Отзывы на аудиокнигу «Истинная жизнь Севастьяна Найта»

Какие чудовища в женском обличье встречаются у Набокова! И так описывает, что кажется, будто видишь их вживую. Мой английских плох, потому не могу оценить подлинник, но и перевод очень хороший. Когда читала текст, всё порывалась конспектировать.Специально приобрела и аудикнигу. Хочется услышать сложную, яркую русскую речь с длинными предложениями. По нашим- то временам и одичать немудрено.

"Истинная жизнь Севастьяна Найта" не просто рассказ – это сложнейший головолом, где сюжет и символы сливаются в удивительный танец. Набоковская эстетика пронизывает каждую страницу, словно невидимая рука мастера окутывает текст таинственной аурой. Рассказчик, скрывающийся под маской буквы "В.", выстраивает мост между реальностью и миром своего сводного брата – Севастьяна Найта. Смерть писателя открывает дверь в лабиринт его произведений, где тайны растворяются в решетке аллегорий. Личные записи становятся ключами, отпирающими двери в мир прошлого, но именно в романах Найта раскрывается путь к истине. Поиски ответов становятся путешествием внутрь текстов, где границы между реальностью и вымыслом начинают размываться. Словно игра в зеркала, Набоков размещает паззлы на каждой странице, приглашая читателя стать соучастником раскрывания тайн. Отголоски детективного жанра плетутся в интеллектуальное полотно, образуя неуловимый образ. Разгадки, которые кажутся окончательными, внезапно ведут в новую глубину лабиринта, заставляя сомневаться в реальности событий и даже самой личности рассказчика. Таким образом, "Истинная жизнь Севастьяна Найта" – это не только биография и не просто расследование. Это метароман, где каждое слово и каждая запятая играют свою роль в создании сложной мозаики иллюзий. Набоков, как виртуозный архитектор, строит этот лабиринт для того, чтобы потом распутать его узлы и ввести нас в новый порядок вещей.


Чтец лишь ещё больше украсил и без того замечательную книгу!

"Новый" перевод романа, условно, конечно же - 2008 года. Первый перевод был в 90-х, потому что в СССР Набокова не переводили, да и вообще не издавали. Считается, что в «Найте» феноменальный английский, кристально-прозрачный. Тем сложнее для переводчика. Аудиокнига привлекает тем, что сюжет очень запутан, причем запутан автором сознательно в целях мистификации. Прослушивание требует интеллектуального усилия – не так просто, как в книге вернуться на несколько страниц назад и восстановить пропущенный при чтении намёк. Отличная вещь.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
419 ₽
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
14 января 2023
Дата перевода:
2008
Последнее обновление:
1941
Длительность:
7 ч. 57 мин. 06 сек.
ISBN:
978-5-17-142126-7
Правообладатель:
Аудиокнига (АСТ)
Формат скачивания:
m4b, mp3, zip