Читать книгу: «Из «Метаморфоз» Овидия», страница 2

Шрифт:

Как колосья те люди подня'лись и стали сражаться.

Когда пять лишь осталось, один – Эхион его звали,

Предложил прекратить, Кадму слугами верными стали.

Марс был тестем у Кадма и Фивы был город построен,

Жизнь могла быть счастливой, какой он, конечно, достоин.

Но над родом, похоже, проклятье богини висело -

С первым внуком у Кадма – уже не хорошее дело.

хх

Кадма внук – Актеон был однажды на псовой охоте,

Прогуляться решил он по роще – теперь не найдёте.

Есть пещера средь рощи Дианы – богини охоты,

Отдыхала средь нимф от трудов, бесконечной заботы.

Актеон в ту пещеру вошёл – то поступок невежды,

Нимфы скрыли Диану – она ведь была без одежды.

Чтобы он никогда то, что видел её, не хвалился,

Окропила водой – Актеон в зверя вмиг превратился.

Он – олень быстроногий и в страхе олень убегает,

Стая псов, его псов, вслед бежит и его нагоняет.

На колени упал тот олень, вопль жалостный громок,

Сожалеют друзья – Актеон был б в охоте той ловок.

Кто богиню корит, мол, уж очень Диана жестока,

Кто сказал, что невеже достойно от Девы урока.

хх

Шлёт Юнона на род Агенора проклятье навечно -

Кадма дочь носит сына от мужа Юноны беспечно.

Лишь Юноне дозволено это – должно быть всем ясно,

Месть Юноны Семеле придумана – будет ужасна.

Превратилась Юнона в старуху – и в гости к Семеле,

Убеждает – Юпитер покажет любовь пусть на деле.

Пусть Семелу Бог любит в том виде как любит Юнону.

Бога просит Семела – нельзя отказать по закону.

И объятья, что в громах и молниях, были прекрасны,

Но Семела умрёт – для людей те объятья ужасны.

Сына спрячет Юпитер, что был во любимой Семеле,

Он в ноге носит сына, чтоб вырос тот сын поскорее.

Позже сына Бог Ио – сестрице Семелы, вручает,

Ио вырастит сына – в том деле она понимает.

хх

Были мирные годы Юноны и мужа богини – Титана,

Раз поспорили в шутку – к Тересию чтоб без обмана.

Спор о том, кто в любви наслаждение больше имеет,

У Юноны – мужчины, у Юпитера – жены довлеют.

Тот Тересий был как-то покусан злодейкой змеёю,

Он семь лет жил как женщина, ведал, что это такое.

И Тересий сказал: «Прав великий Юпитер, конечно»,

Но Юнона обиделась – в спорах с женою так вечно.

И Юнона шлёт кару – Тересия вдруг ослепляет,

Для смягченья Титан провидения дар поручает.

хх

Предсказал раз Тересий Нарциссу такую судьбину -

Мол, погибнет Нарцисс, коль увидит свою он личину.

Предсказанье свершилось – была там у Эхо забота.

Дева Эхо без речи страдала – Юноны-богини работа.

Нимфа Эхо Юноне мешала застать муженёчка

И увидеть – Юпитер средь нимф не пропустит денёчка.

Эхо длинною речью Юнону всегда отвлекала,

Деве речь укоротит – теперь лишь повторы та знала.

Вот пятнадцать Нарциссу, в него дева Эхо влюбилась,

Но Нарцисс был не влюбчив, без этого жизнь его длилась.

На прогулке с ним Эхо заводит однажды беседу,

Перекличка Нарциссу наскучит, он гонит и эту.

Эхо в горе, страдает, в пещерах навечно укрылась,

Эхо высохло, голосом встречному только явилась.

Надоело всем любящим видеть такого Нарцисса,

Небесам говорят: «Не жалейте для парня сюрприза».

Пусть полюбит Нарцисс, кем владеть он не в силах -

Предсказанье Тересия было в словах этих «милых».

Раз Нарциссу в день жаркий воды захотелось напиться,

Наклонился к ручью – как прекрасно лицо в той водице.

Он влюбился в сей образ, кто это – Нарцисс и не знает,

Сон, еда не нужны, смотрит в воду, мечтает, страдает.

Тянет руки к нему – но колеблется образ, сбегает.

Полыхает Нарцисс, как достичь, что желает, не знает.

Эхо сжалилось, видно, Нарцисс получает ответы,

Одно слово «Прости» – того образа были приветы.

Смерть настигла Нарцисса, но слухи бытуют – в Аиде

В воды Стикса смотрящим прохожий любой его видел.

