder hatte feierlich versprochen, unter Androhung schwerer Strafen unverzüglich in sein väterliches Haus zurückzukehren, aber die Luft war so frisch und rein, dass das Land überall lächelte! Die Schule, oder besser gesagt, der Käfig, der sich gerade geöffnet hatte, lag am äußersten Rand eines Vororts, und es waren nur wenige Schritte nötig, um unter einer Baumgruppe an einem glitzernden Bach zu schlüpfen, über den sich der Boden hügelig erhob und die Monotonie einer weiten und fruchtbaren Ebene durchbrach. War es möglich, gehorsam zu sein, auf den Wunsch zu verzichten, die Flügel auszubreiten? Der Duft der Wiesen stieg den standhaftesten unter ihnen zu Kopf und berauschte selbst die schüchternsten unter ihnen. Man war entschlossen, das Vertrauen der ehrwürdigen Väter zu verraten, selbst auf die Gefahr hin, dass man am nächsten Morgen Schande und Strafe erleiden würde, wenn die Eskapade entdeckt würde.



Ein Schwarm von Spatzen, die plötzlich aus einem Käfig befreit wurden, hätte nicht wilder in das Wäldchen fliegen können. Sie waren alle ungefähr gleich alt, der Älteste war vielleicht neun Jahre alt. Sie warfen Mäntel und Westen ab, und das Gras wurde mit Körben, Kopierbüchern, Wörterbüchern und Katechismen übersät. Während die Menge der blonden Köpfe, der frischen und lächelnden Gesichter, sich lautstark über das zu wählende Spiel beriet, glitt ein Junge, der an der allgemeinen Fröhlichkeit nicht teilgenommen hatte und von der Hektik mitgerissen worden war, ohne früher fliehen zu können, gerissen zwischen den Bäumen hindurch und schlug, sich ungesehen glaubend, einen eiligen Rückzug ein, als einer seiner Kameraden schrie: "Das ist der einzige Weg, um die Welt zu retten!”



"Antoine läuft weg!"



Zwei der besten Läufer begannen sofort mit der Verfolgung, und der Flüchtling wurde trotz seines schnellen Starts rasch eingeholt, am Kragen gepackt und als Deserteur zurückgebracht.



"Wo wolltest du hin?", forderten die anderen.



"Nach Hause zu meinen Cousins", antwortete der Junge, "das ist doch nicht schlimm".



"Du kippender Schleicher", sagte ein anderer Junge und legte seine Faust unter das Kinn des Gefangenen; "du wolltest zum Herrn gehen, um von uns zu erzählen".



"Pierre", antwortete Antoine, "du weißt ganz genau, dass ich nie lüge."



"In der Tat! Nur heute Morgen hast du so getan, als hätte ich ein Buch genommen, das du verloren hast, und das hast du getan, weil ich dich gestern getreten habe und du es nicht gewagt hast, mich wieder zu treten.”



Antoine hob seine Augen zum Himmel und verschränkte die Arme auf seiner Brust.



"Lieber Buttel", sagte er, "du irrst dich; ich habe immer gelernt, Verletzungen zu verzeihen".



"Hört zu, hört zu! Er könnte seine Gebete sprechen", riefen die anderen Jungen, und eine Salve offensiver Beiworte, die durch Handfesseln erzwungen wurde, wurde auf den Täter geschleudert.



Pierre Buttel, dessen Einfluss groß war, beendete diesen Ansturm.



"Schau her, Antoine, du bist ein schlimmer Kerl, das wissen wir alle; du bist ein Schleicher und ein Heuchler. Es ist an der Zeit, dass wir dem ein Ende setzen. Zieh deinen Mantel aus und kämpfe dagegen an. Wenn du möchtest, werden wir jeden Morgen und Abend bis zum Ende des Monats kämpfen."



Der Vorschlag wurde laut applaudiert, und Pierre, der die Ärmel bis zu den Ellenbogen hochgekrempelt hatte, war bereit, den Worten Taten folgen zu lassen.



Der Herausforderer erkannte sicherlich nicht den vollen Sinn seiner Worte, hätte er dies getan, wäre dieser ritterliche Trotz einfach ein Akt der Feigheit seinerseits gewesen, denn es konnte kein Zweifel am Sieger in einem solchen Konflikt bestehen. Der eine war ein Junge von wacher und galanter Haltung, stark auf den Beinen, geschmeidig und muskulös, ein kräftiger Mann im Kindesalter; während der andere, nicht ganz so alt, klein, dünn, von kränklicher, bleierner Hautfarbe, schien, als könnte er von einem starken Windstoß weggeweht werden. Seine dünnen Arme und Beine hingen an seinem Körper wie die Krallen einer Spinne, sein blondes Haar neigte sich zum Rot, seine weiße Haut schien fast nicht durchblutet zu sein, und das Bewusstsein der Schwäche machte ihn schüchtern und gab seinen Augen einen verschla-genen, unbehaglichen Blick. Sein ganzer Ausdruck war unsicher, und wenn man nur sein Gesicht betrachtete, fiel es auf den ersten Blick schwer zu entscheiden, welchem Geschlecht er angehörte.



Diese Verwechslung zweier Naturen, diese undefinierbare Mischung aus weiblicher Schwäche ohne Anmut und einer fehlgeschlagenen Kindheit, schien ihn als etwas Außergewöhnliches, Unklassifizierbares zu prägen, und wenn man ihn einmal beobachtet hatte, fiel es schwer, die Augen von ihm abzuwenden. Wäre er mit körperlicher Kraft ausgestattet gewesen, wäre er seinen Kameraden ein Schrecken gewesen, der aus Angst die Überlegenheit ausübte, die Pierre seinem fröhlichen Temperament und seiner unermüdlichen Fröhlichkeit verdankte, denn dieses gemeine Äußere verbarg außerordentliche Willens- und Versteckungskräfte. Vom Instinkt geleitet hingen die anderen Kinder um Pierre herum und akzeptierten bereitwillig seine Führung; vom Instinkt her mieden sie auch Antoine, abgestoßen von einem Gefühl der Kälte, wie aus der Nachbarschaft eines Reptils, und meideten ihn, es sei denn, um in irgendeiner Weise von ihrer Übermacht zu profitieren. Niemals würde er sich zwanglos an ihren Spielen beteiligen; seine dünnen, farblosen Lippen trennten sich nur selten zum Lachen, und selbst in diesem zarten Alter hatte sein Lächeln einen unangenehm unheimlichen Ausdruck.

 



"Wirst Du kämpfen?" forderte erneut Pierre.



Antoine blickte hastig umher; es gab keine Chance zu entkommen, ein Doppelring umschloss ihn. Annehmen oder ablehnen schien ungefähr ebenso riskant; er hatte gute Chancen auf eine Prügelei, wie auch immer er sich entscheiden würde. Obwohl sein Herz laut schlug, zeigte sich auf seiner blassen Wange keine Spur von Emotionen. Eine unvorhergesehene Gefahr hätte ihn zum Schreien gebracht, aber er hatte Zeit gehabt, sich zu sammeln, Zeit, sich hinter der Heuchelei zu verstecken. Sobald er lügen und betrügen konnte, fand er wieder Mut, und der Instinkt der Gerissenheit, einmal geweckt, siegte über alles andere. Anstatt auf diese zweite Herausforderung zu antworten, kniete er sich hin und sagte zu Pierre.



"Du bist viel stärker als ich."



Diese Unterwerfung entwaffnete seinen Gegenspieler. "Steh auf", antwortete er, "ich werde dich nicht anfassen, wenn du dich nicht verteidigen kannst.



