Бесплатно

Бремя созидателя

Текст
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена
Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Новым адмиралом флота и морским министром стал бывший опытный флотоводец Аранейской конфедерации Аристобал Билидор. Мы могли накликать гнев Драманской империи, но не подписать такого кадра я просто не мог. Это действительно был настоящий морской волк, живущий флотом и его нуждами. Рачительный и заботливый, он вставал задолго до рассвета, чтоб обойти все корабли, проверить все пушки, склады, паруса, такелаж и прочее. Его просто обожали моряки. Он их, конечно, жёстко подкалывал, но в ответ они готовы были целовать его сапоги, поскольку Аристобал отдал бы жизнь даже за недавно взятого юнгу.

Это был железный адмирал, который никогда не терял присутствия духа. В битве при Кзельсунде когда втрое превосходящий флот Драманской империи истреблял остатки флота Аранеев, командир Второй Штурмовой эскадры Аранейского флота Аристобал Бильдор яростно ринулся с фланга со своими шестью линкорами и пятнадцатью фрегатами прямо в середину кильватерного построения противников, пытаясь разрезать его флот на части. Драмане пришли в замешательство, что позволило перестроиться основным силам Аранейской конфедерации. Противник сфокусировался на эскадре Аристобала, а флот Аранеев сумел тихонько ускользнуть из гавани Кзельсунда. До последнего храбрый адмирал пытался спасти всех моряков, увидев, что родной флот успешно ретировался. Но в неравном сражении полегло большинство членов его эскадры. Шесть тысяч храбрых моряков спасли сорок тысяч человек основных сил флота Аранеев. Адмирала вытащили на берег без сознания, а дальше началась долгая дорога странствий и гонений.

Поэтому, даже несмотря на возможный гнев Келлоса, союзника Драманской империи, Аристобал был ещё одним "бриллиантом, подобранным на дороге".

Улучшением против возможных атак ууров были натянутые чуть выше ватерлинии тонкие стальные струны, которые могли легко отрезать при контакте рыхлые щупальца кальмаров-переростков. Кроме этого по всему борту располагались несколько небольших пушек – кулеврин, которых можно было переносить с борта на борт, на корму или на нос для обстрела речных тварей. Ну и на приближение речного чудовища должны были реагировать пушкари и абордажная команда со своими мушкетами и аркебузами.

Гордые красавцы, по моему мнению, были готовы к встрече с речными обитателями. Если уж "Чук" и "Гек" смогли выдержать их атаку, то многотонные корабли класса "Река-море" вполне смогут преодолеть нападки агрессивной фауны.

Со строящегося порта, находящегося в километре от судоверфи, нам отсалютовали из береговых батарей. Флагман эскадры, которого решили назвать в честь города-столицы "Пардалис", в ответ произвел несколько холостых выстрелов. Четвёрка кораблей, двигаясь в кильватерной колонне, отходила от родных берегов. Полноводная река, освободившаяся уже ото льда, находилась в своём самом широком разливе, неся талые вешние воды с предгорий Омнисы в Западный океан. Остальные три корабля были названы, продолжая традицию, в честь городов: "Аликет", "Нигрум каструм" (лат.– "Чёрный Замок"), и в честь несущей нас по своим водам реки – "Крыжма".

Моряки – народ буйный, прибывая сюда партиями, потихоньку привыкали к патриархальным порядкам карогов. Самых отпетых вешали на глазах у жителей, чтоб показать жёсткость местных законов. За более мелкие провинности нещадно секли плетью голышом на площади перед стечением народа. Такой позор либо ставил человека на место, либо заставлял уходить. А в Прадалисе не по собственной воли никого не держали. Пообвыкшись, пришлые даже стали допускать в свой круг общения новобранцев из карогов, поняв, что они хоть и бывшие "дети природы", но умеют "держать удар".

Вот и сейчас плечом к плечу, матросы юрко лазили по вантам, управляясь с мачтами. По реке плыли на косых парусах: стакселях и кливерах, для повышения маневренности судна в ограниченных речных пространствах. Основные, прямые паруса были сложены, до выхода в море. К тому же течение выполняло всю работу за паруса.

Впереди, если ничего не случится, нас ждал Аликет, до которого мы дойдём при нашей скорости ближе к вечеру. Я уже соскучился по своему названному брату, могучему добряку Пурьгорю, который все эти месяцы активно обустраивал новый город баронства Пардалис. За это время туда и обратно переместилось множество посыльных, колонистов, воинов, но сам губернатор Западного побережья лично не мог пока посетить столицу, да и я тоже бы занят неотложными вопросами. И вот, наконец-то, нашлось время навестить горячо любимого брата и посмотреть на его детище.

Глава 21. Первый торговый поход эскадры

Ууры присмирели после небольшого геноцида от наших начинающих китобоев. Змеи высовывали свои головы в ожидании легкой добычи, но, видя доселе неизвестные громадные конструкции, исчезали в глубинах, стараясь подальше убраться от возможной опасности. Ну а ужасные речные черви, регулярно проверяющие дно кораблей своими присосками, не оказывали нам никаких неудобств. Эскадра, бегущая по волнам, блестела на солнце желтизной смоленых пузатых боков. Адмирал и морской министр Аристобал Билидор стоял вместе со мной на палубе полуюта флагманского корабля, разглядывая красоты тайги, уже имевшей на этой широте признаки широколиственного леса.

– Какие у вас планы относительно меня и флота, Михаил, – учтиво, впрочем, как и всегда сказал "морской волк".

– Планы грандиозные, но все упирается в деньги, организацию и имеющиеся людские ресурсы, – ответил я ему, всматриваясь в поросшие ивами заводи, затопленные вешними водами. Легкий весенний, приятно холодящий ветерок ласкал лицо. – Для вас, Аристобал, точно работы хватит на всю жизнь! Не желаете ли создать навигатскую школу, чтобы растить будущих героев морских баталий?

– Ну, вы знаете, Виктон Пулс со своим всегдашним напором уже убедил меня это сделать, – сказал он, надевая кожаные флотские офицерские краги. – Но, я не учитель и не ментор, а вояка и боевой офицер. Для меня преподавание будет в тягость. Но если найдутся надежные, прилежные ученики, то уж лучше я с ними отправлюсь в баталию, чтоб на деле показать умения, чем втирать "зеленым" юношам у доски то, что понять можно только попробовав на своей "шкуре".

– А если я вам, милостивый сударь, пришлю писарей, которые с ваших слов составят теоретические труды для обучения молодежи, – спросил я с надеждой, зная, что адмирал любит блеснуть умом.

– Хорошая идея! – сказал он. – В свободное от походов время можно изложить основы морской стратегии и тактики, устройства кораблей и технику маневрирования вашим ученым!

– Вот и договорились! Сами преподавать не будите, но дадите хороший методический материал для начинающих мореманов! Такой богатый багаж знаний грешно утопить в нашем болоте! – перефразировал я слова Виктона Пулса. – А так, я доверюсь вашему мастерству в плане строительства нашего флота. Но хочу, чтобы все крупные проекты были согласованы со мной. Как вы думаете, до каких пределов могут доплыть эти корабли?

– Автономность плавания для таких кораблей не больше пару месяцев, и, желательно, в прибрежных водах. Сотня едоков на каждом корабле, случающиеся штормы, пираты, рифы и мели, которые могут попасться на пути, способны сильно потрепать нашу эскадру. Думаю, что нам по силам за это время совершить запланированный поход в Альмиурскую деспотию и обратно, – просчитывая что-то в голове говорил Аристобал.

– Ну что, господа, уже прибыль считаете, – к нам подошел неунывающий Престор Пор. Он вместе со своим начальником Алтеем тоже отправился в первый торговый поход компании. Требовалось завязать взаимовыгодные отношения с южными странами в обход Драманской империи. Не только из-за того, что у меня на службе было много её врагов, но и для того, чтоб избежать излишнего внимания к маленькому баронству на севере, караванами везущее ценные товары на продажу.

– Обсуждаем перспективы будущего похода, – ответил ему адмирал, формально считающийся начальником экспедиции. Алтей и Престор, руководители Торговой компании на море были обязаны подчиняться Аристобалу. На берегу же, наоборот, адмирал становился подвластен этой парочке.

Престор широкой белозубой улыбкой довольного жизнью оптимиста осветил наши задумчивые лица.

– Я точно уверен, что томные Альмиурские красавицы уже ждут нас в порту Саратоса, разглядывая океан в ожидании прихода флотилии. Они страстно упадут нам на шею и будут клясться в любви. Виноделы уже таскают из погребов лучшие бочонки с вином, а трактирщики закалывают самых жирных барашков. – сказал он, не переставая улыбаться.

– В вас нет никакой серьезности, – произнес Аристобал. – Необходимо сильно отклонить наш маршрут в океан, чтоб не нарваться на береговые патрули Драманского флота, бороздящие воды за десятки километров своих баз. У нас нет ни одного опытного рулевого, плававшего в местных отдаленных океанских просторах, как и нет четких карт дальней океанической зоны.

– Я уверен в вас, мой адмирал, – сказал жизнерадостным тоном Престор, обнимая серьезного Аристобала за плечи. – Отдаю вам на хранение свою жизнь и здоровье, которое мне еще пригодиться в общении с альмиурскими красотками.

Он засмеялся собственной шутке и спустился с полуюта на шканцы по направлению к каюте своего начальника, Алтея.

– Более легкомысленного человека, в чьих руках находится целая торговая компания я не видел, – сказал откровенно адмирал.

– Я считаю, что они отлично дополняют друг друга, находясь с Алтеем на разных полюсах человеческих характеров. К тому же, он отличный переговорщик, умеющий задавить своей харизмой любого, даже самого скупого барыгу, чтоб заключить выгодные сделки, – ответил я.

– Время покажет! – ответил он. – А пока, милостивый государь, попрошу вас пройти в мою каюту, чтоб согласовать курс и расписание движения.

После обеда мы подошли к устью Крыжмы. На берегу, омываемый рекой с одной стороны и Западным океаном – с другой, стоял недавно построенный нашими переселенцами городок Фарус. На скале монолитно возвышался небольшой форт со строящимся маяком, на берегу реки находилась деревянная пристань. Дома нескольких десятков колонистов и небольшой армейский гарнизон жались к укреплениям крепости. Начальником города был Евмен, с которым мы ходили в проклятые земли Ульвии и Зола. Храбрый и находчивый, он сумел под пристальным наблюдением Пурьгоря отстроить за короткое время этот важный форпост баронства Пардалис.

 

Нас уже ждали. Все три пушки крошечной береговой батареи отсалютовали нашей эскадре. Евмен гостеприимно встретил нас жаренным мясом и большой флягой зирики, рассказал о трудностях и пожеланиях, которые записали мои ординарцы, посетовал на малый армейский контингент.

Оказывается, ему уже пришлось иметь дело с пиратами, решившими, что на берегу стоит очередная деревня полудиких местных обитателей. В надежде поживиться едой, а главное девушками, по которым они успели соскучится после многомесячных странствий они приготовились к штурму поселения. Воспользовавшись ночной темнотой отряд морских разбойников человек в сорок высадился на шлюпках с океана.

Дозорный, находясь в береговом "секрете", потянул за проложенную к форту веревку, тем самым активировав колокольчик вахтенного офицера. Поднялась тревога. Гарнизон, состоящий из десятка егерей и десятка гвардейцев, совместно с двумя десятками мужиков из поселенцев, у которых были луки, мечи и алебарды тихо устроили засаду пришельцам на подступах к городку. Взойдя на крутой склон, любители насилия и грязных удовольствий попали в окружение: одновременный, перекрестный залп трех пушек, десятка ружей и такого же количества луков, сразу выкосил половину отряда. Довершила разгром лихая атака гвардейцев и ополченцев в тыл и рукопашная схватка с окончательно дезорганизованным врагом. Более сорока человек убитыми у пиратов, против одного убитого поселянина и двух раненых гарнизонных солдат.

Блестящий военный гений Евмена, храбрость гарнизона и колонистов должна быть вознаграждена. Стоило бы продумать официальную систему поощрений в долгой морской прогулке. А пока, в качестве награды, из трюмов достали пару десятков сельскохозяйственных инструментов, одну пушку без ложа, боеприпасы к ней и мушкетам, несколько мешков продуктов в дополнение к специальному грузу, которое мы везли в Аликет. Каждому жителю и солдату выдали по серебренному милиарисию. Заслужили!

 Кроме этого в ткацкой фабрике Извольды выткали несколько флагов баронства Пардалис, которые нужно было разместить на самых высоких местах государственных зданий для опознавания владельца земель. На сине-зеленом фоне (синий обозначал водные глади океана и реки Крыжмы, зеленый – тайга и поля) красовался покровитель карогов – саблезубый барс. Флаг повесели на сторожевой башне смотревшей прямо в океанские просторы. Пусть знают, кто тут обитает.