Вместо тела Нарцисса нашли на брегу лишь цветочек,

Цвет – шафранный, вокруг – белых листьев веночек.

хх

И Тересий пророчил Пенфею, который царь фивский,

Что растерзан он будет – конец, мол, уже этот близкий.

Это сбудется точно, когда он Семелы сыночка

Не почтит словно бога, хоть мал тот росточком.

И пришёл тот сыночек, он звался Либе'ром,

Люди Вакхом прозвали, в гулянье был смелым.

Он принёс новый культ – стали праздники громче

И вино там рекой, и разнузданность, в общем.

Царь Пенфей призывал: «Не губите столицу,

Посмотрите – теперь не герои, а пьяные лица.

Приведите Либе'ра иль Вакха, в темницу закройте».

Но другого приводят – мол, слушать извольте.

«Либер-Вакх – это бог и под гнев бы его не попасть,

Как-то раз на корабль зазвали – решили украсть.

Он там всех превратил в разных моря созданий».

И решает Пенфей: «Самому надо выйти из зданий».

Он пошёл на пустырь, где с богами вакханки резвились,

Нимфы были уж пьяны, в уме от вина повредились.

Нимфа Ио кричит: «Какой боров, сестрицы, прекрасный!»

За Пенфеем погнались, Пенфей был растерзан ужасно.

***

Из книги 4

хх

Алкито'я из дома Минервы не чествует Вакха -

Не нужны, мол, те оргии Ли'бера, времени жалко.

В доме сёстры остались и вместе над пряжею сели,

О любви говорят – им рассказы, навряд ль, надоели.

О Пира'ме и Фи'сбе, влюбленных, одна рассказала:

«В граде Семирамиды стена между ними стояла.

А в стене была трещина – можно увидеть, страдая.

Речи жаркие ли'лись чрез трещину – пыл разгоняя.

Не дождаться им свадьбы – бежать вдруг решили.

Чтоб в объятиях милых друг друга они задушили.

Рядом с городом дерево, белый там плод – шелковица.

Ночь настала, приходит на место их встречи девица.

Но подходит к ней львица, та с мордой кровавой -

Пир быком удался этой львице на славу.

Фисба в страхе умчалась, накидку, однако, роняет,

Львица пачкает кровью накидку и тоже сбегает.

И приходит под дерево юный влюбленный -

Фисбы нет, видит плат, кровью он обагрённый.

«Жить не стану» – кричит и кинжал свой вонзает,

Возвращается Фисба – лишь взгляд он бросает.

Фисба вслед за любимым – кинжал прямо в душу,

Стали ягоды чёрными – кровь цвет иссушит.

А родители в горе – детей пепел вместе смешали,

В одной урне их прах, свадьбу так и «сыграли».

хх

Левкони'и рассказ тоже был интересен:

«Солнце раз полюбило – факт этот известен.

Как-то Гелиос-бог рассказал всё Вулкану -

Мол, жена его с Марсом и врать я не стану.

Сеть Вулкан отковал, над кроватью повесил,

Марс с Венерой – в сети', вид богам будет весел.

Месть Кифе'и доносчику – плата «злодею»,

Солнце-Гелиос влюбится вдруг в Левкоте'ю.

Она – царская дочь из земель гесперийских,

Он – в покои как мать, выгоняет всех близких.

Открывается деве в любви, деву Бог покоряет,

А отцу донесут, в гневе дочь он свою погребает.

Над могильным холмом Солнце горестно плачет,

Ведь небесный нектар ничего там не значит.

Но цветком Левкоте'и для мира яви'ться,

Запах благоуханный – в нём она возродится.

Дева Кли'тия – та, что отцу донесла о «несчастье»,

Поплатилась – ведь Солнце влюбить нет ей власти.

И влюблённая в Солнце сидела, головкой вращала,

С места ей не сойти – приросла и фиалкою стала».

хх

Алкито'я рассказ тоже свой начинает -

Как Меркурия сын, убежав, пострадает.

«Он из дома сбежал, никому не сказавши,

И кормилица Ида считала пропавшим.

Мальчик к озеру вышел, где нимфа плескалась,

Салмаки'дою звали, с богиней Дианой не зналась.

Увидала мальчишку, красотою его покорилась,

Просит поцеловать, он отверг, нимфа та удивилась.

Нимфа – в заросли, в воду мальчишка глядится,

Увидал отраженье – с ним решил подружиться.

Он бросается в воду и нимфа ныряет туда же,

Обвивает и держит, объятья у нимфы всё тяже.

