Замечательная книга. Легко и с интересом читается. Спасибо автору за новые знания об удивительной стране-Вьетнам.На сегодняшний день для меня это лучшая книга о Вьетнаме .
Замечательная книга. Легко и с интересом читается. Спасибо автору за новые знания об удивительной стране-Вьетнам.На сегодняшний день для меня это лучшая книга о Вьетнаме .
Книга просто замечательная!!! Читается на одном дыхании! Очень информативна и с тонким юмором. Сразу же захотелось в путешествие по Вьетнаму!
Что мы знаем о Вьетнаме? Практически ничего. Благодаря этой книге мы смогли хотя бы виртуально побывать в стране драконов и фей.
"Путешествие в страну драконов и фей" совмещает две замечательные человеческие страсти: страсть к познанию и страсть к путешествиям. По силе и выразительности и увлекательности она более тяготеет к жанру прозы, повествованию. Это новеллы о стране и её людях. Их культуре. Их пристрастиях. Их открытости и добросердечия. Их любви к своей родной стране.... Закрывая последнюю страницу книги "Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей", думаешь о том, что ты уже полюбил эту страну. Поездка в неё будет уже вашей второй с ней встречи. Первая состоялась при прочтении. Вы уже узнали Вьетнам и полюбили его. Вопрос только в том, чтобы проверить свои чувства и ощущения на практике".
Эти слова написал мой старинный друг, показавший мне в личном архиве свою рецензию на первое издание этой книги в 2007 году. Он настоятельно рекомендовал мне найти и прочитать эту книгу. Я несколько лет безуспешно искал это издание. На днях я обнаружил электронную версию на ЛитРес.
Я согласен на 100%. Великолепная книга Вьетнаме. На мой взгляд - самая лучшая.
Люблю эту книгу после прочтения издания 2010 года. Как замечательно, что благодаря электронной версии на ЛитРес, книгу теперь легко найти и купить. Лучшая книга о Вьетнаме, написанная блестящим профессионалом. Сами вьетнамцы дважды издали эту книгу на вьетнамском языке.
Оставьте отзыв
Эту книгу называют занимательной энциклопедией современной вьетнамской жизни. Книга была написана во Вьетнаме летом 2006 года. После двух изданий во Вьетнаме на русском языке в 2007 и 2010 году, русскоговорящие вьетнамцы восхищались: книга написана так красиво и захватывающе, хорошо бы перевести на вьетнамский язык, дабы профессионалы туриндустрии лучше понимали, как интересно рассказывать о культуре Вьетнама русским гостям.Это побудило автора переписать свою книгу на вьетнамском языке. Вьетнамская версия книги в переводе автора была опубликована "Издательством государственной политики Вьетнама - Правда" в 2013 и 2018 годах. Сейчас перед читателем электронная версия книги. В России книга публикуется впервые. В этом формате пришлось отказаться от всех красочных иллюстраций. Пусть объединённые усилия силы слова и воображения заменят опущенные фотографии. Приятного чтения и увлекательных открытий Вьетнама.
Отзывы
11