Счастье в моменте. Японские секреты спокойствия в мире, где все идет не по плану

Текст
2
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Нет времени читать книгу?
Слушать фрагмент
Счастье в моменте. Японские секреты спокойствия в мире, где все идет не по плану
Счастье в моменте. Японские секреты спокойствия в мире, где все идет не по плану
− 20%
Купите электронную и аудиокнигу со скидкой 20%
Купить комплект за 898  718,40 
Счастье в моменте. Японские секреты спокойствия в мире, где все идет не по плану
Счастье в моменте. Японские секреты спокойствия в мире, где все идет не по плану
Аудиокнига
Читает Елизавета Корнилова
509 
Синхронизировано с текстом
Подробнее
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Хвалить нематериальное


Принцип мудзё отражает определенное состояние души. Я унаследовала его от родителей. «Не рассчитывайте, что мы оставим вам в наследство состояние», – говорили они мне и старшей сестре. – «Мы вложимся в ваше образование, чтобы подготовить вас к взрослой жизни. Вы поймете, что это гораздо ценнее материального наследства». Родители сдержали слово и не поскупились на серьезные расходы. Они позволили мне уехать во Францию и продолжить учебу там. Мама и папа поддерживали меня, хотя и не всегда. Они не мешали мне познавать мир, учиться, строить отношения. И самое главное – родители подарили мне ценные жизненные навыки и уверенность в себе. Они завещали мне самое ценное в жизни.

Японцы придают особое значение нематериальному, потому что глубоко убеждены – в мире, управляемом мудзё, нет ничего вечного, а представления о прошлом и будущем иллюзорны. Время сводится к понятию мгновения, а поскольку постоянства не существует, какой смысл тратить силы, чтобы передать материальные блага следующим поколениям? У французов и японцев разные взгляды на материальное и нематериальное. В Японии во главе угла стоит непостоянство, а не вечность.

Возьмем, к примеру, Исэ Дзингу – особое место для синтоистов, последователей коренной религии Японии. В него входит несколько святилищ. Комплекс расположен в сердце огромного священного леса площадью 5500 гектаров в префектуре Миэ в центральной части Японии. Это место памяти, нигде в Японии больше нет ничего подобного. Храм ежегодно привлекает более 10 миллионов посетителей. Сюда совершают паломничество множество японцев, особенно в канун Нового года. В Исэ Дзингу царит торжественная и мистическая атмосфера, которая никого не оставляет равнодушным.

Туристов в Исэ Дзингу особенно поражает один интересный факт: внутреннее святилище Исон (Найку), посвященное Аматэрасу, богине солнца и верховному божеству синтоизма, а также внешнее святилище (Геку) сооруженное в честь богини-кормилицы, сносят, а затем отстраивают заново каждые 20 лет! Этот цикл разрушения и восстановления называется шикинен сенгу (произносится как сики-нен сен-гоу) и не прерывается с VII века (690 год). Каждый цикл реконструкции, в котором задействовано около 2000 ремесленников и плотников, длится восемь лет. В течение этого периода работники переделывают не только сами здания, но и мебель, украшения и религиозные реликвии. Старую древесину повторно используют для ремонта или реконструкции других построек на территории Исэ Дзингу.

Эта постоянная реконструкция – по-настоящему удивительное явление. Зачем все разбирать, тратить столько сил каждые 20 лет, если потом все равно придется восстанавливать? Почему бы не сохранить здание в его историческом и духовном величии?

Святилища Исэ построены из дерева – самого популярного материала в Японии до конца XIX века, поскольку на большей части территории страны здания подвержены плесени. Показатель влажности может держаться выше 70 % в течение нескольких недель, особенно в жаркие летние месяцы, не говоря уж о сезоне дождей. Поэтому дерево так широко используется в традиционной японской архитектуре. Это идеальный материал для обеспечения качественной вентиляции помещений. Древесина обладает и другими преимуществами: благодаря гибкости она выдерживает землетрясения, а еще деревянные конструкции легко разбираются, поэтому устаревшие или поврежденные детали можно без труда заменить новыми.

Большинство исторических зданий в Японии ремонтировали или переделывали в течение всей истории страны. Золотой павильон в Киото, описанный в знаменитом романе Юкио Мисимы, на протяжение веков неоднократно сгорал, но всегда возрождался из пепла, словно феникс. Современный павильон отстроили в 1955 году, а первоначальный появился еще в 1397-м. Кстати, в 1987 году павильон украсили новым слоем золота.

Сохранение деревянного наследия во многом зависит от ремесленников. В Японии плотниками всегда становились высококвалифицированные мастера, по статусу с ними не мог сравниться ни один рабочий. Именно плотник отвечает за проектирование здания, его строительство, а также за регулярное техническое обслуживание, в том числе за демонтаж и сборку. Зная старинные секреты работы с деревом, плотник сохраняет наше наследие и передает традиционные знания следующим поколениям.

В Японии передача знаний от предков ценится выше материальных благ. Этот приоритет транслирует такую мысль: непостоянство – и есть абсолютная истина Вселенной. Если задуматься о важности передачи знаний будущим поколениям, будет проще понять смысл ритуала восстановления Исэ Дзингу, который проводят каждые 20 лет.

Профессиональные знания и секреты нуждаются в защите. Закон «О защите культурных ценностей» 1950 года включает систему сертификации «владельцев важных нематериальных культурных ценностей». Речь идет о художниках и ремесленниках, воплощающих очень сложные проекты. Пройти эту сертификацию могут организации или частные лица, после чего они получают грант от правительства Японии (около двух миллионов иен в год) на совершенствование и популяризацию своего мастерства.

Этих людей обычно называют живыми национальными сокровищами (Нинген Кокухо), и на архипелаге к ним относятся с величайшим уважением. Получение высшей награды делает их настоящими мастерами-джедаями в мире декоративно-прикладного искусства. И, как всегда в Японии, вместе с почитанием приходит ответственность. Если мастера признали национальным достоянием благодаря качеству его техники и умению работать с золотом, ожидается, что он передаст свои знания потомкам. Его задача – не просто демонстрировать талант, но делиться техникой, секретами с учениками. Представлять, учить, взращивать новые поколения мастеров – вот задачи, которые такой человек должен взять на себя, чтобы ценное нематериальное достояние перешло к потомкам. На сегодняшний день в списке живых национальных достояний Японии насчитывается всего около 100 мастеров по керамике, текстилю, работе с лаком и металлами (включая специалистов по изготовлению сабель). Также есть признанные мастера по деревообработке, изготовлению кукол и бумаги.

Любопытно, что именно эта система живых национальных сокровищ Японии вдохновила министерство культуры Франции на учреждение звания мастера искусств в 1994 году. Его стали присваивать профессионалам в разных областях искусств и ремесел. И я могу точно сказать, что, хотя две страны не сходятся в своих представлениях о наследии, их объединяет уважение к ремеслу. Руки ремесленника священны как во Франции, так и в Японии. Неслучайно французские предметы роскоши, изготовленные мастерами, чтущими многовековые традиции, пользуются таким же успехом и в Японии.

В отношении мастера-ремесленника к миру явно есть что-то дзенское. Мастеровые люди отличаются умом, достоинством и вниманием к деталям. Кроме того, им присуще благородство, которое порой прослеживается в каждом жесте. Дзен прослеживается в знании мастерами своего дела, в уважении к природе и желании совершенствовать и оттачивать свои профессиональные умения.

Нам всем есть чему у них поучиться. В мире мудзё вещи обречены на исчезновение, но знания останутся и помогут нам стать лучше.

МАТЕРИАЛЬНОЕ – НЕ ВСЕГДА ГЛАВНОЕ

• В работе важно не количество выполненных проектов, созданных продуктов или состоявшихся мероприятий, а приобретенные в процессе опыт и знания. На собеседованиях мы тратим слишком много времени, чтобы перечислить проекты, в которых участвовали, или показатели продаж, к которым имеем отношение. Хотя, в первую очередь, работодателю стоило бы оценить жизненный опыт кандидата на должность.