"Pierre", fuhr Antoine fort, noch immer auf den Knien, "ich versichere Dir bei Gott und der Heiligen Jungfrau, dass ich es nicht verraten werde. Ich wollte nach Hause zu meinen Cousins gehen, um meine Lektionen für morgen zu lernen. Du weißt, wie langsam ich bin. Wenn ihr glaubt, dass ich euch etwas angetan habe, bitte ich euch um Vergebung."



Pierre streckte seine Hand aus und zwang ihn aufzustehen.



"Würdest du ein guter Kerl sein, Antoine, und mit uns spielen?"



"Ja, das werde ich."



"Na gut, dann vergessen wir das Ganze."



"Was sollen wir spielen?" fragte Antoine und zog seinen Mantel aus.



"Diebe und Bogenschützen", rief einer der Jungen.



"Wunderbar", sagte Pierre und teilte sie mit seiner anerkannten Autorität in zwei Seiten von Straßenräubern, die er befehligen sollte, und zehn Bogenschützen der Wache, die sie verfolgen sollten; Antoine gehörte zu den letzteren.



Die Wegelagerer, bewaffnet mit Schwertern und Gewehren, die sie aus den Weiden entlang des Baches gewonnen hatten, zogen zuerst los und eroberten die Täler zwischen den kleinen Hügeln jenseits des Waldes. Der Kampf sollte ernsthaft sein, und jeder Gefangene auf beiden Seiten sollte sofort vor Gericht gestellt werden. Die Räuber teilten sich in Zweier- und Dreiergruppen und versteckten sich in den Schluchten.



Wenige Minuten später begannen die Bogenschützen mit der Verfolgung. Es gab Begegnungen, Überraschungen und Scharmützel; aber immer, wenn es eng wurde, verteilten sich die Männer von Pierre geschickt verteilt und vereinten sich auf sein Pfeifen hin, und die Armee der Gerechtigkeit musste sich zurückziehen. Aber es kam eine Zeit, in der dieses magische Signal nicht mehr gehört wurde, und die Räuber wurden unruhig und blieben in ihren Verstecken hocken. Pierre, der sich zu sehr anstrengte, hatte sich verpflichtet, den Eingang eines gefährlichen Durchgangs allein zu verteidigen und die gesamte feindliche Truppe dort aufzuhalten. Während er sie weiter beschäftigte, sollte die Hälfte seiner Männer, die sich links versteckt hielten, um den Fuß des Hügels herumkommen und sich auf sein Pfeifen hin beeilen; die andere Hälfte, die ebenfalls in einiger Entfernung stationiert war, sollte das gleiche Manöver von oben ausführen. Die Bogenschützen würden in eine Falle tappen und sowohl vorne als auch hinten angegriffen werden und wären gezwungen, sich nach eigenem Ermessen zu ergeben.



Der Zufall, der nicht selten über das Schicksal einer Schlacht entscheidet, besiegte diese hervorragende List. Pierre sah aufmerksam zu; er verstand nicht, dass die Bogenschützen, während seine ganze Aufmerksamkeit auf den Boden vor ihm gerichtet war, einen ganz anderen Weg eingeschlagen hatten, als sie hätten gehen müssen, wenn seine Kombination gelingen sollte. Plötzlich fielen sie von hinten auf ihn, und bevor er pfeifen konnte, knebelten sie ihn mit einem Taschentuch und fesselten seine Hände. Sechs blieben übrig, um das Schlachtfeld zu halten und die feindliche Bande, die nun ihres Häuptlings beraubt war, zu zerstreuen; die übrigen vier brachten Pierre in das Wäldchen, während die Räuber, die kein Signal hörten, sich nicht zu rühren wagten. Gemäß der Vereinbarung wurde Pierre Buttel von den Bogenschützen vor Gericht gestellt, die sich sofort in ein Richter verwandelten, und da er auf frischer Tat ertappt wurde und sich nicht zu seiner Verteidigung herablassend verhielt, war der Prozess keine lange Angelegenheit. Er wurde einstimmig zum Tode durch Erhängen verurteilt, und die Hinrichtung erfolgte dann und dort, auf Wunsch des Verbrechers selbst, der das Spiel bis zum Ende richtig gespielt haben wollte und der tatsächlich einen geeigneten Baum für seine eigene Hinrichtung auswählte.



"Aber, Pierre", sagte einer der Richter, "wie kann man Dich da oben festhalten?



"Wie dumm du bist!", erwiderte der Gefangene. "Ich werde natürlich nur so tun, als würde ich gehängt werden. Siehe da", und er befestigte mehrere Stücke einer starken Schnur, die einige der Bücher der anderen Jungen gebunden hatte, stapelte letztere zusammen, und auf dieser sehr unsicheren Grundlage auf den Zehenspitzen stehend, befestigte ein Ende der Schnur an einem hohen Ast und legte seinen Hals am anderen Ende in einen Schnurknoten, wobei er versuchte, die Verrenkungen eines tatsächlich Leidenden nachzuahmen. Gelächter begrüßte ihn, und das Opfer lachte am lautesten von allen. Drei Bogenschützen gingen, um den Rest zu rufen, um dieses amüsante Schauspiel zu sehen; einer blieb als Wache bei dem Gefangenen.



"Ah, Henker", sagte Pierre und streckte die Zunge nach ihm aus, "sind die Bücher fest? Ich dachte, ich fühle, wie sie nachgeben."



"Nein", antwortete Antoine; er war es, der blieb. "Hab keine Angst, Pierre."



"Das ist gut so, denn wenn sie gefallen sind, ist die Schnur nicht lang genug."



"Glaubst du das wirklich nicht?"



Ein schrecklicher Gedanke zeigte sich wie ein Blitz auf dem Gesicht des Kindes. Er glich einer jungen Hyäne, die zum ersten Mal Blut witterte. Er blickte auf den Bücherstapel, auf dem Pierre stand, und verglich ihn mit der Länge der Schnur zwischen dem Ast und seinem Hals. Es war schon fast dunkel, die Schatten vertieften sich im Wald, zwischen den Bäumen drang ein blasser Lichtschimmer, die Blätter waren schwarz geworden und raschelten im Wind. Antoine stand still und bewegungslos und hörte zu, ob in ihrer Nähe ein Geräusch zu hören war.



Es wäre eine merkwürdige Studie für den Moralisten, zu beobachten, wie sich der erste Gedanke des Verbrechens in den Nischen des menschlichen Herzens entwickelt und wie dieser vergiftete Keim wächst und alle anderen Gefühle erstickt. Eine eindrucksvolle Lehre könnte aus diesem Kampf zweier gegensätzlicher Prinzipien, so schwach sie auch sein mögen, in pervertierten Naturen gezogen werden. In den Fällen, in denen das Gericht unterscheiden kann, in denen es die Macht hat, zwischen Gut und Böse zu wählen, hat der Schuldige nur sich selbst die Schuld zu geben, und das abscheulichste Verbrechen ist nur die Handlung seines Täters. Es ist eine menschliche Handlung, das Ergebnis von Leidenschaften, die man hätte kontrollieren können, und der Verstand ist nicht unsicher und das Gewissen nicht zweifelhaft, was die Schuld betrifft. Aber wie kann man sich diese Vorliebe für Mord bei einem kleinen Kind vorstellen, wie kann man sie sich vorstellen, ohne versucht zu sein, die Idee der ewigen souveränen Gerechtigkeit gegen die der blinden Tötung auszutauschen? Wie kann man ohne Zögern zwischen dem moralischen Sinn, der nachgegeben hat, und dem Instinkt, der sich zeigt, urteilen? Wie kann man nicht behaupten, dass die Pläne eines Schöpfers, der das eine behält und das andere antreibt, manchmal geheimnisvoll und unerklärlich sind und dass man sich ohne Verständnis unterwerfen muss?



"Hörst du sie kommen?" fragte Pierre.



"Ich höre nichts", antwortete Antoine, und ein nervöser Schauer durchzog alle seine Glieder.



"Umso schlimmer. Ich habe es satt, tot zu sein; ich werde wieder lebendig werden und ihnen nachlaufen. Halte die Bücher, und ich werde die Schlinge aufmachen."



"Wenn Du dich bewegst, werden sich die Bücher trennen; warte, ich werde sie halten."



Und er kniete sich hin, sammelte all seine Kräfte und gab dem Haufen Bücher einen heftigen Stoß.



Pierre bemühte sich, die Hände an seine Kehle zu heben. "Was machst du da?", rief er mit erstickender Stimme.



"Ich zahle dich aus", antwortete Antoine und verschränkte die Arme.



Pierres Füße standen nur wenige Zentimeter über dem Boden, und das Gewicht seines Körpers beugte den Ast zunächst für einen Moment; aber er erhob sich wieder, und der unglückliche Junge erschöpfte sich in nutzlosen Anstrengungen. Bei jeder Bewegung wurde der Knoten enger, seine Beine kämpften, seine Arme suchten vergeblich nach einem Halt, dann ließen seine Bewegungen nach, seine Glieder versteiften sich, und seine Hände sanken nach unten. Von so viel Leben und Kraft blieb nichts anderes übrig als die Bewegung einer trägen Masse, die sich um sich selbst drehte und um sich selbst kreiste.



Erst dann schrie Antoine um Hilfe, und als die anderen Jungen sich beeilten, fanden sie ihn weinend und mit zerrissenen Haaren vor. Sein Schluchzen und seine Verzweiflung waren in der Tat so heftig, dass man ihn kaum verstehen konnte, als er zu erklären versuchte, wie die Bücher unter Pierre nachgegeben hatten und wie er vergeblich versucht hatte, ihn in seinen Armen zu stützen.



Dieser Junge, der mit drei Jahren als Waise zurückgelassen wurde, war zunächst von einer Verwandten aufgezogen worden, die ihn wegen Diebstahls auswies; danach von zwei Schwestern, seinen Cousins, die bereits anfingen, über seine abnorme Perversität beunruhigt zu sein. Dieses blasse und zerbrechliche Wesen, ein unverbesserlicher Dieb, ein vollendeter Heuchler und ein kaltblütiger Mörder, war zu einer Unsterblichkeit des Verbrechens prädestiniert und sollte einen Platz unter den abscheulichsten Monstern finden, vor denen die Menschheit je erröten musste; sein Name war Antoine-Francois Derues.





2. Kapitel: Der Verbrecher



Zwanzig Jahre waren seit diesem schrecklichen und mysteriösen Ereignis vergangen, das zu dem Zeitpunkt, als es geschah, von niemandem aufgeklärt werden wollte. Eines Juniabends, 1771, saßen vier Personen in einem der Zimmer eines bescheidenen Hauses im dritten Stock eines Hauses in der Rue Saint-Victor, das bescheiden eingerichtet war. Die Gruppe bestand aus drei Frauen und einem Geistlichen, der mit der Mieterin der Wohnung nur zum Essen ging; die beiden anderen waren Nachbarn. Sie waren alle befreundet und trafen sich daher oft abends zum Kartenspielen. Sie saßen um den Kartentisch herum, aber obwohl es fast zehn Uhr war, waren die Karten noch nicht berührt worden. Sie sprachen in tiefen Tönen, und ein halbwegs vertrauensvolles Auftreten hatte an diesem Abend die übliche Fröhlichkeit gebremst.



Jemand klopfte leise an die Tür, obwohl kein Geräusch von Schritten auf der knarrenden Holztreppe zu hören war, und eine schnaufende Stimme bat um Einlass. Die Bewohnerin des Zimmers, Madame Legrand, erhob sich und gab einen etwa sechsundzwanzigjährigen Mann herein, bei dessen Erscheinen die vier Freunde Blicke austauschten, die sofort von dem Neuankömmling beobachtet wurden, der jedoch so tat, sie nicht zu sehen. Er verbeugte sich nacheinander vor den drei Frauen, mehrmals mit größtem Respekt vor den geistlichen Herren, und entschuldigte sich für die Unterbrechung, die durch sein Erscheinen verursacht wurde; dann wandte er sich mit mehrmaligem Husten an Madame Legrand und sagte mit schwacher Stimme, was viel Leid zu bedeuten schien:



"Meine freundliche Herrin, würden Sie und die anderen Damen entschuldigen, dass ich mich zu einer solchen Stunde und in einem solchen Kostüm präsentiere? Ich bin krank, und ich musste aufstehen."



Seine Anzugsordnung war sicherlich einzigartig genug: Er war in einen großen Morgenmantel aus geblümtem Chintz gewickelt; sein Kopf wurde von einer oben aufgesetzten Nachtmütze geschmückt, über der sich eine Rüsche aus Musselin befand. Sein Aussehen widersprach nicht seiner Krankheitsklage; er war kaum 1,80 m groß, seine Gliedmaßen waren knochig, sein Gesicht scharf, dünn und blass. So bekleidet, hustete er unaufhörlich, schleppte seine Füße, als hätte er keine Kraft, sie zu heben, hielt in einer Hand eine brennende Kerze und in der anderen ein Ei und schlug eine Karikatur vor - ein imaginärer Invalide, der gerade M. Purgon entkommen war. Dennoch wagte niemand zu lächeln, ungeachtet seiner kränklichen Erscheinung und seiner affektierten Demut. Das ständige Zwinkern der gelben Augenlider, die über die runden und hohlen Augen fielen und mit einem düsteren Feuer leuchteten, das er nie ganz unterdrücken konnte, erinnerte an einen Raubvogel, der sich dem Licht nicht stellen konnte, und die Linien seines Gesichts, die Hakennase und die dünnen, ständig zitternden, eingezogenen Lippen suggerierten eine Mischung aus Kühnheit und Niedertracht, aus List und Aufrichtigkeit. Aber es gibt kein Buch, das einen anweisen kann, das menschliche Antlitz richtig zu lesen; und irgendein besonderer Umstand muss den Verdacht dieser vier Personen so sehr geweckt haben, dass sie zu diesen Beobachtungen veranlasst wurden. Sie wurden nicht wie üblich durch den Humbug dieses geschickten Schauspielers, eines Meisters in der Kunst der Täuschung, erbracht.

 



Er fuhr nach einer Schweigeminute fort, als ob er ihre stumme Beobachtung nicht unterbrechen wollte.



"Wollen Sie mir durch eine nachbarschaftliche Freundlichkeit helfen?"



"Was ist denn, Derues?", fragte Madame Legrand. Ein heftiger Husten, der seine Brust zu zerreißen schien, hinderte ihn daran, sofort zu antworten. Als der Husten aufhörte, schaute er die Abbé an und sagte mit einem melancholischen Lächeln.



"Was ich in meinem gegenwärtigen Gesundheitszustand erbitten sollte, ist Ihr Segen, mein Vater, und Ihre Fürsprache für die Vergebung meiner Sünden. Aber jeder klammert sich an das Leben, das Gott ihm gegeben hat. Wir geben die Hoffnung nicht so leicht auf; außerdem habe ich es immer für falsch gehalten, die Mittel zur Erhaltung unseres Lebens, die in unserer Macht stehen, zu vernachlässigen, denn das Leben ist für uns nur eine Zeit der Prüfung, und je länger und härter die Prüfung ist, desto größer ist unsere Belohnung in einer besseren Welt. Was auch immer uns widerfährt, unsere Antwort sollte die der Jungfrau Maria auf den Engel sein, der das Geheimnis der Menschwerdung verkündet hat: 'Siehe die Magd des Herrn; sei es mir nach Deinem Wort".



"Du hast Recht", sagte der Abbé mit einem strengen und inquisitorischen Blick, unter dem Derues ganz unbehelligt blieb; "es ist ein Attribut Gottes, zu belohnen und zu strafen, und der Allmächtige lässt sich nicht von dem täuschen, der die Menschen verführt. Der Psalmist hat gesagt: 'Gerecht bist du, o Herr, und gerecht sind deine Gerichte'.



"Er hat auch gesagt: 'Die Gerichte des Herrn sind wahr und gerecht insgesamt'", antwortete Derues prompt. Dieser Austausch von Bibelzitaten hätte vielleicht stundenlang gedauert, ohne dass der Abbé in seiner Verlegenheit gewesen wäre, hätte der Abbé gedacht, dass er in dieser Anspannung weitermachen könnte; aber ein solcher Gesprächsstil, garniert mit ernsten und feierlichen Worten, schien im Mund eines Mannes von so lächerlicher Erscheinung fast frevel-haft zu sein - eine Schändung, die traurig und grotesk zugleich ist. Derues schien den Eindruck zu verstehen, den es hervorrief, und als er sich wieder auf Madame Legrand einstellte, sagte er.



"Wir sind weit von dem entfernt, was ich Sie fragen wollte, mein lieber Freund. Ich war so krank, dass ich früh zu Bett ging, aber ich kann nicht schlafen, und ich habe kein Feuer. Hätten Sie die Güte, dieses Ei für mich zu kochen?"



"Kann Ihre Dienerin das nicht für Sie tun?" fragte Madame Legrand.



"Ich habe ihr erlaubt, heute Abend auszugehen, und obwohl es schon spät ist, ist sie noch nicht zurückgekehrt. Wenn ich ein Feuer hätte, würde ich Ihnen nicht so viel Mühe machen, aber ich möchte um diese Zeit kein Feuer anzünden. Sie wissen, dass ich immer Angst vor Unfällen habe, und sie passieren so leicht!"



"Nun gut", antwortete Madame Legrand, "gehen Sie in Ihr Zimmer zurück, und mein Diener wird es Ihnen bringen.



"Danke", sagte Derues und verbeugte sich, "vielen Dank".



Als er sich umdrehte, um zu gehen, sprach Madame Legrand erneut.



"In dieser Woche, Derues, müssen Sie mir die Hälfte der zwölfhundert Livres bezahlen, die für den Kauf meines Geschäfts fällig sind."



"So bald schon?"



"Sicher, und ich will das Geld. Haben Sie das Datum vergessen?"



"Oje, ich habe mir den Vertrag seit seiner Erstellung nie angesehen. Ich dachte nicht, dass die Zeit so nah sei, das ist die Schuld meines schlechten Gedächtnisses; aber ich werde es schaffen, Sie zu bezahlen, obwohl der Handel sehr schlecht ist, und in drei Tagen werde ich mehr als fünfzehntausend Livres an verschiedene Leute zahlen müssen."



Er verbeugte sich wieder und ging, anscheinend erschöpft von der Anstrengung, ein so langes Gespräch zu führen.



Sobald sie allein waren, rief der Abbé aus:



"Dieser Mann ist mit Sicherheit ein Schurke! Möge Gott ihm seine Heuchelei verzeihen! Wie ist es möglich, dass wir ihm erlauben, uns so lange zu betrügen?"



"Aber, mein Vater", schob einer der Besucher dazwischen, "sind Sie sich wirklich sicher, was Sie gerade gesagt haben?"



"Ich spreche jetzt nicht von den 79 Louisdor, die mir gestohlen wurden, obwohl ich außer Ihnen nie jemandem erzählt habe, dass ich eine solche Summe besaß, und obwohl er noch am selben Tag eine falsche Ausrede dafür hatte, dass er in meine Räume kam, als ich nicht da war. Diebstahl ist in der Tat berüchtigt, aber Verleumdung ist nicht weniger berüchtigt, und er hat Sie schändlich verleumdet. Ja, er hat einen Bericht darüber verbreitet, dass Sie, Madame Legrand, Sie, seine ehemalige Geliebte und Wohltäterin, ihm die Versuchung in den Weg gelegt haben und mit ihm eine fleischliche Sünde begehen wollten. Dies wird nun in der Nachbarschaft um uns herum geflüstert, man wird es bald laut sagen, und wir waren so vollkommen seine Betrüger, wir haben ihm so sehr geholfen, einen Ruf der Aufrichtigkeit zu erlangen, dass es jetzt unmöglich wäre, unsere eigene Arbeit zu zerstören; wenn ich ihn des Diebstahls beschuldigen würde, und Sie ihn der Lüge bezichtigen würden, würde man uns wohl keinem von uns glauben. Vorsicht, diese abscheulichen Geschichten sind nicht ohne Grund verbreitet worden. Nun, da Ihre Augen offen sind, hüten Sie sich vor ihm."



"Ja", antwortete Madame Legrand, "mein Schwager hat mich vor drei Jahren gewarnt. Eines Tages sagte Derues zu meiner Schwägerin, -ich erinnere mich genau an die Worte,-"Ich möchte gerne Apotheker werden, denn man könnte immer einen Feind bestrafen; und wenn man mit jemandem Streit hat, wäre es leicht, ihn mit einem vergifteten Trank loszuwerden. Ich habe diese Warnungen vernachlässigt. Ich habe das Gefühl der Abneigung überwunden, das ich bei seinem Anblick zuerst empfunden habe; ich habe auf seine Avancen reagiert, und ich fürchte sehr, dass ich Anlass zur Reue haben könnte. Aber Sie kennen ihn so gut wie ich, wer hätte seine Frömmigkeit nicht für aufrichtig gehalten?- wer würde das nicht immer noch denken? Und ungeachtet all Ihrer Worte zögere ich immer noch, ernsthafte Beunruhigung zu empfinden; ich bin nicht bereit, an eine solche völlige Verderbtheit zu glauben.



Das Gespräch wurde noch einige Zeit in dieser Atmosphäre fortgesetzt, und dann, als es schon spät wurde, trennte sich die Gesellschaft.



Am nächsten Morgen versammelte sich früh eine große und lärmende Menge in der Rue Saint-Victor vor Derues' Drogen- und Lebensmittelgeschäft. Es herrschte ein Durcheinander von Querfragen, von Anfragen, die keine Antwort erhielten, von Antworten, die nicht an die Anfrage gerichtet waren, ein Durcheinander von Geräuschen, ein Durcheinander von unzusammenhängenden Wörtern, von Affirmationen, Widersprüchen und unterbrochenen Erzählungen. Hier hörte eine Gruppe einem Redner zu, der sich in den Ärmeln seines Hemdes hielt, ein wenig weiter gab es Streitigkeiten, Zank, Ausrufe von "Armer Mann! "So ein guter Kerl!" "Meine armen Tratschtanten, Liebling Derues!" "Meine Güte! Was wird er jetzt tun?" "Ach, er ist doch ganz fertig, hoffentlich lassen ihm seine Gläubiger Zeit!" Vor allem aber hörte man diesen Aufruhr eine Stimme, scharf und durchdringend wie die einer Katze, die klagte und mit Schluchzen das schreckliche Unglück der letzten Nacht erzählte. Gegen drei Uhr morgens wurden die Bewohner der Rue St. Victor durch den Schrei "Feuer, Feuer!" aus dem Schlaf gerissen. Im Keller von Derues war eine Feuersbrunst ausgebrochen, und obwohl das Haus vor der Zerstörung gerettet wurde, waren alle darin gelagerten Güter vernichtet worden. Sie bedeutete offenbar einen beträchtlichen Verlust an Ölfässern, Branntweinfässern, Seifenkisten

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»