Отзывы на книгу «Приключения Алисы в Стране Чудес»

bliss_point

Это была первая книга, которую я прочла от и до на английском. Так вот, я ошиблась. Она совсем не так проста, как думалось. Любимая книжка детства на самом деле оказалась сложным и глубоким литературным произведением. Чем лучше ты знаешь язык - тем большее удовольствие получишь от чтения. Завидую в такие моменты носителям английского, которые могут уловить в этой книге каждую мелочь! Мне же она далась нелегко. Ведь она вся сплетена из абсурда, каламбура, абракадабры, загадок и игры слов. И это чудесно!

Безусловно, это именно та книга, которую надо непременно читать в оригинале. Мне очень нравится перевод Бориса Заходера, но все-таки это уже немного не та Алиса, которую задумывал автор. Эта знаменитая абсурдистская сказочная повесть заиграет совершенно новыми красками на родном языке английского математика и писателя Льюиса Кэрролла. Оно и понятно, ведь это просто удивительно, из каких кружев сплетена эта книга! Поражаюсь мастерству переводчиков, достойно введших это талантливейшее произведение в мир русскоязычных читателей. Потому как считаю его в принципе непереводимым, настолько оно специфично. А ведь первое издание на русском языке публика не оценила, раскритиковала, назвав книгу скучной, путанной и лишенной остроумия!

Совершенно согласна с этим утверждением: «Сказка Кэрролла во многом построена на английских остротах и каламбурах, фольклоре, лингвистических и филологических тонкостях. При буквальном переводе пропадает юмор и игра, а при ассоциативном получается «совсем не та "Алиса"». Наполненную математическими, лингвистическими и философскими шутками и аллюзиями, эту книгу нужно не просто читать, а изучать. Фактически каждая фраза в ней содержит особый смысл, каждая сцена намного глубже, чем кажется, каждое стихотворение не просто каламбур, а тонкая и остроумная пародия.

Это очень хорошая, умная, добрая и смешная книга. Казалось бы, такой небольшой объем, а сколько смысла содержат в себе эти страницы. Сколько улыбок и ухмылок, шуток и загадок, ребусов и тайн. Написанная полтора столетия назад, она до сих пор не потеряла свое очарование, свою актуальность и популярность. Читайте ее и перечитывайте, на английском или на русском, вдумчиво, стараясь не упустить ничего из того, что хотел сказать нам автор, или легкомысленно, просто наслаждаясь каждым мигом пребывания в этой удивительной стране. "Alice in Wanderland" - книга на все времена и для любого возраста, каждый найдет в ней что-то особенное, близкое и дорогое сердцу.

tulupoff

В списке ста лучших фантастических произведений эта книга значится как «классика постмодернизма». Льюис Кэролл по сути не является писателем, по профессии он учитель математики и потому в свой сказочный «потусторонний» мир (не в значении «мёртвый», а в значении «нереальный», недоступный человеческой логике и сознанию) автор нас не приглашает, а завлекает. Мне кажется именно этот автор стал предтечей таких литературных гигантов как Чайна Мьевиль и Нил Гейман, у которого что не сказка то очаровательный мир перевёртыш в котором хочется остаться чтобы разгадать все его загадки. Мне кажется, что весь жанр постмодернистских игрищ и миров-перевёртышей пошёл именно от этого произведения,

Сюжет думаю никому особо пересказывать не надо потому что каждый слышал о девочке, что побежала за белым кроликом и очутилась в нереальном мире… В цикле насколько мне известно две книги: «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса В Зазеркалье», осилил первую и хочу поделится о ней своими впечатлениями и высказать несколько мыслей по этому поводу, что уже начал делать в предыдущем абзаце.

Понравилось в этой книге то, что многие реалии и условности английского общества были доведены до невероятного абсурда, а некоторые эпизоды цитируют в фильмах, например в первой «Матрице» есть отсылка к этому произведению, когда Морфеус предлагает Нео таблетки, приняв одну – он последует в глубокий тоннель за белым кроликом и выйдет в реальность, другая же вернёт его в Матрицу и он будет дальше жить как раньше, но Нео выпил таблетку из любопытства, в этом смысле он несколько схож с Алисой, которая тоже последовала за белым кроликом из любопытства. И попала в этот чарующий и невероятно удивительный мир. Этот сюрреализм в который окунаешься с каждой строчкой, эта пёстрость красок и игра слов, создающая эффект «чудесатости» вливается в подсознание словно река из образов и мыслей что невозможно оценить прагматически и логически, нужно допустить что невозможное может быть, что Алиса занудствует, задавая героям вопрос за вопросом, подвергая сомнению всё что её окружает и всё что знает сама. В этом наверно и кроется сей книги очарование – какие-то собственные представления и убеждения подвергаются изменению и в чём-то действительно возникают обоснованные сомнения.

Отмечу также грамотную работу переводчика Демуровой. Ей удалось обеспечить русскоязычному читателю проникновение в характер и образ мыслей Алисы, Шляпы, Чеширского кота, последний мне как-то особенно запомнился своей широкой улыбкой, отдающей безумием и это безумие достигает невероятной силы в сознании читателя, ибо переводчик подобрал правильные слова для реализации произведения на русском языке. КНига читается легко, но трудно понимается и понадобиться где-то напрячься чтобы понять смысл, а загадка «Что общего между вороной и письменным столиком» запомнилась как-то больше всего, хотя над ответом бьюсь уже не один год, но с каждым разом натыкаясь на подобные литературные изыски всё время припоминаю эту загадку в которой есть некая красота от того что ответ не найден, если кто-то нашёл, тот стал на один философский ответ богаче.

В качестве итога: Книга поразительна в своей абсурдности и безумии, в ней куча аллюзий и цитат, и нужно покопаться чтобы найти их, но эта игра со зрителем настолько погружает что интересно не только повествование, сколько авторское видение мира, кирпичики на котором построено это чудо человеческого воображения. К ознакомлению рекомендую потому что чтение увлекательное, заставляющее поразмыслить и включить голову. Всем Добра и приятного Чтения!

Natalia140

Отличная детская сказка! Наконец-то я ее прочитала! Нет смысла описывать сюжет, думаю он знаком большинству.

Лично я очень давно хотела прочитать эту книгу. Как и многие, в детстве я очень любила советский мультик про Алису. Когда подросла, с удовольствием несколько раз посмотрела фильм Тима Бёртона, на мой взгляд, у него получилась отличная сказка, но скорее для взрослых.

Сейчас я давно не ребенок, но местами книга меня так завораживала, что невозможно было отвлечься, хоть я и знала наперед, что ждет Алису дальше. Самый любимый персонаж у меня, конечно же неугомонная фантазерка Алиса, а самый очаровательный - Чеширский кот, такая душка, одна зубастая улыбка чего стоит! Я бы рекомендовала эту книгу для семейного чтения, семьям, где есть маленькие детишки, думаю старше пяти лет и непременно с красочными иллюстрациями. Я читала книгу в переводе Заходера, мне он очень понравился: ярко, живописно, выразительно, временами смешно до колик в животе. Но иллюстрации, на мой взгляд подкачали, для детской сказки они могли бы быть значительно лучше.

Marisa-95

Как же я давно хотела прочитать эту книгу!!! Как жаль, что мне ее в детстве не читали. НО! Я просто влюбилась в эту книгу. Это не только сказка для детей, но и для взрослых!!! А больше всего мне понравились комичность некоторых персонажей и ситуаций))) Спасибо Кэроллу за такую прекрасную сказку!

Wilhelmina

Спросите меня, какую книгу я возьму на необитаемый остров. Спросите меня, которую спасу первую, когда будет гореть все. Я буду долго думать - обычно, а потом начну вспоминать десятки любимых. Но не сегодня. Сегодня есть одна сказка и один вариант. Наконец прочитала в оригинале. Прекрасно. До чего же прекрасно.

George3

На русском языке эта книга называется "Алиса в стране чудес". И от того, что она здесь на родном языке, от этого она воспринимается еще лучше, так как передает все оттенки, которые не всегда способен передать даже самый лучший и квалифицированный переводчик. Книга может сыграть отличную роль в качестве книги для внеклассного чтения при изучении английского языка, так как будет способствовать желанию ученика поскорее узнать что же там происходит и быстрейшему запоминанию слов и бытовых выражений.

Swetlja40k

В моем детстве эту книгу я брала в библиотеке и продиралась через сложный текст. Сейчас я выросла и текст для меня стал легким, но воспринимать с таким же придыханием уже не могу. Книга хороша, особенно потрясающие фразы коими наполнено произведение. При этом это совсем не мое нет дикого восторга и невероятных впечатлений. Иногда хочется задать вопрос :"Серьезно?!?" Но тем не менее оценку ниже поставить рука не поднимается, возможно еще лет через 15 у меня будет иное мнение. В любом случае, каждый должен оставить свое собственное мнение.

Lizzaveta_Holms

Я все чаще замечаю, чо быть поклонником "Алисы" модно, даже если ты и сути то не понял. Так вот, я и не против "Алисы", но и не ярый любитель. Может, я, конечно, не поняла тайного смысла, чтоб так очароваться ею, а может просто посмотреть правде в глаза и признать, что это не самое гениальное произведение. Одно точно, что от сдобы добреют)

olvo2

Вот это Алиса!!! Всем, абсолютно всем рекомендую читать эту книгу именно на ее родном английском языке. Персонажи, стихи и песенки - это восторг, и на самом деле ничего сложного в языке нет. Очень забавная сказка про сон от человека с огромным воображением. Стремительно, захватывающе и легко. Классика.

evagrafingorg

В детстве не раз видела мультфильмы по данному произведению, а потом и фильмы. После многих лет взяла в руки книгу, чтобы прочитать то, что было первоисточник ом и была приятно удивлена. Были и уже знакомое и кое-что новое. В общем я не жалею, что прочитала её. Книга понравилась настолько, что, пожалуй, будет неплохо её прочитать вновь после многих прошедших лет.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
140 ₽
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
03 июля 2018
Объем:
91 стр. 2 иллюстрации
ISBN:
9785449302816
Правообладатель:
Издательские решения
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip