Отзывы на книгу «Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского», страница 4, 102 отзыва

«Смертным увидеть не можно Бога, когда, приходя к ним, он хочет остаться невидим.» «Быть незнакомы друг другу не могут бессмертные боги, Даже когда б и великое их разлучало пространство» «Время на все есть; свой час для беседы, свой час для покоя» После «Илиады» «Одиссея» кажется таким легким и интересным произведением, что диву даешься, как сильно влияет перевод одного переводчика от другого. «Илиаду» я читала в переводе Гнедича, а вот «Одиссею» в переводе Жуковского.

Если в «Илиаде» я ждала троянского коня, то он появился тут, а также куча разных диких приключения одиссея и его команды (точнее то, что от нее осталось). Понравился момент с Калипсо. Ее мне было действительно жалко, она не пыталась удерживать просто Одиссея, а хотела получить счастья, как любая женщина, и сделать его бессмертным, а этот нытик только и ныл, сидя на берегу моря, как одна из самых красивых богинь его принуждает к сексу.

«Боги ревнивые, сколь вы безжалостно к нам непреклонны! Вас раздражает, когда мы, богини, приемлем на ложе Смертного мужа и нам он становится милым супругом» А как они «шпрехают» всех женщин, наложниц на каждом моменте ему норм. Как вы поняли к Одиссею любви у меня не сложилось. Момент как они попали на остров циклопов был интересны, кроме описания ослепления циклопа колом (они его в навозе повозили) и несусветный нарциссизм Одиссея, который в дальнейшем нашлет на него все беды и приключения на пятую точку.

«Выгладить чисто отрубок велел я товарищам; скоро Выглажен был он; своею рукою его заострил я; После, обжегши на угольях острый конец, мы поспешно Кол, приготовленный к делу, зарыли в навозе, который Кучей огромной набросан был в смрадной пещере циклопа.»

Цирцея, Цирцея…Красивый был момент. Она единственная из богинь, которая действительно помогла избежать ему смерти, причем особо от него ничего не ждала, а он даже ей нормального спасибо не сказал, а свалил в закат. Ушел по-английски не попрощавшись. «Дело одно совершил ты успешно; теперь со вниманьем Выслушай то, что скажу, что потом и от бога услышишь. Прежде всего ты увидишь сирен…»

На протяжении всей поэмы Одиссея только и бахвалился какой он секси герой, какой смелый и сообразительный, как богиня Афина ему соблаговоляет избежать мести Посейдона, как его бедного мотало-мотало по морюшку, но он спасся, а теперь кормите его и любите.

Когда он спустя 20 лет прибыл на родную Итаку предъявил странную претензию Пенелопе, мол ты чего к мужу не идешь, в ноги не падаешь, в любви не признаешься, типа давай супружеский долг исполняй.

«Ты, непонятная! Боги, владыки Олимпа, не женским Нежноуступчивым сердцем, но жестким тебя одарили: В свете жены не найдется, способной с такою нелаской, Так недоверчиво встретить супруга, который, по многих Бедствиях, к ней через двадцать отсутствия лет возвратился.» Во-первых, как боги играют со сменой облика, знают все и доверять каждому встречному, что я Одиссея я бы тоже не стала. Может это очередной бог перевоплотившийся. Во-вторых, его 20 лет дома не было, и он думал, что после его потреблядств женщина должна к нему бежать сломя голову на первый его зов? Нет! 20 лет! Да за это время все отношения к людям поменяется на 180 градусов.

Телемах - сыночек Одиссея, вообще странный. Никогда он отца не видел, и тут незнакомый дядя ему говорит: я твой отец! И он бежит сломя голову. А точно это он? Может опять происки богов? Зачем? Мы верим первому слову и нам норм.

Понравится любителям: • Греческих мифов; • Поэм; • Гомера; • Одиссея; • Странным и диковинным поступкам героев. Роману поставила 8/10.

Отзыв с Лайвлиба.