 Долго в Фарусе мы не задержались: необходимо было засветло добраться до Аликета. Там уже заждались наши корабли с грузом для всего западного побережья. По более беспокойной океанической воде шли осторожно, привыкая к волнениям поверхности. Торговые грузы, которыми под завязку были набиты трюмы все четырех кораблей были заранее грамотно закреплены для защиты от качки любого уровня. В сумерках мы увидели на берегу океана деревянную береговую батарею, охранявшую вход в удобную бухту города Аликета.

Пурьгорь долго сжимал меня в своих могучих объятиях, пока любопытство не победило в нем радость от встречи.

– Ну рассказывай! Как ты, как отец, Антонир, Ирис? – гигант возбужденно завалил меня вопросами. Мы стояли на свежевозведённой каменной набережной. К деревянному, пока, пирсу далеко уходящему в бухту были пришвартованы все четыре судна. Лоции дна этого места соответствовали для швартовки океанических кораблей с глубокой посадкой.

Аликет, столица западного побережья, за эти месяцы превратилась в настоящий город. Каменный замок с укреплениями, посад с десятками стройных домов, выдержанных в едином стиле, планировка, выполненная согласно общему градостроительному плану, трехэтажная гостиница, базар, пару таверн, распаханные и возделанные поля вдали. Пурьгорь явно не сидел здесь без дела. Тут и там стояли фундаменты строящихся зданий.

За ужином в крепости, где собрались все офицеры гарнизона и флота, руководители гражданских служб и городские чиновники, я подробно ответил Пурьгорю на его многочисленные вопросы. Мы пили Драманское вино, ели сыр, запеченную телятину, жареную рыбу с овощами.

– Знаешь, к нам толпами едут беженцы с юга, из Драманской империи, – поделился своими радостями Пурьгорь. – Ты прислал сотню колонистов, а полторы сотни прибыли с юга. Война с Аранейской конфедерацией опустошает казну грозного соседа, а он выжимает с народа не только налоги в виде серебра и золота, но и половину урожая. Так что жди, что в Пардалис потечет бурный поток беженцев. Как только Драманские рыбаки прознали про Аликет – так и начали появляться здесь обездоленные крестьяне, кто группами, кто поодиночке.

– Будь осторожен, так могут и шпионы приехать, и разные авантюристы, или искатели приключений взбаламутят народ отказаться от подчинения, провозгласив независимость, – напутствовал я своего названного брата. – Надо бы Антонира и его людей сюда прислать.

– Пусть приезжает, буду рад, но у нас здесь собственная проверка благонадежности. Переселенцев заставляют признавать подданство баронства и чтить его законы. О новеньких прибывших интересуются у проверенных иностранцев. В общем тут держат "ухо в остро". Научены тобой, что "любая миграция может растворить любую нацию". Самых странных берем на учет и отслеживаем. Гарнизон смотрит за порядком, да и пришедшие устали от налогов, и впитывают наши правила как губка, лишь бы их оставили здесь жить. Простые работяги, они стараются помочь, и частенько сами проявляют инициативу. Например, построили ирригационный канал к полям, и сейчас вместе с колонистами из Пардалиса рассаживают семена под будущий урожай. – Пурьгорь опять обнял меня жирными от сала руками и сказал. – Как я рад, что ты здесь. Мне непривычно быть в роли градоначальника, но я изо всех сил пытаюсь тебя не разочаровать. Быть губернатором западного побережья нелегкая ноша. Если бы не Альфонсо Петро, присланный тобой в числе первых колонистов, половина из всех дел не была бы сделана.

Переманенный людьми Антонира из службы у наследника Батиста Шаронди, Альфонсо был опытным чиновником и государственным деятелем. Но, интриговавшие против него аристократы из разных семей, кланов и кружков сделали его службу невыносимой. Под конец, после серии доносов наследник Батист хотел даже арестовать честного царедворца, но его вовремя увели наши агенты. И сейчас он вполне комфортно чувствует себя в роли помощника губернатора, на деле же являясь мозгом всей хозяйственной жизни побережья.

Мы с Пурогорем проболтали до полуночи. Он делился своими мыслями, я рассказывал ему свои. Несмотря на отсутствие образования и полудикое прошлое он все схватывал на лету и удивительно быстро учился новому. Меня удивили его познания в архитектуре, экономике, земледелию, которые он явно почерпнул у Альфонсо и других мигрантов, которые стали ему опорой в повседневной деятельности.

Приехать в Пардалис мой названный брат обещал по новой дороге, которая свяжет два города уже к середине лета. В разных её участках сотни человек ведут активное строительство двигаясь навстречу друг другу.

Рано утром мы отчалили с удобных пирсов Аликета, сопровождаемые пожеланиями счастливого пути и удачной торговли. Пурьгорь и его свита растворялись вдали за бортом, а две батареи, расположенные на правом и левом мысу выхода из бухты дали прощальный залп из всех двадцати пушек укреплений.

Следуя строго на запад мы отошли от берега за пределы видимости, следуя в кильватерном строю над темными и необъятными глубинам. Все моряки, в том числе адмирал Аристобал Билидор, ни разу не плавали в Западном океане континента. В большинстве своем выросшие в южных широтах Аранеи, они ходили под парусом в теплых водах Халидского моря, глубоко врезающегося с юга в континент, а также Южного океана, да в водах многочисленных перламутровых Восточных морей.

Путь из Южного океана в Западный был крайне тяжел для морских путешествий. Встречающиеся друг с другом теплое и холодное течение вызывает в этих местах на стыке океанов постоянный шторм, грозящий перевернуть корабли. Архипелаг Дорсали, находящийся здесь, кучкой мелких островов и рифов, водоворотов и омутов при бушующих волнах выглядит как зубы дракона, готовые пережевать и выплюнуть на скалы любой оказавшийся здесь корабль. Но еще страшнее для мореплавателей туман стоящий над архипелагом и возникающий при резком перепаде температур в сталкивающихся течениях. Как молоко он окружает судно со всех сторон: протяни руку, и не увидишь ладони. Редко кто выходил без потерь из такого перехода.

На континентальном побережье Западного океана располагались с севера на юг дикая тундра кочевых племен, крохотный участок баронства Пардалис, огромный кусок берега Драманской империи в пару тысяч километров. Далее шло побережье Альмиурской диспотии и на самом юге континента обитало Гристонское царство, владычествовавшее над сложным морским переходом из Западного океана в Южный.

Насыщенная торговая, общественная, культурная и военная жизнь сосредотачивалась в просторном Халидском море и обширных пространствах Южного океана. Там между собой конкурировали Драманская Империя, имевшая и на юге обширный кусок побережья, Аранейская конфедерация, Династия Тан, Свободная Куманская республика и южные Сикстские царства. Там, не в пример концентрирование, велось мореходство и было изучено все вдоль и поперек.

Западный океан, не являясь ареной ни для торговых, ни военных, и экспансионистских поползновений великих держав находился на обочине серьезных исследований, поэтому являлся белым пятном на карте многих картографов и мореплавателей. Редкие смельчаки, отважившиеся постигнуть его тайны, рассказывали ужасные вещи и частенько попадали в психушку или же становились объектом насмешек.

Именно поэтому адмирал испытывал некоторую нервозность в этом походе. Огибать ощутимый кусок Драманского побережья в пару тысяч километров или чуть более тысячи морских миль, полагаясь исключительно на неизвестные течения неисследованной зоны океана и такие же незнакомые ветра, полное отсутствие карт фарватера, отмелей, островов и прочих объектов было с родни авантюре. Но кто не рискует, тот не пьет шампанского!

Мы подготовились к походу более чем основательно. Обшили медными листами днища кораблей ниже ватерлинии. Это спасало от зарастания подводной части бортов ракушками и уменьшало сопротивления воды. Сделали универсальными бойницы в бортах, так, что можно было их использовать для длинных весел при отсутствии ветра. Все перекрытия, балки, шпангоуты были укреплены дополнительными ребрами жесткости, а мачты крепились большим числом штагов, вант и фордунов, чем в обычных конструкциях. Каждый матрос перед отправлением изготавливал себе бычий пузырь из кишок животного, в надувном состоянии превращавшийся в спасательный канат, который обвивался вокруг шеи и держал на плаву.

Пока я размышлял над всем этим, мы все дальше погружались в неизведанные дали загадочного Западного океана.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»