Все книги автора
Читая любое произведение иностранного автора, мы порой даже не замечаем того, что это перевод, но только в том случае, если перевод хороший (удачный). Хочется сказать Татьяне Юрьевне: «Большое спасибо» за её многолетний труд .
Давно обратил внимание на переводы Татьяны Покидаевой, когда-то началось с Чака Паланика, потом появились и другие авторы «альтернативы» в ее русской интерпретации, но и мейнстрим тоже радует, например, Стивен Кинг, который в ее переводах читается лучше набивших оскомину более ранних. Для нее характерно то, что лично я ценю в переводчике больше всего – прозрачность, когда он отступает в тень, давая возможность почувствовать слог оригинала. Может это и иллюзия, но она убедительная.
Цитаты
Позже
Добрых снов, спокойной ночи, пусть приснится, что захочешь.
Чужак
думать о собственном душевном здоровье было плохо. Все равно что думать о собственном сердцебиении: если ты о нем думаешь, значит, уже есть проблемы.
Человеческая природа не имеет дна. Она так же глубока и загадочна, как и божественный разум.
Колыбельная
«Убить тех, кого любишь, это не самое страшное. Есть вещи страшнее. Например, безучастно стоять в стороне, пока их убивает мир. Просто читать газету. Так чаще всего и бывает.»
Жизнь - сплошной облом, а потом ты умираешь.
Дары волхвов
Не относись презрительно к вежливости, этим ты разрушаешь цемент, скрепляющий кирпичи в фундаменте общества
Если тебе нужно быть там, приходи на пять минут раньше.
Если им нужно, чтобы ты был там, приходи на пять минут позже.
Отзывы об авторе, 2 отзыва2