Отзывы на книгу «Величайшее благо»

Прочел отрывок, захотел прочитать всю повесть - и не пожалел, хотя давно не читал художественной литературы, кроме фантастики (и нон-фикшн, конечно, но это не художественная литература). Хотя Оливию Мэннинг хвалили за то, что она написала «лучший вымышленный отчёт о войне, созданный британским писателем» (Э. Берджесс), но мой взгляд, главное достоинство "Величайшего блага" не в этом. Впрочем, в повести мастерски сплетено описание жизни в Бухаресте в 1939 - 40 гг. (весьма саркастичное и нелицеприятное для румын, да) и лаконичный рассказ о событиях первого года второй мировой - и последние задают ритм повести. Поистине большая удача автора - это образы героев повести, хотя вряд ли кого-то из них можно назвать героем: русский эмигрант князь Якимов, паразит по образу жизни и убеждению, претенциозная истеричка Софи, члены британской миссии - маразматик Вулли и Кларенс, "человек с переломленным хребтом"... Главная героиня повести Гарриет (прототипом которой, вероятно, была сама Оливия Мэннинг) с трудом скрывает свои неприязнь и отвращение по отношению к ним - и не понимает мужа, который слишком, по ее мнению, добр ко всем этим типам и слишком мало уделяет внимания ей. Она одна принцесса, а остальные уроды. Острый мизантропический взгляд писательницы беспощаден к человеческим и социальным порокам и блистательно препарирует их, выставляя на на суд.

lorikieriki

Первая часть трилогии оставляет довольно противоречивое впечатление. Молодожены Гай и Гарриет приезжают из Англии в Бухарест в 1939. Он учитель, а ей в целом заняться нечем и, кажется, она постоянно ходит по ресторанам. Вообще здесь всю книгу персонажи в том или ином составе постоянно что-то едят. Брак героев был скоропалительным, судя по всему, Гарриет всего 22 года, и она еще толком не понимает, чего хочет от мужа, но зато довольно скоро начинает понимать, чего она от него точно не получит - она никогда не будет для него на первом месте.

Увы, симпатии испытывать к ним было сложно, к румынам, евреям, русским, практически ко всем англичане относятся свысока, по-снобистски, как к дикарям. Порой казалось, что они не считают местных за людей вовсе. Картина рисуется довольно неприятная. Как ни странно, некую смесь жалости, брезгливости и симпатии вызывал разве что русский князь Якимов. Хотя по сути он, как и все персонажи, оказывается довольно мелким человеком. Все они тут мелковаты, пусты.

При этом Мэннинг поразительно создает атмосферу: описание города накануне катастрофы, его мрачность и тоска отчаянья, его лихорадочное веселье, зыбкость мира, когда кажется не хватает только зажженной спички, чтобы все взлетело на воздух. А спектакль ,который ставит Гай, становится своеобразным символом, словно пир во время чумы, он одновременно и чудовищно неуместен, и необходим, как последняя попытка уцепиться за нормальность довоенной эпохи.

oceanic_fruit

«Величайшее благо» — это первая часть «Балканской трилогии» британской писательницы Оливии Мэннинг, в которой она, опираясь на личный опыт, описывает повседневную жизнь британских эмигрантов в Румынии в начале Второй мировой войны.

Кто такая Оливия Мэннинг?

Рядовому русскоязычному читателю вроде меня её имя было незнакомо. Тем не менее, Оливия Мэннинг — это недооценённая звезда британской литературы второй половины прошлого века. Мэннинг дружила с поэтессой Стиви Смит, а своей главной соперницей считала саму Айрис Мёрдок. Энтони Бёрджесс назвал её «Балканскую трилогию» «лучшим вымышленным отчётом о войне, созданным британским писателем».

Вся жизнь Оливии Мэннинг была так или иначе связана с текстами: она писала стихи, рассказы, фикшн и нон-фикшн, рецензии и даже радиодрамы. Но при жизни Мэннинг так и не получила заслуженного признания: оно пришло лишь спустя три года после её смерти, когда на телеэкраны вышел сериал «Судьбы войны» по мотивам её романов. Можно сказать, что Оливия Мэннинг стояла у истоков автофикционального письма, но сильно опередила своё время.

О чём роман?

Молодожёны Гай и Гарриет Принглы приезжают в Бухарест осенью 1939 года. Гай преподаёт английскую литературу в университете и, кажется, знает каждого второго человека в городе, а Гарриет пытается влиться в местное светское общество. Одновременно с ними в Бухаресте появляется князь Якимов – весьма эксцентричный потомок белых эмигрантов, весельчак и балагур, лучшие деньки которого остались в прошлом. Дама, которая его содержала, скончалась, оставив в наследство бесконечную вереницу долгов, и «бедный старый Яки» вынужден бежать от нищеты и войны в Восточную Европу, цепляясь за крохи былой непринуждённой жизни.

В романе особо ничего не происходит: герои пытаются наладить быт в чужой стране, обсуждают сводки с фронтов за ужинами в модных ресторанах, ходят на вечеринки и знакомятся с новыми людьми. Тем не менее, в воздухе звенит напряжение первых месяцев войны. На фоне обычной жизни происходит убийство премьер-министра, тайная полиция начинает аресты нежелательных лиц, а над героями завис главный вопрос: будет ли вторжение немцев в Румынию, и если да, то что делать дальше – бежать или остаться?