• Профессионализм молодого специалиста не стоит оценивать по его первым стажировкам. Лучше обратить внимание на связи, им выстроинными на своем пути, приобретенные навыки и уроки, которые ему удалось усвоить.

• Если вы получили безвкусный подарок, подумайте в первую очередь о намерениях дарителя. Человек потратил время и силы, чтобы найти подходящую, на его взгляд, вещь, и по-настоящему хотел доставить вам удовольствие.

• Мы всю жизнь копим на дом, стремимся передать побольше своего имущества детям, но постройка или покупка жилища – далеко не главное. Суть – в воспоминаниях о счастливых событиях, которые произошли в этих стенах, в семейной истории, которая вас сформировала.

Ценить каждую встречу


Мудзё помогает нам наслаждаться настоящим, ведь мы не знаем, что будет завтра. Важно только здесь и сейчас. Одно из любимых выражений японцев – «ичиго ичи» (произносится как ичи-го ичи). Дословно его можно перевести как «раз в жизни».

Выражение это связано с японской чайной церемонией – садо или ча но ю. Сен-но Рикю (1522–1591), самый известный мастер чайной церемонии, «руководил» духом ичиго ичи. Согласно ему хозяин и его гости должны присутствовать на церемонии душой и телом так, словно это их последний день на земле. Каждый должен сосредоточиться, не отвлекаться ни на что другое и полностью погрузиться в чайную церемонию. Безмятежность этого действа обеспечивают единство духа и полная гармония, которые царят между присутствующими.

Ичиго ичи означает, что все люди уникальны и ценны в каждый момент жизни. Необязательно быть японцем, чтобы усвоить такой образ мышления. В книге «Ичиго Ичи: создавай каждый момент жизни»[4] испанские авторы – Франческ Миральес и Эйтор Гарсия – анализируют это выражение, означающее, что «Каждая наша встреча, каждый пережитый опыт – уникальное сокровище. Эти моменты больше никогда не повторятся». Миральес и Гарсия уловили суть японского понятия ичиго ичи. Они пропагандируют ценность и уникальность каждого жизненного события, любых случая или встречи.

 

Но вернемся к нашей основной теме. Итак: как японцам удается сохранять дзен в современном мире, жить без стресса и тревоги? От животных нас отличает эмоциональный «багаж»: мы единственные живые существа, кроме, разве что, Бэмби и короля Льва, которые задают экзистенциальные вопросы и смотрят в будущее с надеждой или отчаянием. В отличие от других животных, которые, похоже, живут только в настоящем и очень ограниченно воспринимают время, только мы, люди, способны переосмыслять прошлое, испытывая при этом ностальгию или разочарование.

Наука еще не доказала, что братья наши меньшие обладают воспоминаниями. К тому же животные не пытаются предугадать будущее, но делает ли их это несчастными?

Ответ – нет. Почему? Это объясняет в книге «Действуй и думай, как кошка»[5], ставшей международным бестселлером, Стефан Гарнье. Он раскрывает нам секреты счастья, основанные на простом наблюдении за котом Зигги в течение 15 лет. Кошка испытывает эмоции, но при этом живет настоящим и безмятежно пытается извлечь из этого максимум пользы. Дух ичиго ичи вдохновляет нас жить настоящим моментом, как кошка, не зацикливаясь на прошлом и не беспокоясь о будущем. Это и есть основа японского секрета спокойной жизни.

В Японии это выражение часто встречается в контексте отношений и побуждает нас общаться с людьми, ведь мы не кошки и не способны жить без социального взаимодействия. Часто думаем о случайных и неожиданных встречах во время поездки в далекую страну, маловероятных столкновениях, происходящих в самые неподходящие моменты, об интересных случайных разговорах с уличными продавцами или водителями такси. Все эти встречи, взгляды и слова почему-то остаются с нами в виде ярких воспоминаний.

Но нам необязательно ехать на край света в надежде встретить кого-то особенного или узнать нечто важное. Хотя лично мне довелось много поездить по миру. В детстве я жаловалась родителям на необходимость менять школу. Когда мне было три года, мы с семьей переехали из Токио в Англию, в шесть лет вернулась в Японию и поступила в Международную школу в Йокогаме. А когда мне исполнилось девять, пошла в традиционную японскую школу в Токио. В итоге за девять лет трижды меняла школу.

Я сетовала, что в каждой из школ мне приходилось подстраиваться под другую культуру: английскую, американскую, японскую. Мне не хотелось расставаться с лучшими подругами и знакомиться с новыми людьми. И тогда мой отец сказал мне: «Каждая встреча – ичиго ичи. Ее нужно прожить как уникальный и драгоценный момент. Тебе очень повезло!» Отец был уверен, что встречи в школе, на улице, по соседству или на работе можно считать ичиго ичи, и поэтому они заслуживают трепетного отношения. В жизни не бывает лишних встреч.

Считается, что трудно объективно оценить каждую встречу с одноклассниками, коллегами, соседями или торговцами на рынке. Из-за некоторых я больше нервничаю, чем получаю удовольствие, а другие оставляют меня абсолютно равнодушной. К тому же люди бывают пренебрежительными или даже откровенно неприятными. Я не могу наслаждаться абсолютно каждой встречей, хотя и имею репутацию довольно дзенского человека. Честно говоря, есть совершенно чуждые мне люди. Еще многому предстоит научиться, ведь понятие ичиго ичи прежде всего помогает ценить жизнь во всем ее разнообразии.

ЦЕНИТЬ КАЖДУЮ ВСТРЕЧУ

• На Земле живут восемь миллиардов человек. И встреча с каждым ценна. Давайте помнить про это чудо!

• В мире (пока) нет клонов. Люди не идентичны друг другу, все мы уникальны. Давайте же попробуем понять, в чем уникальность каждого из нас, и не будем отвергать тех, кто нам в первую секунду не понравился.

• Мы можем учиться даже у отвратительных и злых людей, ведь за каждым из них скрывается своя неповторимая история. Наблюдая за ними, можно узнать что-то особенное.

• Всего одна встреча может изменить вашу жизнь, но вы никогда не узнаете, когда она случится. Часто такие встречи происходят неожиданно и совершенно непредсказуемым образом. Постарайтесь не упустить этот момент.

• Кто назвал этого человека неинтересным? Вы? Почему вынесли такое суждение? Давайте не будем делать поспешных выводов. Простой разговор у кофе-машины порой может открыть перед вами новый мир.

• Расставания и разлуки болезненны, хотя, пройдя через них, мы обретаем жизненный опыт. Отношения, как и расставания, не бывают бесполезными. Давайте осознаем их ценность.

• Отношения создаются двумя людьми, а не кем-то одним. Запомните: вы тоже можете влиять, интересовать, доставлять удовольствие, раздражать кого-то или, наоборот, игнорировать.

• Мы – лишь одно из звеньев в цепи сложных и разнообразных человеческих отношений. Будьте сильным, а не слабым звеном.

В мире, управляемом мудзё, отношения с близкими не длятся вечно. Они могут развиваться или исчезнуть в любой момент. Мы не знаем, «что день грядущий нам готовит», и поэтому так важно наслаждаться настоящим. Недавно я пережила печальный опыт потери очень дорогих друзей. Сколько раз я обещала себе позвонить и узнать, как их дела. Я навсегда упустила эту драгоценную возможность и не смогла вовремя их увидеть. Теперь я понимаю: нельзя откладывать на завтра те вещи, которые можно сделать сегодня. Зачем ждать?

Позвоните дорогим людям или оставьте короткое сообщение, сходите с ними пообедать, выпейте вместе кофе. Здесь и сейчас. Японский дух – это желание наслаждаться каждой встречей так, словно она последняя в вашей жизни.

4Francesc MIRALLES, Héctor GARCÍA et Sophie HOFNUNG (pour la traduction), Fais de chaque instant le meilleur de ta vie, Éditions Solar, 2019.
5Stéphane GARNIER, Agir et penser comme un chat, Éditions de l’Opportun, 2017.
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»