Нимфа молит богов: «Не хочу разлучаться»,

Боги вняли – теперь «гермафро'дитом» зваться».

хх

Так рассказы текли – речи дев не унять,

Только Вакх наказал – гнев богов надо знать.

Зашумели вдруг бубны, громко трубы звучали,

Вместо платьев их – листья, руки крыльями стали.

Превратились в созданий, что летают лишь ночью,

И не лес им пригоден – чердаки любят очень.

хх

Много было сыночков – Зевс повсюду носился,

О Персее мы вспомним – из дождя получился.

Пусть Даная закрыта – под замком та девица,

Золотой дождик выльет – и Персей народится.

Был Персей очень дерзок – он Медузу погубит,

Змеи вместо волос ей, он ту голову срубит.

Он похитит глаз монстров, своровал без приличья,

Ведь хранили пещеру, один глаз был в наличье.

С этим глазом, конечно, страшный лес одолеешь,

Он – к Медузе-Горгоне, глянет – окаменеешь.

На Горгону не смотрит Персей, смотрит в щит,

Подобрался к Горгоне, пока тяжко спит.

Голова от Горгоны – у Персея в мешке,

Над ливийской пустыней капли вылились все.

И от капель кровавых для гадюк теперь край,

А Персей приземлился, гесперийский где рай.

То Атлантово царство – много видишь чудес,

Есть и яблоки в царстве, но никто их не ест.

Листья, яблоки – злато, их Атлант бережёт.

Предсказанье имелось – бога сын соберёт.

Но Атлант очень си'лен – не помогут слова.

Персей вынул добычу – в руках голова.

Взгляд Медузы-Горгоны и Атлант впредь – скала,

А Персей летит дальше – прикрепил два крыла.

Вот Кефе'ево царство, мать-отец там скорбят -

Андромеду, их дочку, снять с цепи не велят.

Андромедову мать звали Кассиопе'я,

Ох, остра на язык всё ж жена у Кефе'я!

Мать сказала напрасно не те богу слова

И Аммон рассердился – дочь к скале приковал.

Но Персею по нраву Андромеда пришлась:

«Если цепи я скину, мне жена и нашлась».

Показался из моря зверь, кто цепи стерёг,

Зверю на' спину прыгнул и достать тот не мог.

Долго бились со зверем, всё ж Персей одолел,

Цепи сброшены с девы, свадьбы пир зашумел.

***

Из книги 5

хх

Свадьба в доме Кефея, где Персей был жених,

Длилась б весело, долго, но Финей вдруг возник.

Тот Финей заявляет: «Андромеда – жена»,

Хоть и дядей считался, вот такая страна.

А Кефей просит брата: «Отступись, не мешай,

Ты ж не спас Андромеду, так зачем теперь лай».

Но Финей не отступит – битва там началась,

Много было погибших, кровь рекою лилась.

Когда силы иссякли, то Персей – за мешок,

Голова в нём Медузы – срок той битвы истёк.

Из живых кто остался – стали статуи в ряд,

Двести было тех статуй – слухи то говорят.

И Финей о пощаде стал, конечно, молить,

Но Персей непреклонен – тому статуей быть.

хх

Рядом с братом Персеем – Тритони'я всегда,

Раз наладилось дело – в ней отпала нужда.

Через море – на Фивы и спешит в Геликон,

Где живут Мнемониды – девять Муз, это дом.

Очень хочет увидеть чудо новое их -

От копыта Пегаса вдруг источник возник.

Посмотрела источник и луга из цветов,

Оценила жилище – дом счастливый богов.

И одна из сестёр-Муз приглашает жить здесь.

Да, судьба их прекрасна, но опасности есть.

Как-то шли в Храм Парнасский и попали под дождь,

Пиреней позвал в гости, в ливень как не зайдёшь.

И гроза пролетела, Пиреней ж дверь закрыл,

Угрожает насильем, крылья есть – улетим.

Пиреней вслед за ними – с башни прыгнул, чудак.

Он разбился, конечно, лужа крови – лишь так.

хх

Слышен стрёкот сорочий и о них Муз рассказ:

«Раз приходят к нам сёстры, тоже девять, как нас.

Сёстры – дочки Пиера, состязания ждут -

У кого речь искусней, нимф же в судьи берут.

И одна из пришедших начала разговор:

«Был Тифей из Гигантов и богам всем укор.

Из подземного царства он на Землю пришёл,

Боги вдруг испугались – в беге их не нашёл.

Все в Египет сбежали, был Юпитер – стал бык,

Феб стал вороном чёрным, дух Венеры – у рыб».