И снова я хочу рассказать про книгу, которая не требует представления с одной стороны и при этом оказывается совершенно не тем, чем думалось - с другой. После "Бури", "Процесса" и теперь "Одиссеи" у меня возникает уже закономерный вопрос: а есть ли классическое произведение, которое и есть то, что о ней все думают? Думаю, нет. Я буквально заставляла себя пробиваться через книгу. Договаривалась с собой читать по одной песне в день, потом по две. Но с середины книги мне уже сложно было оторваться. Стих стал казаться стройным, имена больше не вызывали сложности (и смеха), а сложные конструкции стали даже нравится. И к концу книги мне захотелось снова открыть первую страницу и перечитать всё по-новой. В первую очередь, Одиссея меня удивила тем, что приключения Одиссея в книге не происходят, а практически все рассказываются им самим. И когда он притворяется стариком с острова Крит или беглым рабом, его рассказы не сильно отличаются от других: про Калипсо, Цирцею, циклопа и царство Аида - каждый раз его рассказ течет рекой уверенно и увлекательно. Вот уж в чём нельзя отказать Одиссею, так это в таланте рассказывать истории. Вторая часть сюжета - про Телемаха и Пенелопу - кажется более реальной. Но лично у меня вызывает скепсис этот длящийся годами пир. И я всё время пыталась посчитать сколько же лет героям. Даже если женихи были молоды в начале своего сватовства, то пять лет это уже много при средней продолжительности жизни всего в сорок. Да и сколько лет Пенелопе. Тридцать пять, в лучшем случае. Кажется, невеста по тем меркам меркам уже должна была запылиться. Кажется, нам чего-то договаривают про это сватовство. Сцена же убийства женихов и вовсе нечто сверхъестественное. Подозреваю, Иллиада примерно вся такая. Кровавая, героическая и совершенно нереальная. Вспомнилась "красная свадьба" из другой эпопеи. Не удивлюсь, если Мартин вдохновлялся Гомером. Концовка показалась мне слишком доброй и резко законченной. И я поймала себя на мысли, что мне было бы интересно почитать про приключения Одиссея в стране, которая не знает что такое весло.

Отзыв с Лайвлиба.

Не знаю, что можно ещё добавить ко всему уже сказанному об "Одиссее". О таких произведениях всё-таки не принято писать по совдеповской методичке "что хотел сказать автор?" Ибо и так ясно, что хотел сказать: то, что не оставит сегодня неевши (если версия о Гомере-странствующем поэте - истина). А рассуждений типа "пример Одиссея учит нас никогда не сдаваться" - и так миллионы.

Главное достоинство "Одиссеи" - её архетипичность. Даже сегодня она не кажется недоступным для понимания артефактом глубокой древности. Отец возвращается к сыну - что может быть типичнее? Поэтому все шутки про батю, вышедшего за сигаретами и не вернувшегося - отсюда. Как и архетип сына, стремящегося обрести отца. Поэтому Иисус, вопрошающий "на что ты меня оставил?" - тоже отсюда. Поле для психоанализа, как видно, неисчерпаемое.

Второе неоспоримое достоинство "Одиссеи" - её фабульность. Гомер столь искусстно владеет приемами рассказа, что у вас ни на секунду не возникает ощущение неубедительности. Самым простым решением было бы просто описать все события в хронологической последовательности. Но тогда бы внимание читателя рассеивалось, эпический гекзаметр начинал утомлять, а к происходящему возникало всё больше вопросов. Гомер решает эту проблему изящно: он нарушает хронологическую последовательность, и поэтому когда Одиссей наконец появляется в V песне, читатель заинтригован, а не зевает в кулак.

И тогда Гомер проворачивает второй гениальный трюк: годы странствий Одиссей описывает сам, ужимая их до одного рассказа на пиру у царя Алкиноя. Так Гомер освобождает себя от необходимости объяснять некоторые события: если в пересказе Одиссея они выглядят слишком чудесными, то это уже проблема памяти самого Одиссея.

И рассказ Алкиною, конечно, лучшая иллюстрация модели общения литературы и читателя: история, которая то ли была, то ли нет, преломляется ещё и в оптике слушателя. А "Одиссея" становится лучшей иллюстрацией жизни, выраженной в словах Марка Аврелия про пепел, золу и рассказ; мы все вернёмся в землю, а останется от нас идеальный рассказ, имеющий мало отношения к действительности.

Как и сама "Одиссея" мало к ней имеет. Скорее всего Одиссей - просто один из женихов, не добившихся руки Елены Троянской. Он с остальными "отказниками" отбыл в Трою за её приданным, которое они сговорились поделить, но от троянцев им досталось на орехи, и Одиссею пришлось много лет пиратствовать, чтобы не возвращаться в Итаку с пустыми руками. Его сказки - не более чем попытка оправдаться за столь долгое отсутствие.

Поэтому "Одиссея" превращается, как и вся литература, отдельной реальностью, не отображающей реальный мир. И в этом "Одиссея" похожа на нашу жизнь: мы преувеличиваем, драматизируем и перевираем её. В своей поэме мы сами Одиссей. Гомер достигает того, что Одиссей из просто художественного персонажа становится целым космосом. Одиссей - это мы, а мы - Одиссей.

И не слушайте нытиков, жалующихся на тяжелый стиль. Кирилл и Мефодий сильно подмогли, создав для нас язык, похожий на греческий, - мы читает "Одиссею" близко к оригиналу (за что купил - за то и продаю).

Отзыв с Лайвлиба.

"Одиссея" вместе с "Илиадой" просто must read для каждого ценителя литературы. Долго боялась подступиться к данному эпосу, ибо слава бежит впереди него, и казалось, что чтение будет тяжёлым, но зато увлекательно-познавательным. К счастью, с первым пунктом я ошиблась. "Одиссея" читается удивительно легко и приятно, несмотря на крайне необычный слог, обилие сложносоставных эпитетов и большое число повторений некоторых моментов повествования.

Про литературную ценность поэмы уже сказано многое и многими до меня, так что оставлю своё впечатление о героях и непосредственно событиях, описанных в произведении.

Фигура богоподобного хитровыделанного Одиссея вызывает во мне смешанные чувства. Одни его поступки действительно восхищают продуманностью и тактикой (привет, Троянский конь), другие же заставляют приложить руку к лицу (Вот обязательно надо было выпендриться и назвать таки Полифему своё имя, да?). Определённо впечатляет то, как виртуозно наш богоравный сын Лаэрта навешивает лапшу на уши всем и каждому, кого встречает на своём пути, даже богиню пытается заговорить. Хотя лично мне показались довольно жестокими эпизоды, когда Одиссей травит душу своим близким рассказами о себе самом, но, как говорится "о времена, о нравы".

Больше всего я сочувствовала не Одиссею с его злоключениями (ибо проживание на острове Калипсо, язык не поворачивается так назвать, несмотря на море пролитых мужеских слёз), а Пенелопе. 20 лет ждать любимого, попутно отгоняя толпы женихов, да ещё периодически и выманивая у них подарки - я, определённо, восхищаюсь этой женщиной! А чего стоит идея с луком и проверка собственного мужа? Фраза "муж и жена - одна сатана" идеально подходит для Одиссея и Пенелопы. Конечно, моменты, когда Телемах отправлял Пенелопу наверх дальше плакать и следить за хозяйством, заставляли мои глаза громко (да, именно так) закатываться, посему приходилось каждый раз напоминать себе, что события происходят далеко не в наше время, и женские права и свободы были тогда совсем иными.

Было также очень познавательно прочитать про быт и общественное устройство того времени. Подношения богам, традиция угощения гостей и одаривания подарками, процесс сватовства и многое другое было описано в мельчайших подробностях, но при этом, к удивлению, совсем не скучно.

Думаю, что моё знакомство с античной литературой на этом не закончится, слишком уж приятное впечатление оставила после себя "Одиссея".

Отзыв с Лайвлиба.

