Бесплатно

Лексико-стилистическая характеристика научного специализированного текста

Текст
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена
Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Нами были выделены следующие материальные формы существования в тексте-реципиенте интертекстуальных включений, восходящих к текстам-источникам, т.е. имеющим текстовую этимологию:

– графически маркированная (тождественная источнику форма [интертекстуальные включения, как правило, ограничены кавычками, но также маркированы цифрами, указывающими ссылку или сноску, которые и рассматриваются как интертекстуальные включения, а в ряде случаев выделены курсивом, подчеркиванием и др., имеющие четкое указание на текст-источник и полностью тождественные последнему]), выраженная в виде:

а) закавыченной цитаты, которая в изучаемых текстах предстает: 1) в полном виде, т.е. взятая дословно, без сокращений, законченная в смысловом отношении: «М.И. Абдулаев и С.А. Комаров прямо пишут:

“Правоотношения в отрыве от норм права не существуют”»136 и 2) редуцированном виде, т.е. представляющем собой отрезок текста-источника, сокращенный в соответствии с целями цитирования, который получает логическое завершение в окружающем контексте. Применение данного типа цитации основано на приеме синтаксического слияния цитируемого текста и авторской мысли без использования специальных слов. Переход к цитате при этом обозначается с помощью кавычек: «Так, В.Б. Коженевский пишет: “Внимание ряда ученых-юристов акцентировано на интегративном правопонимании”»137;

«Р. Давид и К. Жоффре-Спинози пишут об английском праве следующее: “Норма общего права… направлена на то, чтобы разрешить конкретную проблему, а не сформулировать общее правило поведения… на будущее…”»138;

б) названий текста-источника в кавычках, представленных как в самом тексте, так и вынесенных в виде сносок: «Но в соответствии с положениями приказа МВД России, Минобороны России, ФСБ России, ФСО России, ФТС России, СВР России, ФСИН России, ФСКН России, СК России “Об утверждении Инструкции о порядке представления результатов оперативно-розыскной деятельности органу дознания, следователю или в суд” [2] процедура передачи фонограммы, полученной в ходе проведения ОРМ “прослушивание телефонных переговоров” (как и любых других результатов ОРД), практически точно такая же»139.

2. Об утверждении Инструкции о порядке представления результатов оперативно-розыскной деятельности органу дознания, следователю или в суд: приказ МВД России, Минобороны России, ФСБ России, ФСО России, ФТС России, СВР России, ФСИН России, ФСКН России, СК России от 27 сентября 2013 г. № 776/703/509/507/1820/42/535/ 398/68140.

– указательно маркированная форма (интертекстуальные включения представлены интерпретированными фрагментами текста-источника, на присутствие которых в тексте-реципиенте обычно указывают определенные вводные или отсылочные слова и выражения, а также имя автора текста-источника, полное или сокращенное название последнего, а также другие его элементы, которые, в свою очередь, могут быть отнесены как к первому, так и к третьему типу интертекстуальных включений, в зависимости от наличия или отсутствия графического оформления). Такие виды интертекстуальных включений оформлены:

а) через косвенную речь: «Свою позицию В.Н. Григорьев аргументирует тем, что нормативно-правовой порядок должен отражать прежде всего общественные потребности гражданского общества в справедливом правосудии и лишь в последнюю очередь – загруженность деятелей Фемиды, удобство для них формы служения правосудию»141;

«Так, И.И. Голубов предлагает отказаться от института частного обвинения, аргументируя это более длительными сроками рассмотрения, при этом указывая, что длительность сроков связана с получением характеризующего материала, информации по оперативно-справочным учетам, проведением судебных экспертиз, т. е. фактически никаких процессуальных действий не проводится»142;

б) фрагментом знания, заимствованного из другого источника с указанием этого источника: «Британская транспортная полиция (British Transport Police, далее – ВТР) образована в 1830 г. в целях обеспечения безопасности на железной дороге и в ее окрестностях. Транспортная полиция оказывает свои услуги операторам железной дороги и пассажирам, передвигающимся по территории Англии, Уэльса и Шотландии, организует полицейскую охрану лондонского метро, легкого наземного метро в Докландс, трамвайной системы Мидланд, трамвайной сети г. Кройдон и метро г. Глазго [11]»143.

11. Полиция зарубежных стран: справочное пособие / под ред. В. В. Бачила и др. Минск, 2013144.

– немаркированная форма, утратившая связь с текстом-источником, представленная в научных юридических текстах:

а) посредством использования имен ученых и практиков-юристов, метонимически представляющих их труды: «Проблемой формирования коллектива осужденных в этот период в рамках юридико-педагогической проблематики занимались такие видные ученые, как В.Ф. Пирожков, В.Ф. Клюкин, И.П. Башкатов, А.В. Буданов, В.М. Литвишков, А.Н. Пастушеня и, конечно же, М.П. Стурова»145;

б) использованием фамилий ученых в качестве «антропонима субъекта знания»146 в названии теорий, таблиц, формул, принципов и т.д. в сочетании с «когнитивным существительным» или «атрибутивным прилагательным» для называния выведенных этими учеными таблиц, формул, принципов и т.д.: «We could go through a similar analysis to the Cournot model, find reaction curves showing how the price set by each firm depends on the price set by its rival, and hence find the Nash equilibrium in prices for the Bertrand model»147;

 

в) в виде терминов: как в автономном употреблении: «It was the persistence of high unemployment that led Keynes to develop his General Theory»148;

так и в цитатах: «Вместе с тем “всякая монополия и всякая погоня за наживой – зла”, – со знанием дела говорит Форд»149.

Интертекстуальные включения, имеющие нетекстовую этимологию, т.е. реферирующие к обозначениям прецедентных или менее известных феноменов, событий, явлений и др. экстралингвистического характера, оригинальный письменный источник которых не может быть установлен или не существует. Они представлены в научных юридических текстах в следующих формах:

– графически маркированная форма, выраженная в научных юридических текстах в виде:

а) названий баз данных, программно-технических комплексов: «В свою очередь, это позволит направить силы и средства ЛОВД на отработку пассажиропотоков и прибывающего автотранспорта путем видеофиксации, регистрации, хранения и передачи данных для проверки по базам данных правоохранительных органов («ФР–Розыск», АБД «Поток» и др.), задействовав при этом современные технические средства и служебно-разыскных собак для досмотра автотранспорта и обнаружения потенциально опасных веществ и предметов»150;

«Сотрудники полиции на транспорте в штатном режиме должны проводить мероприятия по отработке пассажиропотока на предмет выявления лиц, находящихся в розыске, с использованием возможностей программно-технического комплекса ПТК “Розыск–Магистраль”»151;

б) обозначений событий, фактов и т.п.: «В связи с производством общественных благ возникает проблема «безбилетника» или «зайца», т.е. уклонение отдельного индивидуума от участия в финансировании производства общественного блага»152;

в) единиц паремиологического характера: «Принцип “кто не работает – тот не ест” способствовал вовлечению в производство практически всего трудоспособного населения»153.

Интертекстуальность – это свойство текста, средство текстообразования, предполагающее апеллирование к ранее полученным знаниям. В юридическом тексте реализуется с помощью специальных маркеров, к которым прежде всего относятся прецедентные тексты.

Без прецедентных текстов невозможно существование специализированных текстов правоохранительной сферы любой тематики (юридической, экономической) и в том числе и психолого-педагогической.

В специальных текстах научно-практического журнала «Труды Академии управления МВД России» юридической тематики интертекстуальные включения выражены в графически-маркированной и указательно-маркированной формах (цитаты; названия текстов-источников; названий баз данных, программно-технических комплексов; через косвенную речь; фрагменты знаний), а в текстах экономической тематики − выражены в графическо-маркированной форме (названия организаций; законов; событий, фактов; единиц паремиологического характера).

Выводы по II главе

Свойствами современного научного текста являются: 1) функционирование только в процессе понимания, 2) политекстуальность, 3) толерантность, 4) понятийность, 5) логичность, 6) завершенность, 7) диалогичность, 8) авторитетность, 9) адресованность, 10) интертекстуальность, 11) информативность.

К экспрессивным средствам выражения в научном тексте относятся: 1) восклицательные предложения, представляющие собой повествовательно-восклицательные и вопросительно-восклицательные конструкции, 2) вопросительные предложения (риторический вопрос, вопросно-ответный комплекс, диалогическое единство), 3) лексико-синтаксические и синтаксические повторы, 4) параллельная организация логических суждений (параллелизм).

Специальный текст представляет собой сложное коммуникативное образование, включающее в себя теории, факты, сведения, рекомендации отдельных наук и отраслей знания, а также «специальный» компонент, относящий текст к определенной области специального знания и профессиональной деятельности.

Научный специализированный текст состоит в основном из аргументативных текстов, которые обосновывают, доказывают действительность существования основных понятий и категорий правоохранительной науки. Наличие аргументативных структур обусловлено общим свойством научного стиля речи – использовать средства воздействия на собеседника, проявляющиеся в логической организации суждений.

Статьи журнала «Труды Академии управления МВД России» относятся к концептуальным научным статьям методологического подвида.

Научный специализированный текст правоохранительной тематики − это контаминированный жанр, представляющий собой осознанное смешение официально-делового и научного стиля, с ориентацией на диалоговую дихотомию субъектов: специалист-теоретик и специалист-практик.

Понятие «специализированный» текст по отношению к журналу «Труды Академии управления МВД России» носит условный характер, поскольку степень специализированности текста не является строго фиксированным параметром.

Без прецедентных текстов невозможно существование специализированных текстов правоохранительной сферы любой тематики (юридической, экономической) и в том числе и психолого-педагогической.

В специальных текстах научно-практического журнала «Труды Академии управления МВД России» юридической тематики интертекстуальные включения выражены в графически-маркированной и указательно-маркированной формах (цитаты; названия текстов-источников; названий баз данных, программно-технических комплексов; через косвенную речь; фрагменты знаний), а в текстах экономической тематике выражено в графически-маркированной форме (названия организаций; законов; событий, фактов; единиц паремиологического характера).

Признаками научного специализированного текста правоохранительной тематики могут считаться следующие: связность и законченность, темпоральность и модальность; специализированность, терминологизированность, отражающие то или иное специфическое содержание окружающей действительности и правоохранительной деятельности сотрудников полиции; наличие невербальных компонентов (графики, таблицы, диаграммы, кривые, рисунки, фотографии и т.п.); использования элементов официально-делового стиля в форме собственно предписание; наличие лексико-стилистических особенностей; интертекстуальность.

Глава 3. Специфика лексики специализированного научного текста правоохранительной тематики

3.1. Юридический дискурс. Специфика текста правоохранительной тематики

Научный специализированный дискурс рассматривается в его наиболее характерных жанровых разновидностях, каждая из которых обладает специфической смысловой структурой и своим «репертуаром» регулярно используемых лексических и грамматических единиц. При этом речевые жанры научной сферы общения осмыслены как система, отражающая структуру научно-познавательной деятельности154.

Дискурс рассматривается как сложное явление, выполняющее разные функции (ритмическую, референтную, семантическую, эмоционально-оценочную и др.), а не просто как текстовая или диалогическая структура. Анализируемый юридический дискурс направлен не просто на точное описание положения дел в социальной реальности, но на реализацию действий по её изменению, что свидетельствует о специфичной для данного дискурса цели нормирования и регулирования этой реальности. Специфика языка юридического дискурса выражается в широком использовании специализированных понятий, клише и канцеляризмов, устойчивого и ограниченного набора жанрово-стилистических средств, низкой контекстуальностью и т.д.155

Профессиональный дискурс отчетливо презентует языковую картину специалиста с точки зрения его профессиональной деятельности. Профессиональный дискурс в современной лингвистике особенно актуален, поскольку лексическая составляющая отражает важный фрагмент языковой картины мира специалиста. Термины составляют лексикон языка для профессиональных целей и содержат в себе отличительные признаки культуры, характеризующие представителей правоохранительной области156.

Выбор юридических текстов в качестве объекта исследования предопределяется тем, что они играют существенную роль в современном мире и являются неотъемлемым элементом правовой и языковой культуры общества. Кроме этого юридические тексты отличаются разнообразием видов и яркими языковыми особенностями. За последнее время появилось немало исследований юридических текстов, затрагивающих различные их аспекты. Достаточно большое количество работ как в нашей стране, так и за рубежом посвящено изучению языка права (Н.В. Власенко, Е.А. Крюкова, А.Н. Шепелев; U. Daum, H. Dölle, F. Schönherr и др.), видов юридических текстов (Т.Ю. Виноградов, О.В. Короткова, И.А. Улиткин и др.), их стилевых характеристик (М.П. Брандес, Н.Н. Ивакина, М.Н. Кожина и др.)157.

 

Юридический текст – одна из важнейших форм выражения права. Такой текст – любой документ, являющийся носителем правовой информации, обладает текстовыми особенностями и спецификой используемых языковых средств.

Текст в целом имеет логическую, лексическую и грамматическую основы, организованные определенным образом с целью передачи информации. Юридические тексты исключением не являются и строятся на тех же основах. Однако в зависимости от функции и цели тексты правового характера различаются содержанием, принципами формальной организации и набором используемых средств языка158.

Язык юридического документа должен быть точным, ясным и достоверным. Это совершенно необходимо для того, чтобы каждый гражданин знал, что он должен и чего не должен делать, понимал, как должен быть применен закон к его конкретному случаю.

Язык юридического текста должен соответствовать следующим требованиям:

1. Текст должен быть лишен какой-либо эмоциональной окраски, выдержан в ровном и спокойном тоне, не вызывающем дополнительных ассоциаций и не отвлекающем от сути документа.

Нейтральное изложение правовых норм повышает эффективность правового регулирования.

2. Не допускается логическая и смысловая абсурдность, перескакивание с одной мысли на другую.

3. Материал должен быть изложен просто, точно и ясно.

Это требование обусловливает особенности построения предложений в юридическом тексте: известно, что повтор одних и тех же слов в пределах одного или рядом стоящих предложений в литературном языке является погрешностью. В юридических текстах требование точности предполагает повтор терминов, фраз, словосочетаний и пр.

Юридический язык – это разновидность (подстиль официально-делового стиля) русского литературного языка, являющегося государственным языком РФ159.

Юридический текст как «продукт» законодательного стиля обладает рядом стилевых характеристик, а именно императивностью, точностью, стандартизованностью, неличным характером и официальностью. Императивность связана с основной коммуникативной целеустановкой юридического текста – оказывать воздействие на адресата и побудить его к совершению или несовершению определенного действия. Точность характеризуется предельно четким отражением информации, имеющей правовую силу, не допускающей инотолкований и разночтений. Стандартизованность выражена в типовых формах юридических текстов, в которых обязательны общепринятые способы изложения и определенное расположение структурно-композиционных частей. Неличный характер проявляется в отсутствии особой манеры письма того или иного автора, редком использовании личных местоимений, ослаблении значения лица в глагольных формах и преобладании пассивных конструкций над активными. Официальность обусловлена ситуацией, в которой протекает общение, а также социальным статусом адресанта и адресата, их отношениями между собой и принятым для правовой сферы общения нейтральным отношением к высказыванию.

Специальный юридический смысл понятия «текст» известен с V века. Когда по инициативе императора Юстиниана I провели кодификацию действовавшего римского права, ее результат – Corpus iuris civilis – стали называть текстом, подразумевая при этом содержание кодекса в целом, как неразрывное «сплетение, соединение», с тем чтобы избежать его неверного истолкования по частям160.

По мнению Вольфганга Ментрупа, существует множество профессиональных языков (Fachsprachen). В зависимости от профессии наряду с общенародным языком (Gemeinschprache) человек владеет одним или несколькими из них. Ментруп также отмечает, что следует различать арго (Sonderschprache) и профессиональный язык. Арго относится к профессиональным жаргонам. Арго включает в себя слова и выражения социального диалекта, распространенного в узкопрофессиональной или асоциальной среде. Арго выполняет конспиративную и опознавательную функции: засекреченные, условные слова используются для корпоративных названий и узнавания «своих». Профессиональный язык определяется предметом, который он описывает, а не кругом лиц, которые им пользуются161.

В научной юридической литературе давно наметилась тенденция к сокращению употребительности местоимений «я» и соответствующих ему личных форм глагола. В научном тексте при необходимости назвать говорящего обычно используется 1-е лицо множественного числа: «мы», автор, безличные конструкции, неопределенно-личные, безличные предложения и т. п.162

Порождение текста, а также его функционирование прагматически ориентированы, поскольку любой текст, в том числе и юридический, создается при возникновении определенной целевой установки и функционирует в определенных условиях163.

Юридические тексты содержат и раскрывают базовые понятия юриспруденции, включают в себя критерии оценки правомерности действий, описывают технологию правореализации, создают информационные прецеденты, обладают ценностными характеристиками, а также понимаются и как репрезентированная реальность, и одновременно как социокультурный конструкт.

«Специфика профессиональных языков заключена прежде всего в их словарном составе. Предметы, отношения и процессы, связанные с определенной специальной областью, обозначаются с учетом мельчайших подробностей, с точностью, далеко выходящей за рамки принятой в общенародном языке»164.

Чаще в юридических текстах встречаются случаи, когда внутренняя денотативная экспрессивность слабо выражена внешне. По нашим наблюдениям, случаев, когда текст внешне очень богат экспрессивными средствами, которые не соответствуют его внутреннему содержанию, в юридических текстах нет.

Главными составляющими любого, в том числе и юридического, текста как системы являются его текстообразующие категории. К таким категориям можно отнести информативность, темпоральность, локальность, модальность и персональность, позволяющие установить определенные закономерности в организации и функционировании юридического текста.

Информативность – текстообразующая категория, которая при помощи языковых средств разных уровней снимает неопределенность с одной из сторон окружающего нас мира и обеспечивает эффект информированности адресата.

Под категорией темпоральность понимается категория, отражающая объективное время в тексте и служащая для темпоральной ориентированности при помощи языковых средств разных уровней.

136Афанасьев В.С. Дискуссионные вопросы теории права / В.С. Афанасьев // Академия управления МВД России. 2017. – N 3 (43). – С. 22-26.
137Там же.
138Там же, С. 22-26.
139Павличенко Н.В., Тамбовцев А.И. Сочетание гласных и негласных методов и средств в уголовном процессе: инновация или правовая реальность? / Н.В. Павличенко, А.И. Тамбовцев // Академия управления МВД России. – 2017. – N 3 (43). – С. 111–115.
140Там же, С. 111-115.
141Урбан В.В. Направления совершенствования правоохранительной деятельности в сфере уголовного судопроизводства / В.В. Урбан // Академия управления МВД России. – 2017. – N 3(43). – С. 116-121.
142Там же, С. 116-121.
143Важенина И.В. Специальные полицейские силы Великобритании: история и современность / И.В. Важенина // Академия управления МВД России. – 2017. – N 3 (43). – С. 141-146.
144Там же, С. 141-146.
145Сердюк Н.В. Вклад М.П. Стуровой в становление и развитие юридической педагогики / Н.В. Сердюк // Академия управления МВД России. – 2017. – N 3 (43). – С. 169–171.
146Бочарникова Е.А. Актуализация категории интертекстуальности в научном экономическом тексте: когнитивно-дискурсиный аспект: дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Бочарникова Екатерина Алексеевна. – Астрахань, 2009. – С. 74-86.
147Там же.
148Там же, С. 74-86.
149Там же.
150Бедринский А.А., Дорофеев И.Н. Транспортная безопасность и реформирование органов внутренних дел на транспорте / А.А. Бедринский, И.Н. Дорофеев // Академия управления МВД России. – 2011. – N 3(19). – С. 34-38
151Там же.
152Бочарникова Е.А. Актуализация категории интертекстуальности в научном экономическом тексте: когнитивно-дискурсиный аспект: дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Бочарникова Екатерина Алексеевна. – Астрахань, 2009. – С. 87-95.
153Там же.
154Каджая Л.А. Специализированный научный дискурс: жанровая и языковая организация (на материале гидрогеологических текстов) / Л.А. Каджая // Мир русского слова. – 2013. – N 3. – С. 44-47.
155Мартынова Н.А. Терминология как конститутивный элемент научного текста: сопоставительный анализ англоязычного и русскоязычного юридического дискурсов // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: докл. межвузов. конф. (Орел, 15 мая-01 окт., 2014 г.). – Орловский государственный институт искусств и культуры, 2014. – С. 277-282.
156Галкина В.В. Терминология правоохранительной деятельности: социолингвистический и дискурсивный аспект / В.В. Галкина // Омский научный вестник. – 2015. – N 5 (142). – С.37-39.
157Широбокова Л.П. Юридические тексты: опыт грамматико-типологического исследования: на примере немецкого и русского языков: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.20 / Широбокова Любовь Павловна. – М., 2007. – С. 12-13.
158Киянова О.Н. Основы построения текстов административно-правового характера: учебник / О.Н. Киянова. – М.: РПА Минюста России, 2012. – С. 158.
159Там же, С. 166.
160Губаева Т.В. Судебный акт как специальный текст / Т.В. Губаева // Юрислингвистика. – 2011. – N 1 (11). – С. 61-66.
161Каджая Л.А. Специализированный научный дискурс: жанровая и языковая организация (на материале гидрогеологических текстов) / Л.А. Каджая // Мир русского слова. – 2013. – N 3. – С. 44-47.
162Чельцова Ю.А. Требования, предъявляемые к научному стилю речи / Ю.А. Чельцова // Известия Тульского государственного университета. – 2009. – N 1. – С. 344-347.
163URL: http://bulletin-bsu.com/arch/2015/3/7-8/.
164Матвеева О.В. «Информационная насыщенность» как характерная особенность специальных текстов / О.В. Матвеева // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. – 2014. – N 4-1. – С. 363-368.
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»