Зачем читать?

Если честно, пару лет назад я бы пропустила книгу о Второй мировой войне, написанную не от лица непосредственного участника военных действий. Но сегодня я понимаю, что опыт мирного жителя вдали от разворачивающейся катастрофы тоже важен, ведь война влияет на каждого.

Кроме того, роман великолепно написан и переведён. Это плотный текст, насыщенный деталями, каждое слово в котором на своём месте. Но его главный козырь – это яркие персонажи. Чопорные британские дипломаты, разорившиеся князья, румынские красавицы – все герои изображены колоритно и убедительно.

«Величайшее благо» - роман не только о войне, но и о браке. В историю Принглов Мэннинг вложила рефлексию собственного брака с преподавателем литературы Реджи Смитом, с которым она прожила всю жизнь и состояла в свободных отношениях. Мэннинг много размышляет о том, что заставляет людей держаться друг друга, даже когда обстоятельства готовы их разлучить.

Радует, что роман не лишён тонкого юмора. За улыбку читателя, в основном, отдувается мой любимец князь Якимов, который, пытаясь вернуть свою персону в русло гламурной жизни, вынужден то работать военным корреспондентом, то притвориться польским беженцем. Но юмор характерен и для других персонажей, напоминая, что именно он способен поддержать в тяжелые времена.

А что в итоге?

«Величайшее благо» — это неогранённый алмаз литературы ХХ века, который невероятно созвучен дню сегодняшнему.

khachatur_petrossian

В других рецензиях справедливо отмечено, что, да, никакого развития героев, никаких интересных сюжетных завязок, постоянно все болтают о чем-то, выклянчивают деньги друг у друга, ходят в рестораны, на отдых, ставят любительскую постановку. И все это происходит на фоне страшных исторических событий: нацистская Германия потихоньку захватывает всю Европу. Но.... кажется в жизни так и бывает. Ты живешь своей жизнью, ходишь в рестораны, общаешься с друзьями, "ставишь Шекспира в театре", а на тебя надвигается история со всеми своими ужасами... В моей жизни такое было: 26 сентября 2020 года я посетил два музея, вечером смотрел кино, почитал немного книгу и спокойно лег спать, а на следующий день проснулся и узнал, что началась война, и я уже спокойно не спал как минимум следующие 2 месяца. Думаю, к сожалению, многим такое чувство может быть знакомо ( Эту книгу я видел в разных рекомендациях, но как-то не собирался читать. Но когда узнал, что аудиоверсию начитала Валя Горшкова, то понял, что если даже книга не понравится, все равно послушаю ради голоса Вали.

PolinaNikiforova684
«Жизнь - это величайшее благо. Нужно ее сберечь».

В современном мире, где войны и конфликты неотвратимо становятся частью нашей повседневной жизни через новостные ленты и социальные сети (а для кого-то напрямую), книга «Величайшее благо» Оливии Мэннинг приглашает читателей в путешествие на 80 лет назад. Первый том Балканской трилогии показывает жизнь в Бухаресте в период с осени 1939 года по лето 1940.

В центре повествования - молодая супружеская пара из Англии, Гай и Гарриэт Принглы. На фоне процветающей нищеты, они выглядят как представители привилегированного класса. Пусть у Принглов нет большого богатства, но у них есть средства для аренды жилья, посещения ресторанов и покупки одежды. Вместе с ними мы наблюдаем контрасты между разными социальными слоями, отношение богатых румын к крестьянам и беженцам.

Несмотря на то, что у Гая много социальных связей и люди его, в общем-то, любят, румыны все же относятся к нему насторожено. Ведь он работает преподавателем в университете, а они обычно не могут позволить себе тот образ жизни, который ведут Принглы. Вывод - значит, он точно английский шпион.

До конца книги в Бухаресте царит нервное веселье. Элита еще позволяет себе рассуждать, что хуже - нападение Германии или СССР. Некоторые даже предпочитают встать на сторону фашистов в этом «состязании», ведь пока еще ничего неизвестно о способах ведения войны нацистами.

Между Гарриэт и обществом есть неявные противоречия. Она ощущает страх перед неизвестным будущем и приближением войны, но, в отличие от многих окружающих, предпочитает смотреть им в лицо.

Книга прекрасно передает атмосферу времени и места. Важно, что книга отчасти автобиографична, поэтому многие вещи, чувства и ощущения Оливия Мэннинг описывает исходя из своего опыта.

Читатель видит, как общество в Бухаресте старательно игнорирует реальность наступающей войны и погружается в иллюзии. Германия завоевывает соседние страны, но некоторые все равно отказываются верить в то, что она коснется и Румынии. Наверное, сегодня как никогда эта тема важна - можно ли закрывать глаза перед угрозой и жить в мире фантазий.

Сюжет также исследует отношения между Гаем и Гарриэт. До свадьбы они были очень мало знакомы, поэтому именно в эмиграции начинается их притирка и настоящее узнавание друг друга.

Отношения Гая с женой вызвали у меня вопросы. В них не чувствуется настоящего партнерства. Даже попытки его достичь. Создается впечатление, что Гарриэт для него скорее мебель, чем живой человек с потребностями, мнением и желаниями. На протяжении всей книги очень интересно следить за динамикой их отношений, а также затем, как на них влияют другие персонажи.

Ключевым событием книги для меня стал спектакль. Постановка пьесы Шекспира «Троил и Крессида» становится для Гая идеей-фикс. В этом момент супруги максимально отдаляются друг от друга. Он полностью уходит в мир театральных подмостков, она же в одиночку сталкивается с жестокой реальностью. При этом Гарриэт не теряет надежды, что после премьеры отношения снова придут в норму.

Мне книга понравилась. Она хорошо написана и переведена. Мне интересно как будут дальше развиваться события и судьбы героев, так что я с удовольствием буду читать продолжение.

ArkadijSemenov626

Как-то присутствовал в разговоре, где высказывалась мысль, что даже женские романы могут быть полезны для понимания описываемых исторических эпох. Так вышло, что мне попался этот первых из трилогии опус о жизни небольшой колонии британцев, в основном журналистов и преподавателей, в Бухаресте первых десяти месяцев Второй мировой войны: от освободительного похода 1939 года в западные Белоруссию и Украину до захвата Парижа нацистами.

Дынное изобилие произвело на Гарриет отталкивающее впечатление. Ей вдруг привиделось, что вся эта пылающая золотистая масса вовсе не инертна, что на самом деле дыням присуще всевозрастающее коварство, и если оставить их без присмотра, то однажды они захватят весь мир.

Собственно, это, конечно же, не любовный роман (хотя тема любви присутствует, но более-чем целомудренно, в конце-концов, автор - британка, умершая более 40 лет назад) и не детектив, но и не социальная проза, бичующая пороки румынского капитал-феодализма. Это прежде всего бытоописание жизни героев, куда пошли, что и где съели и что выпили (а пьют в книге много, часто и все). Строго говоря сюжет почти не движется, собственно с героями мало что происходит. Они просто фигуры вокруг которых проносится история.

Вы  слышали о том, что король собрался выстроить вокруг Румынии границу? Вдвое надежнее, чем линии Мажино и Зигфрида, вместе взятые? За миллион леев? Глиния Имажино — вот что это будет! Глиния!

Центром сюжета первого тома стала подготовка спектакля и сам спектакль силами британцев. Вот вокруг них и происходит спектакль политической жизни Румынского королевства, а отголосками доносятся события мировой войны, которая пока не угрожает стране напрямую. Только британское влияние постепенно сменяется немецким.

Официант принес чай с тостами для Гарриет и поставил на стол тарелку пирожных, которую они не заказывали, — шоколадных, выпуклых, напоминавших морские мины.

— Зигфрид! — объявил он.

— Это не наша линия, — невозмутимо ответил Добсон по-английски.

Официант тут же подхватил тарелку, отошел на несколько шагов, после чего вернулся и вновь поставил ее перед ними:

— Мажино!

Вот этот фон и атмосфера - самое интересное в романе. Прежде всего потому, что почти всё описанное имело место быть. Специально залез в книгу Мельтюхова Освободительный поход Сталина, где третья часть как раз хронологически соответствует роману Величайшее благо. И там упомянуто и убийство премьера Калинеску и сдача экзамена на бакалавра румынским принцем.

Сегодня Румыния с тяжелым сердцем сообщает о трагической гибели своего любимого сына и премьер-министра А. Кэлинеску, которого убили шестеро студентов, не сдавшие экзамены на бакалавра. Нация охвачена горем, но прилагает усилия к тому, чтобы простить это юношеское безумие

Так что мною книга воспринимается как беллетризованное описание жизни и политики Румынии вначале мировой войны, сдобренной анекдотами в старом значении этого слова.

обращение задержали, потому что его величеству надо было выучить язык

Ведь герои особо не трогают, а дворянские попрошайки раздражают. А так как первый том оканчивается на самом интересном месте (канун Венского арбитража), с удовольствием приступаю ко второму тому.

Ждал появления всей "Балканской трилогии", чтобы ознакомиться с историей в полном объеме. Первая книга ни разу не разочаровала, автор глубоко и серьезно обозначает свои внутренние тревоги, переживания и размышления крепким и цепким языком.

Ещё до выхода книги, ей заинтересовался.

Судьбы людей, их поведение и их заботу, их беззаботность и чувства, их дух и воля - всё переплелось в гудящей атмосфере предвоенного Бухареста.

С героями романа проживаешь позднюю осень, зиму и начало настоящей и отчаянно тёплой восточноевропейской весны.

На мой взгляд, маловато рассказано о быте румын, о транспорте и атмосфере города, акцент больше сделан на деталях и судьбах людей.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
350 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
01 февраля 2023
Дата перевода:
2023
Последнее обновление:
1960
Объем:
350 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-91103-646-1
Переводчик:
Правообладатель:
Ад Маргинем Пресс
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip