Увидела в списке новинок эту книгу и заинтересовалась аннотацией. К сожалению, как это часто бывает, издательство решило сэкономить на переводчике с японского и взамен взяло английский перевод, чтобы на русском получился перевод с перевода авторства Ульяны Сапциной (забавно, что при этом в данных книги стыдливо забыли указать, с какого языка переведено). Поэтому я решила не довольствоваться осетриной второй свежести, а уж взять первый перевод с языка оригинала. И надо сказать, что не прогадала. Текст получился отчётливо британским, но читался отлично, глаз ни за что не цеплялся.
Главная героиня этой книги (чьего имени мы так и не узнаем) - выгорела дотла на некой работе и, не желая сидеть на шее у родителей, берётся за всякие временные подработки. Для неё главное, чтобы работа была поближе к дому и не напрягала мозг. Чудо-работница агентства по найму очень внимательно выслушивает её пожелания и раз за разом подбирает ей варианты работы - скучные и занимательные, в офисе и на свежем воздухе, с напарниками и в одиночку. Однако же в предложенных вакансиях обязательно будет какая-то чудинка, странность, находящаяся на грани то ли с абсурдом, то ли с магическим реализмом, но никогда её не пересекающая. На каждой работе героине предстоит вполне успешно решить какую-то задачу или загадку, а попутно узнать что-то новое о себе и двигаться дальше по пути к той самой идеальной должности.
Роман оказался довольно приятным, с правильным балансом динамики и размышлений о том, что дарит нам удовлетворение от работы и разочаровывает в ней. В какие-то моменты заражаешься стремлением главной героини делать любую работу прилежно и с полной самоотдачей и тоже хочется попробовать что-то необычное вроде нарезания билетов в хижине посреди парка или замене постеров с социальной рекламой в спальных кварталах. И в конце концов, и на свою повседневную работу можно посмотреть свежим взглядом и найти в ней новые источники вдохновения. Не обошлось и без небольших недостатков. Практически все сослуживцы и начальники главной героини на редкость милы и приятны, ни одного сплетника или интригана. Такие обстоятельства не вызывают доверия и оставляют впечатление ненужной "беззубости" сюжета. Всё то, что по тексту считается разногласием или достойной причиной смены очередной работы, совершенно не вызвало у меня ни отклика, ни сочувствия. И кстати в этот раз англоязычная аннотация показалась мне куда более сумбурной и несоответствующей действительности - бог ты мой, где вы усмотрели the maladies of late capitalist life в этой милоте?
Тем не менее, вполне можно рекомендовать эту книгу как лёгкое, но неглупое чтение на пару-тройку вечеров, чтобы разгрузить уставший от работы мозг. Кстати, среди всех работ я нашла ту, на которой задержалась бы подольше и работала бы там на пенсии (а может и раньше):
Отзывы
2