Отзывы на книгу «Где Цезарь кровью истекал…», страница 2

Ptica_Alkonost

Книгу читала давно, и честно говоря помнила мало, поэтому пришлось перечитывать полностью, дабы освежить сюжет в памяти. Что прежде всего бросилось в глаза, так это отношение Гудвина и Вульфа к окружающим и друг к другу. По прошествии времени это в памяти стирается, а когда читаешь вновь - прямо очень бросается в глаза, их резкость и довольно явный эгоизм, полное отсутствие тактичности и четко выраженное себялюбие. Во вторых, это еще "юные годы" данной парочки, ибо Вульф передвигается вне города(!!), да еще и по земле ходит, чего в последующих книгах уже не будет от слова совсем. Арчи же можно охарактеризовать словами Вульфа, которые он не единожды на протяжении книги бросает - "Арчи, не паясничай!". Но в целом, сама детективная линия четкая, понятная, с представлением "комплекса сопутствующих": интересные декорации преступления, мотивы довольно убедительны, подозреваемые достаточно подозрительны. Именно в этой книге кстати, Арчи знакомится с Лили Оуэн, на свой манер конечно, и стиль общения у них очень своеобразный. Что касается расследования, то факты я увидела лишь частично, все затмила их общая манера общения. Одни диалоги с отцом убитого чего стоят, куда там чуткости и человеколюбию... Хотя с другой стороны для самого Вульфа очень хорошая и прекрасна реализованная способность дистанцироваться от чужих проблем и чужого сумбура, и не позволять себя задеть никоим образом этим самым проблемам. Итог: неплохой детектив с узнаваемо американским стилем.

thali

Рекс Стаут «Где Цезарь кровью истекал»

Как известно частный детектив Ниро Вульф - отъявленный домосед, больше всего на свете обожающий блюда приготовленные собственным повaром Фрицем Бреннером и покидающий уютный особняк на 35-ой улице в Нью-Йорке только в случае крайней необходимости. В этом детективе он неожиданно изменяет своим привычкам, отправившись в компании своего помощника Арчи Гудвина на выставку орхидей, но из-за автомобильной аварии застревает в американской глуши, где оказывается втянутым в криминальные махинации с породистым быком Гикори Цезарeм Гриндоном. Впрочем о пище насущной он все-же думает,

Я никогда не забываю о еде, даже когда ломаю голову над самыми трудными и запутанными делами. Пустой желудок разжижает кровь и нарушает мозговую деятельность

с удовольствием поглощая фрикасе с клецками, да и его «правая рука» Арчи Гудвин оказывается в своем элементе, обхаживая то одну, то другую хорошенькую девушку, конечно-же исключительно в интересах следствия. Легкий и незатейливый детектив, в ходе которого мы очутимся на животноводческой выставке, познакомимся с заумными названиями редких орхидей, окунемся во взаимоотношения двух враждующих семейных кланов и сполна насладимся остроумием несравненного Арчи Гудвина. Ну а неподражаемый Ниро Вульф в очередной раз удивит нас блестящими умозаключениями и с точностью ответит на вопрос « А был ли Цезарь»? :)

С удовольствием прочитано в уютном кругу детективного клуба «Клуэдо»

картинка thali

alenenok72

Это одна из первых книг про Вульфа, а именно шестая, поэтому может и не такая колоритная, но все равно, люблю Я атмосферу этих книг, все-таки Вульф - интересная личность. Да и Гудвин тоже. Сидя в тюрьме, поднимать на бунт заключенных, не всякий на такое способен. Причем даже это делается с юмором. Легкий юмор присутствует в книге во всем, совсем незаметный, ненавязчивый:

"— Поразительно. Из-за какого-то быка. Словно вы хотите его поджарить и съесть. — В том-то и дело, — кивнул в ответ Пратт. — Из-за того они и бесятся."

И Вульф прав - пытаясь открыть правду, надо быть готовым, что откроется не только, что хотите открыть вы, но и много всяких неприятных вещей.

Galarina

В этом романе на арену впервые выходит Арчи Гудвин в роли Эскамильо (персонаж из оперы Бизе "Кармен"). Эскамильо, кстати, был тореадором, вот и Арчи довелось посражаться с быком. А Ниро Вульфу, представляете, побегать. Один из первых романов о сыщицком тандеме Вульф-Гудвин, если быть точным, то шестой. Здесь нет Западной тридцать шестой улицы, Фрица Бренера и привычного посещения орхидей в одиннадцать и в четыре часа. Зато есть ярмарка, выставки орхидей и быков, убийство молодого человека, а потом быка. И много подозреваемых, с мотивами немного сложнее, но Вульф находит верные. Что еще бросилось в глаза, так это то, что в этом романе Ниро Вульф не настолько ленив, как в большинстве случаев. Если честно, то Цезарь умер совсем не от потери крови.

