Бесплатно

The Eleven Comedies, Volume 2

Текст
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена

По требованию правообладателя эта книга недоступна для скачивания в виде файла.

Однако вы можете читать её в наших мобильных приложениях (даже без подключения к сети интернет) и онлайн на сайте ЛитРес.

Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

FIRST OLD WOMAN. Ah! poor child, desire is consuming you like an Ionian woman; I think you are no stranger to the wanton arts of the Lesbian women, but you shall not rob me of my pleasures; you will not be able to reduce or filch the time that first belongs to me, for your own gain. Sing as much as you please, peep out like a cat lying in wait, but none shall pass through your door without first having been to see me.

YOUNG GIRL. If anyone enter your house, 'twill be to carry out your corpse.

FIRST OLD WOMAN. That's new to me.

YOUNG GIRL. What! you rotten wretch, can anything be new to an old hag like you?

FIRST OLD WOMAN. My old age will not harm you.

YOUNG GIRL. Ah! shame on your painted cheeks!

FIRST OLD WOMAN. Why do you speak to me at all?

YOUNG GIRL. And why do you place yourself at the window?

FIRST OLD WOMAN. I am singing to myself about my lover, Epigenes.

YOUNG GIRL. Can you have any other lover than that old fop Geres?

FIRST OLD WOMAN. Epigenes will show you that himself, for he is coming to me. See, here he is.

YOUNG GIRL. He's not thinking of you in the least, you old witch.

FIRST OLD WOMAN. Aye, but he is, you little pest.

YOUNG GIRL. Let's see what he will do. I will leave my window.

FIRST OLD WOMAN. And I likewise. You will see I am not far wrong.

A YOUNG MAN. Ah! could I but sleep with the young girl without first satisfying the old flat-nose! 'Tis intolerable for a free-born man.

FIRST OLD WOMAN. Willy nilly, you must first gratify my desire. There shall be no nonsense about that, for my authority is the law and the law must be obeyed in a democracy. But come, let me hide, to see what he's going to do.

YOUNG MAN. Ah! ye gods, if I were to find the sweet child alone! for the wine has fired my lust.

YOUNG GIRL. I have tricked that cursed old wretch; she has left her window, thinking I would stay at home.

FIRST OLD WOMAN. Ah! here is the lover we were talking of. This way, my love, this way, come here and haste to rest the whole night in my arms. I worship your lovely curly hair; I am consumed with ardent desire. Oh! Eros, in thy mercy, compel him to my bed.

YOUNG MAN (standing beneath the young girl's window and singing).718 Come down and haste to open the door unless you want to see me fall dead with desire. Dearest treasure, I am burning to yield myself to most voluptuous sport, lying on your bosom, to let my hands play with your buttocks. Aphrodité, why dost thou fire me with such delight in her? Oh! Eros, I beseech thee, have mercy and make her share my couch. Words cannot express the tortures I am suffering. Oh! my adored one, I adjure you, open your door for me and press me to your heart; 'tis for you that I am suffering. Oh! my jewel, my idol, you child of Aphrodité, the confidante of the Muses, the sister of the Graces, you living picture of Voluptuousness, oh! open for me, press me to your heart, 'tis for you that I am suffering.

FIRST OLD WOMAN. Are you knocking? Is it I you seek?

YOUNG MAN. What an idea!

FIRST OLD WOMAN. But you were tapping at the door.

YOUNG MAN. Death would be sweeter.

FIRST OLD WOMAN. Why do you come with that torch in your hand?

YOUNG MAN. I am looking for a man from Anaphlystia.719

FIRST OLD WOMAN. What's his name?

YOUNG MAN. Oh! 'tis not Sebinus,720 whom no doubt you are expecting.

FIRST OLD WOMAN. By Aphrodité, you must, whether you like it or not.

YOUNG MAN. We are not now concerned with cases dated sixty years back; they are remanded for a later day; we are dealing only with those of less than twenty.721

FIRST OLD WOMAN. That was under the old order of things, sweetheart, but now you must first busy yourself with us.

YOUNG MAN. Aye, if I want to, according to the rules of draughts, where we may either take or leave.

FIRST OLD WOMAN. But 'tis not according to the rules of draughts that you take your seat at the banquet.722

YOUNG MAN. I don't know what you mean; 'tis at this door I want to knock.

FIRST OLD WOMAN. Not before knocking at mine first.

YOUNG MAN. For the moment I really have no need for old leather.

FIRST OLD WOMAN. I know that you love me; perhaps you are surprised to find me at the door. But come, let me kiss you.

YOUNG MAN. No, no, my dear, I am afraid of your lover.

FIRST OLD WOMAN. Of whom?

YOUNG MAN. The most gifted of painters.

FIRST OLD WOMAN. Why, whom do you mean to speak of?

YOUNG MAN. The artist who paints the little bottles on coffins.723 But get you indoors, lest he should find you at the door.

FIRST OLD WOMAN. I know what you want.

YOUNG MAN. I can say as much of you.

FIRST OLD WOMAN. By Aphrodité, who has granted me this good chance, I won't let you go.

YOUNG MAN. You are drivelling, you little old hag.

FIRST OLD WOMAN. Rubbish! I am going to lead you to my couch.

YOUNG MAN. What need for buying hooks? I will let her down to the bottom of the well and pull up the buckets with her old carcase, for she's crooked enough for that.

FIRST OLD WOMAN. A truce to your jeering, poor boy, and follow me.

YOUNG MAN. Nothing compels me to do so, unless you have paid the levy of five hundredths for me.724

FIRST OLD WOMAN. Look, by Aphrodité, there is nothing that delights me as much as sleeping with a lad of your years.

YOUNG MAN. And I abhor such as you, and I will never, never consent.

FIRST OLD WOMAN. But, by Zeus, here is something will force you to it.

YOUNG MAN. What's that?

FIRST OLD WOMAN. A decree, which orders you to enter my house.

YOUNG MAN. Read it out then, and let's hear.

FIRST OLD WOMAN. Listen. "The women have decreed, that if a young man desires a young girl, he can only possess her after having satisfied an old woman; and if he refuses and goes to seek the maiden, the old women are authorized to seize him by his privates and so drag him in."

YOUNG MAN. Alas! I shall become a Procrustes.725

FIRST OLD WOMAN. Obey the law.

YOUNG MAN. But if a fellow-citizen, a friend, came to pay my ransom?

FIRST OLD WOMAN. No man may dispose of anything above a medimnus.726

 

YOUNG MAN. But may I not enter an excuse?

FIRST OLD WOMAN. There's no evasion.

YOUNG MAN. I shall declare myself a merchant and so escape service.727

FIRST OLD WOMAN. Beware what you do!

YOUNG MAN. Well! what is to be done?

FIRST OLD WOMAN. Follow me.

YOUNG MAN. Is it absolutely necessary?

FIRST OLD WOMAN. Yes, as surely as if Diomedes had commanded it.728

YOUNG MAN. Well then, first spread out a layer of origanum729 upon four pieces of wood; bind fillets round your head, bring phials of scent and place a bowl filled with lustral water before your door.730

FIRST OLD WOMAN. Will you buy a chaplet for me too?

YOUNG MAN. Aye, if you outlast the tapers; for I expect to see you fall down dead as you go in.

YOUNG GIRL. Where are you dragging this unfortunate man to?

FIRST OLD WOMAN. 'Tis my very own property that I am leading in.

YOUNG GIRL. You do ill. A young fellow like him is not of the age to suit you. You ought to be his mother rather than his wife. With these laws in force, the earth will be filled with Oedipuses.731

FIRST OLD WOMAN. Oh! you cursed pest! 'tis envy that makes you say this; but I will be revenged.

YOUNG MAN. By Zeus the Deliverer, what a service you have done me, by freeing me of this old wretch! with what ardour I will show you my gratitude in a form both long and thick!

SECOND OLD WOMAN. Hi! you there! where are you taking that young man to, in spite of the law? The decree ordains that he must first sleep with me.

YOUNG MAN. Oh! what a misfortune! Where does this hag come from? 'Tis a more frightful monster than the other even.

SECOND OLD WOMAN. Come here.

YOUNG MAN (to the young girl). Oh! I adjure you, don't let me be led off by her!

SECOND OLD WOMAN. 'Tis not I; 'tis the law that leads you off.

YOUNG MAN. No, 'tis not the law, but an Empusa732 with a body covered with blemishes and blotches.

SECOND OLD WOMAN. Follow me, my handsome little friend, come along quick without any more ado.

YOUNG MAN. Oh! let me first do the needful, so that I may gather my wits somewhat. Else I should be so terrified that you would see me letting out something yellow.

SECOND OLD WOMAN. Never mind! you can stool, if you want, in my house.

YOUNG MAN. Oh! I fear doing more than I want to; but I offer you two good securities.

SECOND OLD WOMAN. I don't require them.

THIRD OLD WOMAN. Hi! friend, where are you off to with that woman?

YOUNG MAN. I am not going with her, but am being dragged by force. Oh! whoever you are, may heaven bless you for having had pity on me in my dire misfortune. (Turns round and sees the Third Old Woman.) Oh Heracles! oh Heracles! oh Pan! Oh ye Corybantes! oh ye Dioscuri! Why, she is still more awful! Oh! what a monster! great gods! Are you an ape plastered with white lead, or the ghost of some old hag returned from the dark borderlands of death?

THIRD OLD WOMAN. No jesting! Follow me.

SECOND OLD WOMAN. No, come this way.

THIRD OLD WOMAN. I will never let you go.

SECOND OLD WOMAN. Nor will I.

YOUNG MAN. But you will rend me asunder, you cursed wretches.

SECOND OLD WOMAN. 'Tis I he must go with according to the law.

THIRD OLD WOMAN. Not if an uglier old woman than yourself appears.

YOUNG MAN. But if you kill me at the outset, how shall I afterwards go to find this beautiful girl of mine?

THIRD OLD WOMAN. That's your business. But begin by obeying.

YOUNG MAN. Of which one must I rid myself first?

SECOND OLD WOMAN. Don't you know? Come here.

YOUNG MAN. Then let the other one release me.

THIRD OLD WOMAN. Come to my house.

YOUNG MAN. If this dame will let me go.

SECOND OLD WOMAN. No, by all the gods, I'll not let you go.

THIRD OLD WOMAN. Nor will I.

YOUNG MAN. You would make very bad boatwomen.

SECOND OLD WOMAN. Why?

YOUNG MAN. Because you would tear your passengers to pieces in dragging them on board.

SECOND OLD WOMAN. Then come along, do, and hold your tongue.

THIRD OLD WOMAN. No, by Zeus, come with me.

YOUNG MAN. 'Tis clearly a case of the decree of Cannonus;733 I must cut myself in two in order to fuck you both. But how am I to work two oars at once?

SECOND OLD WOMAN. Easily enough; you have only to eat a full pot of onions.734

YOUNG MAN. Oh! great gods! here I am close to the door and being dragged in!

THIRD OLD WOMAN (to Second Old Woman). You will gain nothing by this, for I shall rush into your house with you.

YOUNG MAN. Oh, no! no! 'twould be better to suffer a single misfortune than two.

THIRD OLD WOMAN. Ah! by Hecaté, 'twill be all the same whether you wish it or not.

YOUNG MAN. What a fate is mine, that I must gratify such a stinking harridan the whole night through and all day; then, when I am rid of her, I have still to tackle a hag of brick-colour hue! Am I not truly unfortunate? Ah! by Zeus the Deliverer! under what fatal star must I have been born, that I must sail in company with such monsters! But if my bark sinks in the sewer of these strumpets, may I be buried at the very threshold of the door; let this hag be stood upright on my grave, let her be coated alive with pitch and her legs covered with molten lead up to the ankles, and let her be set alight as a funeral lamp.

A SERVANT-MAID TO PRAXAGORA (she comes from the banquet). What happiness is the people's! what joy is mine, and above all that of my mistress! Happy are ye, who form choruses before our house! Happy all ye, both neighbours and fellow-citizens! Happy am I myself! I am but a servant, and yet I have poured on my hair the most exquisite essences. Let thanks be rendered to thee, oh, Zeus! But a still more delicious aroma is that of the wine of Thasos; its sweet bouquet delights the drinker for a long enough, whereas the others lose their bloom and vanish quickly. Therefore, long life to the wine-jars of Thasos! Pour yourselves out unmixed wine, it will cheer you the whole night through, if you choose the liquor that possesses most fragrance. But tell me, friends, where is my mistress's husband?

CHORUS. Wait for him here; he will no doubt pass this way.

MAID-SERVANT. Ah! there he is just going to dinner. Oh! master! what joy! what blessedness is yours!

BLEPYRUS. Ah! d'you think so?

MAID-SERVANT. None can compare his happiness to yours; you have reached its utmost height, you who, alone out of thirty thousand citizens, have not yet dined.

CHORUS Aye, here is undoubtedly a truly happy man.

MAID-SERVANT. Where are you off to?

BLEPYRUS. I am going to dine.

MAID-SERVANT. By Aphrodité, you will be the last of all, far and away the last. Yet my mistress has bidden me take you and take with you these young girls. Some Chian wine is left and lots of other good things. Therefore hurry, and invite likewise all the spectators whom we have pleased, and such of the judges as are not against us, to follow us; we will offer them everything they can desire. Let our hospitality be large and generous; forget no one, neither old nor young men, nor children. Dinner is ready for them all; they have but to go … home.735

CHORUS. I am betaking myself to the banquet with this torch in my hand according to custom. But why do you tarry, Blepyrus? Take these young girls with you and, while you are away a while, I will whet my appetite with some dining-song. I have but a few words to say: let the wise judge me because of whatever is wise in this piece, and those who like a laugh by whatever has made them laugh. In this way I address pretty well everyone. If the lot has assigned my comedy to be played first of all, don't let that be a disadvantage to me; engrave in your memory all that shall have pleased you in it and judge the competitors equitably as you have bound yourselves by oath to do. Don't act like vile courtesans, who never remember any but their last lover. It is time, friends, high time to go to the banquet, if we want to have our share of it. Open your ranks and let the Cretan rhythms regulate your dances.736

 

SEMI-CHORUS. Ready; we are ready!

CHORUS. And you others, let your light steps too keep time. Very soon will be served a very fine menu737—oysters-saltfish-skate-sharks'-heads left-over-vinegar-dressing-laserpitium-leek-with-honey-sauce-thrush blackbird-pigeon-dove-roast-cock's-brains-wagtail-cushat-hare-stewed in-new-wine-gristle-of-veal-pullet's-wings.738 Come, quick, seize hold of a plate, snatch up a cup, and let's run to secure a place at table. The rest will have their jaws at work by this time.

SEMI-CHORUS. Let up leap and dance, Io! evoë! Let us to dinner, Io! evoë. For victory is ours, victory is ours! Ho! Victory! Io! evoë!

* * * * *
FINIS OF "THE ECCLESIAZUSAE"
* * * * *

PLUTUS739

INTRODUCTION

The 'Plutus' differs widely from all other works of its Author, and, it must be confessed, is the least interesting and diverting of them all. "In its absence of personal interests and personal satire," and its lack of strong comic incidents, "it approximates rather to a whimsical allegory than a comedy properly so called."

The plot is of the simplest. Chremylus, a poor but just man, accompanied by his body-servant Cario—the redeeming feature, by the by, of an otherwise dull play, the original type of the comic valet of the stage of all subsequent periods—consults the Delphic Oracle concerning his son, whether he ought not to be instructed in injustice and knavery and the other arts whereby worldly men acquire riches. By way of answer the god only tells him that he is to follow whomsoever he first meets upon leaving the temple, who proves to be a blind and ragged old man. But this turns out to be no other than Plutus himself, the god of riches, whom Zeus has robbed of his eyesight, so that he may be unable henceforth to distinguish between the just and the unjust. However, succoured by Chremylus and conducted by him to the Temple of Aesculapius, Plutus regains the use of his eyes. Whereupon all just men, including the god's benefactor, are made rich and prosperous, and the unjust reduced to indigence.

The play was, it seems, twice put upon the stage—first in 408 B.C., and again in a revised and reinforced edition, with allusions and innuendoes brought up to date, in 388 B.C., a few years before the Author's death. The text we possess—marred, however, by several considerable lacunae—is now generally allowed to be that of the piece as played at the later date, when it won the prize.

* * * * *

PLUTUS

DRAMATIS PERSONAE

CHREMYLUS.

CARIO, Servant of Chremylus.

PLUTUS, God of Riches.

BLEPSIDEMUS, friend of Chremylus.

WIFE OF CHREMYLUS.

POVERTY.

A JUST MAN.

AN INFORMER, or Sycophant.

AN OLD WOMAN.

A YOUTH.

HERMES.

A PRIEST OF ZEUS.

CHORUS OF RUSTICS.

SCENE: In front of a farmhouse—a road leading up to it.

* * * * *
PLUTUS

CARIO. What an unhappy fate, great gods, to be the slave of a fool! A servant may give the best of advice, but if his master does not follow it, the poor slave must inevitably have his share in the disaster; for fortune does not allow him to dispose of his own body, it belongs to his master who has bought it. Alas! 'tis the way of the world. But the god, Apollo, whose oracles the Pythian priestess on her golden tripod makes known to us, deserves my censure, for 'tis assured he is a physician and a cunning diviner; and yet my master is leaving his temple infected with mere madness and insists on following a blind man. Is this not opposed to all good sense? 'Tis for us, who see clearly, to guide those who don't; whereas he clings to the trail of a blind fellow and compels me to do the same without answering my questions with ever a word. (To Chremylus.) Aye, master, unless you tell me why we are following this unknown fellow, I will not be silent, but I will worry and torment you, for you cannot beat me because of my sacred chaplet of laurel.

CHREMYLUS. No, but if you worry me I will take off your chaplet, and then you will only get a sounder thrashing.

CARIO. That's an old song! I am going to leave you no peace till you have told me who this man is; and if I ask it, 'tis entirely because of my interest in you.

CHREMYLUS. Well, be it so. I will reveal it to you as being the most faithful and the most rascally of all my servants.740 I honoured the gods and did what was right, and yet I was none the less poor and unfortunate.

CARIO. I know it but too well.

CHREMYLUS. Other amassed wealth—the sacrilegious, the demagogues, the informers,741 indeed every sort of rascal.

CARIO. I believe you.

CHREMYLUS. Therefore I came to consult the oracle of the god, not on my own account, for my unfortunate life is nearing its end, but for my only son; I wanted to ask Apollo, if it was necessary for him to become a thorough knave and renounce his virtuous principles, since that seemed to me to be the only way to succeed in life.

CARIO. And with what responding tones did the sacred tripod resound?742

CHREMYLUS. You shall know. The god ordered me in plain terms to follow the first man I should meet upon leaving the temple and to persuade him to accompany me home.

CARIO. And who was the first one you met?

CHREMYLUS. This blind man.

CARIO. And you are stupid enough not to understand the meaning of such an answer? Why, the god was advising you thereby, and that in the clearest possible way, to bring up your son according to the fashion of your country.

CHREMYLUS. What makes you think that?

CARIO. Is it not evident to the blind, that nowadays to do nothing that is right is the best way to get on?

CHREMYLUS. No, that is not the meaning of the oracle; there must be another, that is nobler. If this blind man would tell us who he is and why and with what object he has led us here, we should no doubt understand what our oracle really does mean.

CARIO (to Plutus). Come, tell us at once who you are, or I give effect to my threat. (He menaces him.) And quick too, be quick, I say.

PLUTUS. I'll thrash you.

CARIO (to Chremylus). Ha! is it thus he tells us his name?

CHREMYLUS. 'Tis to you and not to me that he replies thus; your mode of questioning him was ill-advised. (To Plutus.) Come, friend, if you care to oblige an honest man, answer me.

PLUTUS. I'll knock you down.

CARIO. Ah! what a pleasant fellow and what a delightful prophecy the god has given you!

CHREMYLUS. By Demeter, you'll have no reason to laugh presently.

CARIO. If you don't speak, you wretch, I will surely do you an ill turn.

PLUTUS. Friends, take yourselves off and leave me.

CHREMYLUS. That we very certainly shan't.

CARIO. This, master, is the best thing to do. I'll undertake to secure him the most frightful death; I will lead him to the verge of a precipice and then leave him there, so that he'll break his neck when he pitches over.

CHREMYLUS. Well then, I leave him to you, and do the thing quickly.

PLUTUS. Oh, no! Have mercy!

CHREMYLUS. Will you speak then?

PLUTUS. But if you learn who I am, I know well that you will ill-use me and will not let me go again.

CHREMYLUS. I call the gods to witness that you have naught to fear if you will only speak.

PLUTUS. Well then, first unhand me.

CHREMYLUS. There! we set you free.

PLUTUS. Listen then, since I must reveal what I had intended to keep a secret. I am Plutus.743

CHREMYLUS. Oh! you wretched rascal! You Plutus all the while, and you never said so!

CARIO. You, Plutus, and in this piteous guise!

CHREMYLUS. Oh, Phoebus Apollo! oh, ye gods of heaven and hell! Oh, Zeus! is it really and truly as you say?

PLUTUS. Aye.

CHREMYLUS. Plutus' very own self?

PLUTUS. His own very self and none other.

CHREMYLUS. But tell me, whence come you to be so squalid?

PLUTUS. I have just left Patrocles' house, who has not had a bath since his birth.744

CHREMYLUS. But your infirmity; how did that happen? Tell me.

PLUTUS. Zeus inflicted it on me, because of his jealousy of mankind. When I was young, I threatened him that I would only go to the just, the wise, the men of ordered life; to prevent my distinguishing these, he struck me with blindness! so much does he envy the good!

CHREMYLUS. And yet, 'tis only the upright and just who honour him.

PLUTUS. Quite true.

CHREMYLUS. Therefore, if ever you recovered your sight, you would shun the wicked?

PLUTUS. Undoubtedly.

CHREMYLUS. You would visit the good?

PLUTUS. Assuredly. It is a very long time since I saw them.

CHREMYLUS. That's not astonishing. I, who see clearly, don't see a single one.

PLUTUS. Now let me leave you, for I have told you everything.

CHREMYLUS. No, certainly not! we shall fasten ourselves on to you faster than ever.

PLUTUS. Did I not tell you, you were going to plague me?

CHREMYLUS. Oh! I adjure you, believe what I say and don't leave me; for you will seek in vain for a more honest man than myself.

CARIO. There is only one man more worthy; and that is I.

PLUTUS. All talk like this, but as soon as they secure my favours and grow rich, their wickedness knows no bounds.

CHREMYLUS. And yet all men are not wicked.

PLUTUS. All. There's no exception.

CARIO. You shall pay for that opinion.

CHREMYLUS. Listen to what happiness there is in store for you, if you but stay with us. I have hope; aye, I have good hope with the god's help to deliver you from that blindness, in fact to restore your sight.

PLUTUS. Oh! do nothing of the kind, for I don't wish to recover it.

CHREMYLUS. What's that you say?

CARIO. This fellow hugs his own misery.

PLUTUS. If you were mad enough to cure me, and Zeus heard of it, he would overwhelm me with his anger.

CHREMYLUS. And is he not doing this now by leaving you to grope your wandering way?

PLUTUS. I don't know; but I'm horribly afraid of him.

CHREMYLUS. Indeed? Ah! you are the biggest poltroon of all the gods! Why, Zeus with his throne and his lightnings would not be worth an obolus if you recovered your sight, were it but for a few instants.

PLUTUS. Impious man, don't talk like that.

CHREMYLUS. Fear nothing! I will prove to you that you are far more powerful and mightier than he.

PLUTUS. I mightier than he?

CHREMYLUS. Aye, by heaven! For instance, what is the origin of the power that Zeus wields over the other gods?745

CARIO. 'Tis money; he has so much of it.

CHREMYLUS. And who gives it to him?

CARIO (pointing to Plutus). This fellow.

CHREMYLUS. If sacrifices are offered to him, is not Plutus their cause?

CARIO. Undoubtedly, for 'tis wealth that all demand and clamour most loudly for.

CHREMYLUS. Thus 'tis Plutus who is the fount of all the honours rendered to Zeus, whose worship he can wither up at the root, if it so please him.

PLUTUS. And how so?

CHREMYLUS. Not an ox, nor a cake, nor indeed anything at all could be offered, if you did not wish it.

PLUTUS. Why?

CHREMYLUS. Why? but what means are there to buy anything if you are not there to give the money? Hence if Zeus should cause you any trouble, you will destroy his power without other help.

PLUTUS. So 'tis because of me that sacrifices are offered to him?

CHREMYLUS. Most assuredly. Whatever is dazzling, beautiful or charming in the eyes of mankind, comes from you. Does not everything depend on wealth?

CARIO. I myself was bought for a few coins; if I'm a slave, 'tis only because I was not rich.

CHREMYLUS. And what of the Corinthian courtesans?746 If a poor man offers them proposals, they do not listen; but if it be a rich one, instantly they offer their buttocks for his pleasure.

CARIO. 'Tis the same with the lads; they care not for love, to them money means everything.

CHREMYLUS. You speak of those who accept all comers; yet some of them are honest, and 'tis not money they ask of their patrons.

CARIO. What then?

CHREMYLUS. A fine horse, a pack of hounds.

CARIO. Aye, they would blush to ask for money and cleverly disguise their shame.

CHREMYLUS. 'Tis in you that every art, all human inventions, have had their origin; 'tis through you that one man sits cutting leather in his shop.

CARIO. That another fashions iron or wood.

CHREMYLUS. That yet another chases the gold he has received from you.

CARIO. That one is a fuller.

CHREMYLUS. That t'other washes wool.

CARIO. That this one is a tanner.

CHREMYLUS. And that other sells onions.

CARIO. And if the adulterer, caught red-handed, is depilated,747 'tis on account of you.748

PLUTUS. Oh! great gods! I knew naught of all this!

CARIO. Is it not he who lends the Great King all his pride?

CHREMYLUS. Is it not he who draws the citizens to the Assembly?749

CARIO. And tell me, is it not you who equip the triremes?750

CHREMYLUS. And who feed our mercenaries at Corinth?751

CARIO. Are not you the cause of Pamphilus' sufferings?752

CHREMYLUS. And of the needle-seller's753 with Pamphilus?

CARIO. Is it not because of you that Agyrrhius754 lets wind so loudly?

CHREMYLUS. And that Philepsius755 rolls off his fables?

CARIO. That troops are sent to succour the Egyptians?756

CHREMYLUS. And that Laďs is kept by Philonides?757

CARIO. That the tower of Timotheus758

CHREMYLUS. … (To Cario.) May it fall upon your head! (To Plutus.) In short, Plutus, 'tis through you that everything is done; be it known to you that you are the sole cause both of good and evil.

CARIO. In war, 'tis the flag under which you serve that victory favours.

PLUTUS. What! I can do so many things by myself and unaided?

CHREMYLUS. And many others besides; wherefore men are never tired of your gifts. They get weary of all else,—of love …

CARIO. Of bread.

CHREMYLUS. Of music.

CARIO. Of sweetmeats.

CHREMYLUS. Of honours.

CARIO. Of cakes.

CHREMYLUS. Of battles.

CARIO. Of figs.

CHREMYLUS. Of ambition.

CARIO. Of gruel.

CHREMYLUS. Of military advancement.

CARIO. Of lentils.759

CHREMYLUS. But of you they never tire. Has a man got thirteen talents, he has all the greater ardour to possess sixteen; is that wish achieved, he will want forty or will complain that he knows not how to make the two ends meet.

PLUTUS. All this, methinks, is very true; there is but one point that makes me feel a bit uneasy.

CHREMYLUS. And that is?

PLUTUS. How could I use this power, which you say I have?

CHREMYLUS. Ah! they were quite right who said, there's nothing more timorous than Plutus.

PLUTUS. No, no; it was a thief who calumniated me. Having broken into a house, he found everything locked up and could take nothing, so he dubbed my prudence fear.

CHREMYLUS. Don't be disturbed; if you support me zealously, I'll make you more sharp-sighted than Lynceus.760

PLUTUS. And how should you be able to do that, you, who are but a mortal?

CHREMYLUS. I have great hope, after the answer Apollo gave me, shaking his sacred laurels the while.

PLUTUS. Is he in the plot then?

CHREMYLUS. Aye, truly.

PLUTUS. Take care what you say.

CHREMYLUS. Never fear, friend; for, be well assured, that if it has to cost me my life, I will carry out what I have in my head.

CARIO. And I will help you, if you permit it.

CHREMYLUS. We shall have many other helpers as well—all the worthy folk who are wanting for bread.

PLUTUS. Ah! ha! they'll prove sorry helpers.

CHREMYLUS. No, not so, once they've grown rich. But you, Cario, run quick …

CARIO. Where?

CHREMYLUS. … to call my comrades, the other husbandmen, that each of them may come here to take his share of the gifts of Plutus.

CARIO. I'm off. But let someone come from the house to take this morsel of meat.761

CHREMYLUS. I'll see to that; you run your hardest. As for you, Plutus, the most excellent of all the gods, come in here with me; this is the house you must fill with riches today, by fair means or foul.762

PLUTUS. I don't like at all going into other folks' houses in this manner; I have never got any good from it. If I got inside a miser's house, straightway he would bury me deep underground; if some honest fellow among his friends came to ask him for the smallest coin, he would deny ever having seen me. Then if I went to a fool's house, he would sacrifice me as a prey to gaming and to girls, and very soon I should be completely stripped and pitched out of doors.

CHREMYLUS. That's because you have never met a man who knew how to avoid the two extremes; moderation is the strong point in my character. I love saving as much as anybody, and I know how to spend, when 'tis needed. But let us go in; I want to make you known to my wife and to my only son, whom I love most of all after yourself.

PLUTUS. Aye, after myself, I'm very sure of that.

718A specimen of the serenades ([Greek: paraklausithura]) of the Greeks.
719An Attic deme. There is an obscene jest here; the word [Greek: anaphlan] means to masturbate.
720[Greek: Ton Sebinon], a coined name, representing [Greek: ton se binounta], 'the man who is to tread you.'
721The passage is written in the language of the Bar. It is an allusion to the slowness of justice at Athens.
722i.e. the new law must be conformed to all round.
723It was customary to paint phials or little bottles on the coffins of the poor; these emblems took the place of the perfumes that were sprinkled on the bodies of the rich.
724i.e. unless I am your slave; no doubt this tax of five hundredths was paid by the master on the assumed value of his slave.—We have, however, no historical data to confirm this.
725Nickname of the notorious brigand. The word means 'one who stretches and tortures,' from [Greek: prokrouein], and refers to his habit of fitting all his captives to the same bedstead—the 'bed of Procrustes'—stretching them if too short to the required length, lopping their limbs as required if they were too long. Here a further pun is involved, [Greek: prokrouein] meaning also 'to go with a woman first.'
726Athenian law declared it illegal for a woman to contract any debt exceeding the price of a medimnus of corn; this law is now supposed to affect the men.
727Merchants were exempt from military service; in this case, it is another kind of service that the old woman wants to exact from the young man.
728A Thracian brigand, who forced strangers to share his daughters' bed, or be devoured by his horses.
729Dead bodies were laid out on a layer of origanum, which is an aromatic plant.
730The young man is here describing the formalities connected with the laying out of the dead.
731Who had married his mother Jocasta without knowing it.
732A hideous spectre that Hecaté was supposed to send to frighten men.
733Which provided that where a number of criminals were charged with the same offence, each must be tried separately.
734As an aphrodisiac.
735We have already seen similar waggish endings to phrases in the 'Lysistrata'; the figure is called [Greek: para prosdokian]—'contrary to expectation.'
736Nothing is known as to these Cretan rhythms. According to the Scholiast, this is a jest, because the Cretans, who were great eaters, sat down to table early in the morning. This is what the Chorus supposes it is going to do, since 'The Ecclesiazusae' was played first, i.e. during the forenoon.
737Transcriber's note: In the original, all following words until 'wings' are connected with hyphens, i.e. they form one word.
738This wonderful word consists, in the original Greek, of seventy-seven syllables. For similar burlesque compounds see the 'Lysistrata,' 457, 458; 'Wasps,' 505 and 520. Compare Shakespeare, 'Love's Labour's Lost,' Act V. sc. 1: "I marvel thy master hath not eaten thee for a word; for thou art not so long by the head as honorificabilitudinitatibus." This is outdone by Rabelais' Antipericatametaanaparbeugedamphicribrationibus.
739This caption is missing in the original.
740The poet jestingly makes Chremylus attribute two utterly opposed characteristics to his servant.
741Literally sycophants i.e. denouncers of figs. The Senate, says Plutarch, in very early times had made a law forbidding the export of figs from Attica; those who were found breaking the edict were fined to the advantage of the sycophant ([Greek: phainein], to denounce, and [Greek: sukon], fig). Since the law was abused in order to accuse the innocent, the name sycophant was given to calumniators and to the too numerous class of informers at Athens who subsisted on the money their denunciations brought them.
742A parody of the tragic style.
743Plutus, the god of riches, was included amongst the infernal deities, because riches are extracted from the earth's bosom, which is their dwelling-place. According to Hesiod, he was the son of Demeter; agriculture is in truth the most solid foundation of wealth. He was generally represented as an old blind man, halting in gait and winged, coming with slow steps but going away on a rapid flight and carrying a purse in his hand. At Athens the statue of Peace bore Plutus represented as still a child on her bosom as a symbol of the wealth that peace brings.
744A rich man, who affected the sordid habits of Lacedaemon, because of his greed. "More sordid than Patrocles" had become a byword at Athens. Even the public baths were too dear for Patrocles, because, in addition to the modest fee that was given to the bath-man, it was necessary to use a little oil for the customary friction after the bath.
745This catechizing is completely in the manner of the sophistical teaching of the times, and has its parallel in other comedies. It reminds us in many ways of the Socratic 'Elenchus' as displayed in the Platonic dialogues.
746Corinth was the most corrupt as well as the most commercial of Greek cities, and held a number of great courtesans, indeed some of the most celebrated, e.g. Laďs, Cyrené, Sinopé, practised their profession there; they, however, set a very high value on their favours, and hence the saying, "Non cuivis homini contingit adire Corinthum"—"it is not for every man to go to Corinth."
747This was the mild punishment inflicted upon the adulterer by Athenian custom. The laws of Solon were very indulgent to this kind of crime; they only provided that the guilty woman might be repudiated by her husband, but were completely silent concerning her accomplice.
748Cario means to convey that women often paid their lovers, or at all events made it their business to open up the road to fortune for them.
749In order to receive the triobolus, the fee for attendance.
750The richest citizens were saddled with this expense and were called trierarchs.
751Athens had formed an alliance with Corinth and Thebes against Sparta in 393 B.C., a little before the production of the 'Plutus.' Corinth, not feeling itself strong enough to resist the attacks of the Spartans unaided, had demanded the help of an Athenian garrison, and hence Athens maintained some few thousand mercenaries there.
752A civil servant, who had been exiled for embezzling State funds.
753No doubt an accomplice of Pamphilus in his misdeeds; the Scholiast says he was one of his parasites.
754An upstart and, through the favour of the people, an admiral in the year 389 B.C., after Thrasybulus; he had enriched himself through some rather equivocal state employments and was insolent, because of his wealth, 'as a well-fed ass.'
755A buffoon, so the Scholiasts inform us, who was in the habit of visiting the public places of the city in order to make a little money by amusing the crowd with ridiculous stories. Others say he was a statesman of the period, who was condemned for embezzlement of public money; in his defence he may well have invented some fabulous tales to account for the disappearance of the money out of the Treasury.
756The precise historical reference here is obscure.
757Laďs, a celebrated courtesan.—Of Philonides little is known, except that he was a native of Melita and a rich and profligate character.
758The reference is no doubt to a pretentious construction that had been built for the rich and over-proud Timotheus, the son of Conon. He was a clever general of great integrity; when the 'Plutus' was produced, he was still very young.
759Chremylus rises in a regular climax from love to military glory; the slave in as direct an anti-climax comes from bread, sweetmeats, etc., down to lentils.
760The son of Aphareus, the King of Messenia; according to the legends, he had such piercing sight that he could see through walls, and could even discover what was going on in heaven and in the nether world. He took part in the expedition of the Argonauts.
761A part of the victim which Cario was bringing back from the Temple; it was customary to present the remains of a sacrifice to friends and relations.
762As soon as Chremylus sees himself assured of wealth he adopts less honest principles.

Другие книги автора

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»