«Одіссея» Гомера цілком законно вважається найважливішим літературним твором усіх часів і народів, і єдиний, кому вдається сперечатися з цієї поемою за першість, це «Дон Кіхот» Сервантеса. Та й то лиш тому, що жанр роману в сучасній культурі має більше значення, аніж епічна поезія. «Дон Кіхота» я читав давно, тож мені важко їх зараз порівнювати, але «Одіссеєю» я був вражений навіть більше, ніж очікував. Хоч під час навчання я читав окремі фрагменти, виклад змісту і купу літературознавчої літератури про Гомера, але саму поему так повністю і не прочитав. Тож тепер я нарешті заповнив цю, очевидно, мою найбільшу літературну прогалину.

Цей твір досконалий і по композиції, і по сюжету, і образами, і різними мотивами. Звідси походить безліч речей, які зараз стали буденними у нашій мові. Наприклад, «Бог дав, Бог взяв» і ментор як наставник теж звідси, про що я і не знав. Саме тут містяться всі ті вічні образи, про які стільки говориться: Сцилла і Харибда, циклопи, сирени, Каліпсо, Навсікая, сходження в Аїд, та й сам Одіссей. Без читання «Одіссеї» неможливо повністю зрозуміти не тільки «Улісс» Джойса, а й безліч інших ключових творів світової літератури — «Божественну комедію» Данте, лицарські романи і куртуазну лірику, «Страждання молодого Вертера» Гете, прозу і поезію романтиків XIX століття… Одним словом, це той текст, який обов’язково має прочитати кожна освічена людина.

Твір читається значно легше і захопливіше, ніж «Іліада», котра вже більш специфічна по жанру і важче сприйматиметься сучасною людиною. Тут же все, попри 2,5-тисячолітню різницю в часі, лишається близьким і актуальним. І повернення додому, а насправді мандрівка до самого себе, і питання вірності та chercher la femme, і проблема злої долі та перемоги справедливості, і навіть питання добра і зла. Тут прописані практично всі яломівські екзистенційні діади: любов і самотність, життя і смерть, свобода і необхідність. Тільки про смисл і абсурд тут прямо не говориться, це вже проблема Нового часу, для тодішніх людей питання абсурду особливо не стояло, все було наповнене смислами.

Власне, писати про цей шедевр можна безкінечно. Краще його просто прочитати.

12 з 12

Отзыв с Лайвлиба.

Читала в переводе Вересаева. Гекзаметр. Но читается легко. А к эпитетам, а их там множество, «многомудрый», «розовоперстая», «богоподобный», "многостойкий в беде", "городов разрушитель" etc., привыкаешь быстро.

Одиссей – любимый герой детства! Его приключения были читаны-перечитаны. Он – умный-преумный, хитрый-прехитрый, из любой переделки выйдет победителем – это же Одиссей. Ну и, наверное, в переложении для детей в «Одиссеи» упор делается именного на его путешествиях многотрудных, на

Много пришлось мне страдать, и много трудов перенес я В море и в битвах

Сейчас же, перечитав «Одиссею», главный герой показался … чуть-чуть другим)) Нет-нет, он таки герой, претерпел всякие испытания и с честью из них вышел, но … Многомудрый. Разве? Все его многомудрые деяния были подсказаны богами. И ум его только в том, что неукоснительно следовал этим подсказкам. Ну что, молодец, ага! Ну что же, откровенно, что редко с ним случается, сказал о себе:

Я – Одиссей Лаэртид. Измышленьями хитрыми славен Я между всеми людьми. До небес моя Слава доходит

Он у Гомера человек и ничто человеческое ему не чуждо! Да смел, великодушен, но, прежде всего - хитер, расчётлив, жаден. Искренне переживает за своих погибших людей, но и так же искренне наслаждается приёмом у феакров, да и у Калипсо живёт припеваючи (Удивительно, как мастерски Автор показал нам человека, пусть и «богоравного»)))

как ни скорблю я, однако, но дайте, прошу вас, поесть мне
да покарает их Зевс ... дай-ка, однако, взгляну на богатства свои, подсчитаю, – не увезли ли чего
может подарков он даст

(Ага даст, Циклоп)))

Мне показалось, что Одиссей у Гомера прежде всего мститель! Именно так – мститель! Подготовил и осуществил свою месть трезво, рассудительно. Испытал всех причастных (Пенелопу, сына, слуг), просчитал последствия, заручился поддержкой всегдашней своей опекунши Афины и перебил женихов как свиней на бойне, казнил рабов-предателей.

Кучами так женихи один на другом там лежали Из-за нечестия их им жребий позорный и выпал

и после

Надо мне кое-какие дела еще сделать по дому

Ну да, ну да … убрать трупы, помыть залу «тенистую»

Интересной мне показалась встреча Одиссея и Пенелопы. Да рад. Рад, что уже дома, рад, что дождалась, но … похвалил-восхитился только за то, что хитроумно выудила подарки у женихов.

В общем, по прочтении, мои герои – Телемах-рассудительный и Пенелопа-разумная!

P.S. Меня в этой поэме интересовала Итака. Да, собственно, и желание перечитать «Одиссею» возникло после строчек Кавафиса:

Отправляясь на Итаку, молись, чтобы путь был длинным, полным открытий, радости, приключений … Итака тебя привела в движенье. Не будь ее, ты б не пустился в путь. Больше она дать ничего не может. Даже крайне убогой ты Итакой не обманут. Умудренный опытом, всякое повидавший, ты легко догадаешься, что Итака эта значит.

Что значит Итака? Путь к себе? Опыт пути к цели? Смерть? Что?

P.P.S. «Один только разум остался как прежде» - о людях превращенных Цирцеей в свиней. Вспомнился Кафка с его "Превращением" ))

Отзыв с Лайвлиба.

Вот уж никогда бы не подумала, что древнегреческий эпос 3000-летней давности окажется такой крутотой! И это даже несмотря на неудобоваримый белый стих (к которому быстро привыкаешь и с удовольствием читаешь нараспевочку) и на то, что по-хорошему надо было начать с "Илиады" - половину событий этой книги я в итоге не знала и не понимала. Но Гомер снисходительно относится к читателю и подробненько разжевывает не только то, что осталось за кадром, но и то, что вы уже читали десяток страниц назад. И даже эти повторения не режут глаз.

Ведь здешние приключения поражают своим разнообразием. Одиссей, заброшенный богами на 20 лет от дома и пытающийся вернуться, проходит кучу квестов, используя недюжинную смекалочку, которая здесь проходит под кодовым "О, многохитростный муж, Одиссей богоравный". Вообще, от местных многоэтажных эпитетов пришел бы в восторг сам Маяковский, даром что В.А.Жуковский, который умудрился это все перевести, жил на 100 лет раньше. Но циклопы, соблазнительные женщины, загробные странствия и ураганы - это не все. Злопыхания Одиссея еще и поучительны. В древней Греции любой вонючий бомжара мог на деле оказаться заскучавшим Зевсом, который решил прикинуться нищим и поугарать над смертными. Поэтому всех странников принято дружелюбно привечать, кормить и всячески одаривать. Вообще одаривание здесь - процесс повсеместный и крайне щедрый, потому что божественные обитатели Олимпа падки на взятки)).

Но несмотря на странную логику богов (реально, в конце все благодарят Зевса за возвращение Одиссея, но если б не Зевс, он бы вернулся на 20 лет раньше...), книжка очень добрая :) Хорошие люди в конце добиваются счастья, ставят зло на колени и жестоко убивают. И это не шутка, а правосудие по-древнегречески) Видимо, олимпийское христианство на тот момент еще не придумало подставлять другую щеку.

Теперь надо будет обязательно осилить "Илиаду", чтобы узнать, с чего все начиналось.

картинка Mirax

Отзыв с Лайвлиба.
Сначала определимся, что же такое эта неуловимая уверенность в себе? Готовность честно признаться высоколобой подружке, что ты не читала "Одиссею" с "Илиадой" и не собираешься? (из июньского Cosmopolitan, 2016)

Ну не то чтобы, у меня высокий лоб, хотя и не низкий, но прочитать Гомера я давно хотела. Хотела и боялась, что это будет что-то из серии "Слово о полку Игореве", где, чтобы добраться до смысловой части, надо, как минимум, раз пять перечитать небольшой отрывок, потом с карандашом и этимологическим словарем пройтись по старинным словам, и уж после этого, в меру насладившись красотой слога и поэтичностью, приправленной исторической ценностью, перечитав краткое содержание (без него вообще беда), с уверенностью заявить, ну да, конечно читала... (Может это у меня с детства осталось такое впечатление? Но любовь к эпосам в школе еще отбили напрочь).

А тут такой случай, дай, думаю, попробую. Авось...

Предисловие - это такая нудная, но достаточно часто очень полезная вещь. В моем случае особенно. Нужно было прочитать 15 страниц статьи Симона Маркиша, чтобы увидеть этот совет и, главное воспользоваться им. Всем, кто захочет познакомиться с Гомером, очень даже рекомендую, а именно:

Читать "Илиаду" и "Одиссею", просто читать, как читаешь своего современника, не делая скидок на века и тысячелетия, - вот самый лучший, самый верный путь к Гомеру. Он открыт и доступен всем.

Хм... Думаю, дай попробую. Песнь первая тяжело пошла. Сложно. непривычно (тем более, я читать старалась, как обычный детективный триллер с элементами мелодрамы - совет в действии, а туда как-то не вписывались ни "боевое копье, заощренное медью, твердое, тяжкоогромное..." ни "женихи, многобуйные мужы". Потом пообвыкнув (скажу честно, послушала немного аудиоверсию, чтобы уловить правильный ритм, который позволял и сюжетную линию не потерять и красоту перевода Жуковского почувствовать в полной мере), я в прямом смысле слова зачитывалсь! Меня даже в конце не удивляли "кони громкозвучнокопытные" - эх, красота! Не смотря на жесткий рабочий график в командировке, когда нет минуты смску домой отправить, урывала ночью несколько минут, чтобы узнать, как там Одиссей "многомудрый" и Телемах "богоравный" (или наоборот, не важно).

Сюжет "Одиссеи" вкратце представляет собой подробное (и это в случае с Гомером ключевое слово) описание возвращения его домой и расправу с женихами его жены, разумной Пенелопы. Все мы знаем эту историю из мультфильмов или Мифов и Легенд. Но у Гомера это четкий и подробный, чуть ли не протокольный (не по красоте конечно!) отчет. Например вместо "Пенелопа открыла дверь" мы читаем:

С скважины снявши замочной ее покрывавшую кожу, Ключ свой вложила царица в замок; отодвинув задвижку, Дверь отперла; завизжали на петлях заржавевших створы Двери блестящей; как дико мычит выгоняемый на луг Бык круторогоий - так дико тяжелые створы визжали.

Жууутть...

Вообще, гений мелочей Гомера позволяет представить себе Грецию того времени ничуть не хуже, как если бы сам там был.

Еще, стоит обязательно отметить современность многих высказываний Гомера, как-то например, скажем ответ Телемаха на вопрос не сын ли он Одиссея:

Мать уверяет, что сын я ему, но сам я не знаю. Ведать о том, кто отец наш, наверное нам невозможно.

Право ведь, многомудрый! Хорошо хоть папа не слышал, скор на расправу он... (Я интересно долго так строить фразы буду и дальше?)

А вот еще (Тургеневу привет!)

Редко бывают подобны отцам сыновья, все большею Частию хуже отцов и немногие лучше.

Знакомо? И еще -

Слишком доверчивым быть, Одиссей, берегися с женою; Ей открывать простодушно всего, что ты знаешь, не должно; Вверь ей одно, про себя сохрани осторожно другое.

Ну чем не совет из очередного бестселлера, как не стать подкаблучником? Кстати, к женщинам так же применимо (старая мамина поговорка "мужу-псу не открывай ..пу всю"...)

Так можно чуть ли не каждую строчку выкладывать. Вот это называется классика!

Про красоту стиха уже сказала. Добавлю только, что это перевод Жуковского не с греческого, а с немецкого. Он очень старался сохранить, как сейчас модно говорить, идентичность натуральному, но все-таки встречались у него термины и определения чисто русские. И это никак не портило, а даже наоборот, привносило свою особенную прелесть в повествование. Правда, очень красиво - да и по немногим цитатам выше видно!

Очень-очень советую почитать. Получите массу удовольствия. Девочки, узнаете, как Одиссей проводил время с Калипсо, и главное, как он преподнес это Пенелопе (я ведь ждала, как он рассказывать будет про свои похождения жене, ждавшей его 20 лет в окружении молодых парней, тщетно добивающихся ее руки??? Вы не подумайте, таких подробностей как с дверью не было - все лаконично, между делом и по-мужски. Улыбнуло! ). Мальчики, ну про бойню женихов стоит прочитать - треш просто!

Огромное спасибо Долгой прогулке и моей команде за предоставленную возможность!

Отзыв с Лайвлиба.

Эта книга вызвала просто бурю возмущения моего внутреннего голоса. Он же привык проговаривать все слова в книжке. А тут он уже на первой песне сломал себе язык. Надо отдать ему должное, он очень старался не отставать. Но не получалось - глазами я текст уже прочитала, мозг его уже осознал, а голос только только добрался до этого предложения. Кто-нибудь знает, кстати, где находится кнопка, выключающая звук у внутреннего голоса? Поделитесь.

И дело даже не в пресловутом гекзаметре, о котором уже столько сказано. Он как раз читается хорошо, если не рассчитывать на то, что это должен быть стихотворный размер. Просто представьте себе, что это обычная проза, которая читается чуть-чуть в ритм. Мне помогло. Но вот с чем я не смогла справиться, так это обилие подробностей. Что-то вроде: и вышел им на встречу Иван, сын Петра, отец Александра и Евгения, и сказали они: "О, Иван, сын Петра, отец Александра и Евгения..." (русские имена исключительно для примера). И вот в тот самый момент, когда пресловутый Иван начинает отвечать (опять с перечислением всех его ролей в жизни), ты понимаешь, что ненавидишь уже не только его, но и всех его родственников, уже умерших и еще не родившихся. Это очень показательно, на мой взгляд, в плане того, насколько быстрее мы стали жить по сравнению с античной эпохой. Представляете, если бы мы сейчас с такими подробностями описывали все свои действия? Тут и 72 часов в сутках мало было бы.

Но это все об особенностях восприятия. А о самой книге - я до этого думала, что в общем-то представляю себе историю Одиссея. Ну там, Сцилла с Харибдой, циклоп, свиньи. Как выяснилось в ходе прочтения, этими тремя пунктами мои знания и ограничивались. Все-таки информации, которая вроде как, кое-где проскакивает, которую "ну это же все знают" иногда оказывается ничтожно мало. Настолько мало, что она периодически почти очень существенно искажает исходную версию.

Не знаю, может у кого-то и получается воспринимать "Одиссею" как серьезное произведение, но для меня она пусть лучше останется сказкой. Ибо только сказку можно читать жадно впитывая сюжет и не обращая внимания на детали, которые сейчас уже кажутся не просто странным, а абсолютно дикими.

Отзыв с Лайвлиба.

В рамках подготовки к чтению "Улисса" и в связи с тем, что я сделала перерыв от филфака, наконец-то прочитала "Одиссею". (Типа, знаете, уйду на пенси и прочту все списки по ИЗЛ). Лишних слов говорить смысла нет.

Отзыв с Лайвлиба.
Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Бесплатно
200 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
26 октября 2017
Объем:
461 стр. 2 иллюстрации
ISBN:
9785448581779
Правообладатель:
Издательские решения
Формат скачивания:
Текст
Средний рейтинг 4,7 на основе 866 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4 на основе 40 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4 на основе 1 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 140 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 3,9 на основе 15 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 11 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 10 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,9 на основе 649 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,9 на основе 570 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 3,8 на основе 21 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 5 на основе 20 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 4 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,4 на основе 110 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4 на основе 23 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 7 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 452 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 421 оценок