SeniorPomidor

Шестое дело знаменитого Ниро Вульфа. Этот роман (написан в 1938 году) считается чуть ли не лучшим у Рекса Стаута. Вульф и Гудвин случайно оказываются в гуще событий. Они едут на выставку продемонстрировать орхидеи Ниро Вульфа, которые он выращивает с особой любовью и заботой. Автомобиль попадает в небольшую аварию рядом с пастбищем, где пасётся самый красивый, большой и сильный бык – чемпион породы, стоимость которого 45000 долларов. Купивший решил сделать из него рекламную кампанию, зажарить и съесть на потеху публике своего рогатого титана, что, безусловно, возмутило общественность. История с быком только затравка, самое интересное впереди. Происходят два убийства. В первом обвиняют Цезаря ( прозвище быка), а во втором друга великого сыщика. Сможет ли Ниро Вульф разобраться в паутине лжи? Конечно, сможет, ведь на то он и Ниро Вульф.

simbelmeyn

Сначала о важном: для приготовления куриного фрикасе с клецками по рецепту миссис Миллер, четырежды способствовавших возвращению блудного мужа, возьмите толстую, убитую за пару часов до смерти от ожирения курицу, крупную морковь, луковицу и стебель сельдерея. Курицу нарежьте порционными кусками, луковицу - полукольцами, морковь и сельдерей - кубиками. Сложите нарубленное добро в толстостенную кастрюлю, добавьте 6 горошин перца и 1 лист лавра, залейте холодной водой и благоговейно тушите на медленном огне в течение часа. В сковороде растопите 3 столовые ложки сливочного масла и распустите в нем столько же муки. Влейте пол-литра бульона, отдельно взбейте желток, стакан сливок и чайную ложку лимонного сока, трепеща добавьте смесь в соус на сковороде, выложите туда куру и овощи и прогрейте пару минут. Для клецок смешайте граммов триста шпината (бланшированного кипятком и нарезанного), 250 гр рикотты, соль, черный молотый перец, 1 яйцо и 1,5 ст. ложки сливочного масла. Для упрощения ситуации, сформируйте шарики, выложите их на смазанный маслом противень, полейте растопленным маслом, посыпьте тертым пармезаном и выпекайте минут 10 в духовке с режимом "гриль" . Ешьте с восторгом и зеленым салатом. А теперь о книге: как-то не сложилось у меня со Стаутом, что логично: впервые романы о Вульфе и Гудвине я прочла в 12, а в этом возрасте как известно, литературные герои должны быть либо красивы, как Арсен Люпен, либо очаровательны, как Эркюль Пуаро, либо маргинальны и сидеть на коксе, как Шерлок Холмс. Но с возрастом многое меняется - камамбер пахнет не как полуразложившийся труп соседского пса, а вполне себе ногами бога, Ниро Вульф уже не кажется мерзким жирдяем, а лишь сообразительным эпикурейцем, и лишь оливки по-прежнему омерзительны, равно как маринованные арбузы и виноград. Как ни странно, в книге мало детектива и много недостатков, например, нарочитая маскулинность Арчи, отсылающая к другим мастерам детектива, делающим ставку на мачо-героя (типа Ю Нёсбе или Чейза), однако эти посторонние линии как-то выводят читателя к финалу, отвлекая его от размышлений о логике антагониста. И пусть две главные загадки - быка и убийцы (особенно быка) четко прослеживаются уже к середине, читаешь роман до конца с удовольствием, будто ешь неплохой воскресный ужин - например, куриное фрикасе с клецками по рецепту миссис Миллер

Little_Red_Book
Мой единственный серьезный недостаток - лень, и я терплю при себе мистера Гудвина и даже плачу ему, чтобы он помогал мне ее преодолевать.

Всё-таки зря мистер Вульф так о себе — уж мы-то знаем, что этот серьёзный недостаток легко преодолим. Стоит только намекнуть, что относительно недалеко от дома (всего-то в 237-и милях от Таймс-сквер) проходит цветочная выставка, где раздают призы за лучшие гибридные орхидеи, как лень волшебным образом улетучивается. И вот Ниро Вульф, этот убежденный домосед, уже сидит в автомобиле, плотно уставленном горшками с орхидеями и, разумеется, с незаменимым Арчи Гудвином за рулем. Вся эта компания направляется на сельскохозяйственную выставку в городке Кроуфилд, где, в числе прочего, оценивают домашний скот. Конечно же, впереди всех нас ждёт расследование преступления — а как же, ведь знаменитому сыщику нельзя даже ступить за порог дома без того, чтобы не ввязаться в очередное дело. Дело простое, и все, кто обладают определенной детективной ушлостью (мы-то ведь знаем, о чём речь, верно?), сразу же поймут, кто преступник, какой у него был мотив, и почему Вульф так стремился снова взглянуть на морду быка-убийцы (или быка-жертвы?). И не просто так в случайные знакомые к Арчи попадает мошенник, дурящий простаков с помощью игры «в скорлупку». Нам остается только внимательно следить за руками, - и за быками. Ну ладно, не буду портить удовольствие от чтения, заранее раскрывая финал расследования. Добавлю только, что эта повесть действительно интересна — если не детективным сюжетом, то тем, как он традиционно увлекательно описывается Арчи Гудвином. А ещё Арчи в этой книге знакомится с Лили Роуэн (да-да, с той самой). В остальном повесть похожа на десятки других — Арчи Гудвин водит автомобиль шефа, доставляет к Вульфу важных свидетелей, вступает в рукопашную схватку, составляет отчеты о проделанной работе... и совершает ещё множество действий, которые его патрон по причине своей гениальности и лени просто не в силах проделать самостоятельно.

LinaSaks

Все же хороший перевод многое решает! Теперь хоть читать можно было так, чтобы глаз не дергался, а заодно и понять как я отношусь к циклу произведений с Ниро Вульфом. В принципе положительно, но с собой в вечность не потащу. Читать эти детективы как перебивку между книгами можно, в принципе и все, хоть интересно читать будет, а не стукаться головой о стол. Ничего сильно нового получить из произведений не получится, но они вроде как и читаться будут не для того, чтобы что-то получить новое в знаниях. Ну, ведь вряд ли вам сильно пригодиться знание о том, как отмечают племенных быков и коров в США, да еще и в прошлом.

Я еще раз остановлюсь на значении перевода при чтении. Вот для сравнения:

1 "Этот солнечный сентябрьский день оказался полон неожиданностей. Первая из них произошла, когда я, мгновенно сообразив, что машина не перевернулась вверх тормашками, а все стекла целы, выключил зажигание и обернулся."

2 "Этот солнечный сентябрьский день оказался полным неожиданностей. Первая из них случилась сразу после столкновения с деревом, когда я, мгновенно оценив обстановку и сообразив, что машина не перевернулась вверх тормашками и все стёкла целы, выключил зажигание и оглянулся."

Сейчас читаю и думаю, может это только мне очевидно что лучше, потому что я люблю, когда предложение скользит, а не спотыкается вместе с твоим мозгом, когда ты хочешь понять, что же черт возьми произошло? В любом случае знайте, есть советский перевод со скользящими предложениями и без "хозяина" в каждой строчке и даже с вполне сносно себя ведущим и говорящим Арчи Гудвином и второй, который я не осилила.

Теперь о самом приключении Ниро Вульфа и Арчи Гудвина. Персонажи стали более внятны, самостоятельны и прекратили выглядеть странно. В основном я сейчас говорю об Арчи Гудвине, который в первой книге вел себя как обиженная девица. Тут он выглядит презентабельно и понятно почему он нравится Вульфу. Портому что сообразителен, быстро думает и действует и судя по всему, еще и дерется отменно и вообще выглядит как мужчина, а не плачущий и хотящий на ручки мальчик. Если в первой книге мне откровенно герой не нравился и следить за ним было противно даже, то на этот раз его похождения были даже чуточку милы и главное - не раздражали!

Ниро Вульф стал более внятным, более выписанным персонажем. Понятно на чем основывается его логика, знания, его мотивации. Он стал не то чтобы более человечным, скорее менее картонным как персонаж. Я грешу, конечно на перевод, потому что стали понятнее мотивации и действия человека, но мало ли, вдруг это действительно автор научился выписывать персонажей или они стали для него более очевидны.

Сама история про быка, пари на деньги и два убийства занимательна, потому что расследуется через леность, а потом вынужденно и по-быстрому, иначе Арчи не вернут Вульфу, а Вульфа такое не устраивает совсем никак. В данном случае, я его прекрасно понимаю)

Как рассказать детектив без спойлеров, я не знаю, тем более, что автор нас ими тоже не балует. Надо доходить до много самому. Потому что смотреть через глаза главного мозга нам не дают. Мы смотрим на происходящее через "мышцы", а это подразумевает, что мы бегаем, защищаем, но не подмечаем и не анализируем.

В принципе канва похожа на детективы о Шерлоке. Просто почему-то про Шерлока читается с большим упоением)

ChydoSandra

Не повезло тому преступнику рядом с которым волей случая оказываются Ниро Вульф и Арчи Гудвин. В загоне известного племенного быка, купленного за баснословные деньги ради съедения в целях рекламной кампании, убит молодой человек. Всем, в том числе властям, удобнее считать виноватым быка. Но так ли это? Гениальный Ниро Вульф с самого начала знает правду, но особого интереса задерживаться вдали от дома и заниматься поиском улик у него нет. Ситуация меняется, когда его нанимают для раскрытия преступления и когда власти арестовывают, пусть и ненадолго, его верного помощника (для тех, кто знает Вульфа, понятно насколько ему сложно терпеть такие отступления от привычного уклада жизни). Очень динамичный сюжет, интересная разгадка и доля иронии в повествовании Арчи Гудвина.

YuliaGreen

Вот и состоялось мое первое знакомство с Ниро Вульфом и его помощником Арчи Гудвином. До этой книги (да, представляете, так бывает) я даже не подозревала об их существовании. Даже залезла в википедию в самом начале чтения, дабы немножко восполнить пробелы в своих знаниях.

Детектив в самом же начале привел меня в неописуемый восторг. Я уже представляла себе как наберу в электронной библиотеке книжек про эту парочку и обязательно прочту все, начиная с самой первой. Идея главного героя с весьма экзотическими «тараканами» в голове далеко не нова, но «тараканы» Ниро Вульфа показались мне крайне оригинальными. Острые шутки его помощника заставили меня поулыбаться до ушей и повторно пробежать глазами некоторые понравившиеся моменты. А потом это как-то все ушло… Ниро Вульф стал излишне грубым и слишком заботящемся о своем комфорте, хотя его можно понять. Будь он мягким по характеру, его карьера была бы куда скромнее, но мне все равно не хватило какой-то жизнерадостности что-ли с его стороны. Арчи Гудвин со своими шутками в конце концов начал перегибать палку, и его остроумие превратилось в клоунаду. Взять хотя бы сцену в тюрьме. Розыгрыш Ниро Вульфа с помощью звонка от «мамы» отдает какой-то глупой детской шуткой. Лили Роуэн как и ее отношения с Арчи мне сразу не приглянулись. Герои в ней видят роковую женщину, а я вижу в ней избалованную девчонку, пусть и не лишенную ума. Колкости, которыми перебрасывались между собой Лили и Арчи стали раздражать к концу книги: их игра во флирт изжила себя еще после парочки разговоров в подобном тоне. Зато понравились колкости между Арчи и Ниро Вульфом. Обычно я привыкла наблюдать страшного босса и его помощника, которому разрешено только отчитываться о проделанной работе, получать новую работу и аккуратно высказывать гипотезы, а здесь два умных человека, которые работают вместе, в команде, почти на равных. Удивила жесткость ведения допросов. Сцены, где подозреваемым при допросе бьют в челюсть, присутсвуют в современных детективах, но в детективе XX века такое для меня в новинку. Возможно я просто мало прочитала литературы такого же жанра и тех же годов, поэтому для меня все в новинку. Еще хочу немножко пожаловаться на упрямость всех подозреваемых и просто нужных для расследования людей. Из каждого приходится доставать информацию клещами, уговорами, угрозами, демонстративными выходами из комнаты в стиле «ой, все». Допросы в таком стиле несколько утомили. Прежде чем получить какую-то интересную информацию для разгадки тайны, приходилось читать страницы уговоров Ниро Вульфа ответить ему на вопрос правду. Я понимаю, что не всем хочется рассказывать первому встречному о своих скелетах в шкафу, но читать про постоянные препирательства я тоже не хочу.

А теперь только о плюсах. Плюсом в этой книге является сам сюжет. Убийцу не отгадала, правда и не пыталась: была занята размышлениями о героях. Концовка достойная, все объяснили, недосказанностей не осталось, все как я люблю. В притянутости мотива убийства за уши обвинить не могу, все логично и правдоподобно. В целом книга понравилась, но все же дальнейшее знакомство отложу: как-то не срослось у меня с главными героями.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
249 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
07 августа 2020
Дата перевода:
1993
Последнее обновление:
1939
Объем:
230 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-389-18533-3
Правообладатель:
Азбука-Аттикус
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip