Цитаты из книги «Голем и Джинн», страница 4

Но источником добрых дел должно быть инстинктивное желание блага, а не фанатичная приверженность к своей нации.

•°○●○°•

- Вот ты где, - сказал он.

- Да, я здесь, - раздражённо ответил Джинн. - Наслаждаюсь одиночеством.

•°○●○°•

- Ахмад, - повторила она. - Откуда вы?

- Вы называете это место Сирией.

- Мы называем? А как же вы его называете?

- Домом.

•°○●○°•

Но любовь, основанная только на страхе одиночества и желании, скоро умирает. Общие ценности, история и традиции связывают людей куда прочнее, чем простой физичнский акт.

•°○●○°•

Дожди лили почти непрерывно, и наконец Джинн сдался и сделал то, чего поклялся не делать никогда: купил зонт.

<...>

- Где ты такой взял? - поинтересовался жестянщик.

- В одной лавчонке на Бауэри.

- Я мог бы и сам догадаться, - вздохнул Арбели. - Они хотя бы кровь с него смыли?

•°○●○°•

- Она из глины.

- Что?!

- Я же говорю: она сделана из глины.

- Значит, я правильно расслышал.

- А это необычно? Ты о таком раньше не слышал?

•°○●○°•

- Послушай меня и скажи, правильно ли я всё понял, - попросил как-то Джинн. - Ты и твои близкие верят, что на небе живёт призрак, который может исполнить ваши желания.

- Ты ужасно всё упрощаешь.

•°○●○°•

- Вера - это когда тебе не нужны доказательства, и ты просто сердцем знаешь, что это правда.

•°○●○°•

Джинн так углубился в эти мысли, что едва не наступил на человека, спящего на пороге его комнаты. Это был сам Арбели. Он свернулся комочком, голова его покоилась на свёрнутом шарфе, а из полуоткрытого рта доносился тихий храп.

Несколько мгновений Джинн молча смотрел на спящего гостя, а потом не слишком деликатно пнул его в бок.

Жестянщик тут же сел, растерянно поморгал и стукнулся головой о дверь:

- Вернулся?

- Да, и хочу пройти к себе. Я что, должен назвать тебе пароль или отгадать загадку?

•°○●○°•

Я много работаю, но я люблю свою работу. Не многие могут сказать про себя то же.

Она замужем. Ну и что из этого? Она и без того ушла из его жизни. Замужество ничего не меняло. Тогда почему это так ранит?

Когда что-то идет не так, незачем прятаться и плакать. Запомни то, чему научилась, и иди дальше.

— Нет-нет! Пожалуйста, не извиняйтесь! — Отчаяние переполняло ее. — Я хочу, чтобы мы были друзьями, Майкл. Разве мы не можем быть просто друзьями? Неужели это невозможно?

Она тут же поняла, что сказала что-то неправильное.

— Конечно! — отозвался он. — Да, конечно. В конце концов, это самое важное. Дружба.

Не решаясь заговорить, она только кивнула.

— Хорошо. — Его голос был совсем безжизненным. — Значит, договорились.

Он снова взял ее под руку, словно показывая, что ничего не изменилось. Два оставшихся до ее дома квартала они прошли рядом, как самая идеальная пара на улице, но с каждым шагом оба они все сильнее хотели оказаться в любом другом месте.

Каждую неделю в приютном доме я вижу сотни разных людей. Всем им надо одно и то же: жилье, работа, уроки английского. Но некоторые из них были бы рады, получив хоть что-то, а другие вечно недовольны. А есть и такие, кто пытается использовать других. Поэтому, когда мои друзья обсуждают, как лучше устроить мир, мне это кажется ужасно наивным. Как будто может быть одно решение, которое спасет нас всех и обратит в невинных младенцев в садах Эдема. Потому что на самом деле у каждого свои пороки и слабости. 

— У нас так принято, — возразила она. — Насколько тяжелее была бы жизнь, если бы нам приходилось беспокоиться еще о любви и ревности. Нет уж, лучше пусть будет так, как есть.

— Обручен. Отец моего отца и отец моей матери договорились об их свадьбе, когда мать только родилась. — Заметив недоумение в его глазах, она хихикнула. — Разве джинны не женятся? Разве у них нет родителей?

— Конечно же у нас есть родители. Мы ведь должны откуда-то появиться. Но обручение, женитьба… нет, все это нам незнакомо. Наша любовь свободна.

Она не сразу поняла, а когда поняла, ее глаза широко раскрылись.

— Ты хочешь сказать, у вас можно любить кого угодно?

— Лично я предпочитаю женщин, — усмехнулся он, — но да, ты правильно поняла.

— И… человеческих женщин тоже? — выспрашивала она, покраснев.

— Мне пока еще не приходилось.

— Если бы наша девушка позволила себе такое, ее бы изгнали из племени.

— Чересчур суровое наказание за вполне естественное поведение, — заметил Джинн.

— Господин, ваш дом прекрасен. Но я не знала бы, что мне делать в таком дворце.

— Ты могла бы просто ничего не делать.

Она рассмеялась переливчатым, совсем уже женским смехом:

— Это, наверное, будет пострашнее, чем любой муж.

В любом другом месте или в другое время он быстро нащупал бы ее слабости и обернул их себе на пользу или просто задурил бы женщине голову и ограбил ее. Но сейчас он чувствовал себя разбитым, старым и слабым, а потому прибег к самому ненавистному своему оружию — к правде.

Почему все должно быть так сложно?

Текст, доступен аудиоформат
Бесплатно
449 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
17 октября 2014
Дата перевода:
2014
Дата написания:
2013
Объем:
620 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-389-08928-0
Переводчик:
Правообладатель:
Азбука-Аттикус
Формат скачивания:
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 7 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 3 на основе 3 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3 на основе 2 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,3 на основе 44 оценок
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 6 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,3 на основе 11 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,1 на основе 7 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,9 на основе 33 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 7 оценок
По подписке