Подошла к ним Паллада, прерывает ту речь,

Каллиопа – за струны, её речи впредь течь.

хх

Каллиопа, как Муза, о Церере поёт:

«Распахала та Землю и плоды всем даёт.

Когда пали Гиганты, их прижали во тьме,

Тя'жел груз Тринакрии – остров чувствуют те.

Но Тифей всё ж желает в небе власти достать,

Этна лишь прижимает, он рычит, но не встать.

Он огонь извергает, что с песком пополам,

Землю в дрожь загоняет, мол, вам жизни не дам.

Бог Тартар правил царством подземельным своим.

Раз решил он проверить – хорошо ли стоим.

Вдруг от дрожи земельной где-то трещины есть?

В колесницу садится, чтоб объехать верх весь.

Боги то увидали – непорядок какой!

Купидону заданье – поразить чтоб стрелой.

Купидон всегда меток и Тартар поражён -

Царь подземный, конечно, был любовью сражён.

Полюбил Прозерпину – та Церерова дочь,

Он от озера Перга мчит красавицу в ночь.

Им Киа'нея-нимфа путь решила пресечь.

Колесница проедет, нимфе ж – в слёзы истечь.

Мать Церера в тревоге – дочь не видно давно,

К Киане'и доходит – той сказать не дано.

Только знак Киане'я может матери дать -

Поясок Прозерпины на воде той видать.

Прозерпину украли – поняла теперь мать,

Землю всю истерзала – можно мать и понять.

Шлёт Церера на Землю и жару, и потоп,

Ветры лютые следом, сорнякам рай готов.

Аретуза взмолилась: «Пощади Землю ты,

Прозерпину отыщешь у подземной черты».

И к Юпитеру срочно мать-Церера идёт:

«Нашу дочку с тобою пусть Тартар отдаёт».

А Юпитер на это: «Чем же плох тот жених? -

Он мне брат, соглашайся, будет брак их велик».

Но Церера не хочет, тогда вот ей ответ -

Мол, вернётся дочурка, если пищи ей нет.

Прозерпина гуляла по подземным садам

И гранат увидала, сок испробует там.

«Прозерпина поела» – Аскалаф рассказал

И в сову превратился, вестник бед теперь стал.

Так Юпитер решает: «Время ей поделить -

Между светом и темью пополам теперь быть».

И Церера довольна, посветлела лицом -

Семена шлёт для пашен, мол, согласна с отцом.

Воз семян получает Триптоле'м из Афин,

Он засеял всю Землю аж до скифских глубин.

Там он Линка встречает – отдаёт семена,

Линк о славе мечтает, злоба в мыслях была.

«Я убью Триполе'ма, пока он крепко спит»,

Меч Церера отнимет – рыси Линка стал вид».

Нимфы дружно сказали: «Это лучший рассказ».

А пришедшие сёстры: «Нет! Был лучше у нас».

Стрекотнёю те сёстры всех вокруг извели

И сороками стали, впредь стрекочут все дни.

***

Из книги 6

хх

Тритони'я сказала: «Чтить богов надо всех.

Меонийка Арахна поплатилась за грех.

Та Арахна – из смертных и не знатен их род,

Но искусная в тканях – превосходно плетёт.

Даже нимфы, бывало, приходили смотреть.

Дева гордою стала – как богиня, мол, впредь.

Рассердилась Паллада, наказать надо ту -

Как заносчива дева, зря несёт ерунду.

Превратилась в старуху и к Арахне идёт:

«Почитать старость надо, а богам лишь почёт».

Оскорбила Арахна: «Долго жить – это вред,

Я с богиней поспорю – вот тебе мой ответ».

«Хорошо же» – Паллада возвратила свой вид,

Сели рядышком обе, их работа кипит.

Ткань пурпурная льётся, переливами цвет.

И на ткани Паллады – боги держат совет.

Все двенадцать на месте и Юпитер – глава,

По углам этой ткани – сценки смертных дала.

В журавля – Антигона, как Родоп стал горой.

Обрамленье оливой – плоды, ягоды той.

А Арахна на ткани всех богов выткет быт,

Как те боги резвятся – мол, сюжет не забыт.

Как Юпитер Европу своровал будто бык

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
31 июля 2024
Дата написания:
2024
Объем:
50 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
Аудио
Средний рейтинг 4,2 на основе 347 оценок
Черновик
Средний рейтинг 5 на основе 87 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 680 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 141 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 1799 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,3 на основе 481 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 8 оценок
18+
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 299 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,3 на основе 971 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок