Отзывы на книгу «Бхагавад-Гита. Песнь Господня»

OlgaKrivosheeva

Честно, когда приступала к чтению,не думала что будет настолько захватывающе и сложно. Я конечно понимала, что чтение сакральных книг - задача не простая. Думаю, что даже вернусь к ней через пару лет, ощущение будто спустя время, я посмотрю на этот текст иначе, что при каждом новом прочтении, я буду открывать для себя что то новое. Не многие книги оставляют после себя такое послевкусие. Бхагавадгита - часть эпоса Махабхараты. Повествование идет в форме диалога Кришны с воином Арджуном. В этой беседе Кришна повествует о своей божественной сущности. В тексте открываются тайны бытия, устройства мира, взаимоотношения всего живого с божественным, вопросы жизни и смерти и вечного кольца сансары. Хотелось бы конечно прийти к такому состоянию,великих просвещенных умов, где все равно, и все имеет свой смысл. Все есть все и ничего. Йога описывается как некий инструмент к достижению такого состояния. На самом деле йога мне интересна, но я не решалась попробовать, а сейчас все больше и больше подтверждений, что пора!) Йога - преумножает то, что есть внутри. Если внутри цветы и счастье -будет тебе безграничное счастье, если внутри гниль - так тому и быть.

Nekipelova

Очень сложно не только подступиться к чтению такого старого произведения, относящемуся к памятникам литературы, но и что-то писать про него. Кажется, что все вокруг тебя уже его читали, осознали и теперь ты один, кто не в курсе, что это такое и в чем суть. Но опыт прочитанного подсказывает, что каждой книге своё время и, если так долго откладывала, то в этом был свой смысл, ведь основное, про что книга, я знала. А сейчас пришло то самое время, когда книга окажется не только прочитанной, но и осознанной, хотя бы поверхностно. Всему своё время, но писать про это всё равно сложно.

Начну, пожалуй с благодарности Борису Гребенщикову за то, что перевел текст, облек восточные мотивы в простые русские слова, хоть это и осталось не легко для восприятия, надеюсь, без потери основного смысла. Переводов существует очень много, некоторые критикуют, некоторые считают эталонными, когда-то я дойду и до перевода, который считается у нас лучшим, это перевод Н.И. Новикова, переводившего почти всю жизнь (что никак не отображено в его биографии на Вики).

Книга - это всего лишь один диалог в виде вопросов и ответов о том, что такое Бог, как его почитать и как к нему прийти, между принцем и его учителем перед боем. Полное и краткое содержание можно увидеть в любой энциклопедии, можно прочитать множество критических или научно-литературных статей, но всё это никак не заменит прочтение самого произведения, пусть даже и в вольном переводе. Для того, чтобы уловить, заронить в душу семена основной идеи, этого достаточно. Для меня, пожалуй, важным оказалось несколько моментов:

- Банальная истина, которая тут разжевана так, что отпадают все вопросы - Бог абсолютно во всём, что есть вокруг нас и в нас: добро, зло, камень, земля, ветер, тайфун, солнечный свет, творение рук человеческих, везде!

- Есть много путей, которыми ты можешь достичь Бога и совсем не важно, как ты его называешь и каким образом молишься, и совершенно не важно, что ты выберешь, все они приведут к нему.

- Не важно, к какой религии ты относишься и относишься ли ты к ней, это стоит прочесть, даже хотя бы для знакомства, а так же для осознания того, что же такое этика и мораль и как к этому относиться.

- Если ты вступил на путь познания Бога, то ты уже никогда с него не сойдешь. Ты можешь оступаться, сворачивать с него, уходить, ты всё равно вернешься к нему. Не по принуждению, но по своей воле.

- Книга не даст тебе ответов на все твои вопросы. Ты сам сможешь их найти. Рано или поздно ты познаешь истину.

Для меня было очень сильным удивлением прочитать эту книгу. Я знала, чего ожидать, но прочитанное оказалось совсем другого рода. Глубже, правильнее и, как сказал БГ, известным с самого начала. Еще раз спасибо ему за перевод.

malinovskay

Являясь сутью всей ведической мудрости, является полным и законченным произведением, открывающим тайны бытия, законы природы, взаимоотношения между Богом и живым существом. " Бхагавад-Гита " - была настольной книгой, таких великих людей, как Лев Толстой, Энштейн , Махатма Ганди. Ценность Гиты состоит в ее исключительной способности воздействовать на духовное развитие человека, которое проявляется в этическом, социальном и психологичеком аспектах. Через решение проблемы «Кто я?» Гита дает правильный ответ на вопрос «Что делать?» и открывает способы достижения особого внутреннего состояния, в котором можно не только постичь непреходящие духовные ценности, но и претворить их в жизнь. В Гите дается разрешение проблем смысла человеческого существования, столкновения личных и общечеловеческих представлений о морали. Учение Гиты затрагивает самые разные стороны бытия, начиная с обыденной, житейской, и до метафизической, духовной. Читаешь эту удивительную книгу и легкие наполняются воздухом вечности и бессмертия:

Кто-то рассматривает душу как нечто удивительное, кто-то описывает ее как нечто поразительное, некоторые слушают о ней как о чуде, другие же, даже услышав о ней, не могут понять ее природу.Душа, пребывающая в телах всех живых существ, вечна и не может быть уничтожена . Поэтому тебе не стоит ни о ком горевать
2Trouble

Хорошее издание, с глоссарием и приложением объясняющим космологию Бхагавад-Гиты. Скорее всего, рассчитано на таких же фанатов БГ, как я, имеющих о индуизме достаточно отдаленное представление, но заинтересованных узнать больше в режиме "индуизм 101". О качестве перевода говорить смешно, ибо БГ переводил не с санскрита, а с английского, так что это скорее переложение Бхагавад-гиты простым и понятным языком - хотя несколько очень поэтичных моментов тоже есть. Познавательно - а также более понятно откуда у части текстов БГ "ноги (или крылья) растут". Так что обе причины, по которым я купила это издание, оправдались.

ElenaOstryx

Могу сказать что за чтение данной эпопеи взялась не случайно, так как меня всегда интересовали вопросы взаимотношений и вытекающих отсюда последствий. "Диагностика кармы" Сергея Лазарева - это просто ничего по сравнению с картинами и образами, которые дает данный труд. Некоторым писателям, которые творят на ниве фантастики и фэнтази (да и читателей этой литературы касается) Бхагаватгита может отбить интерес к творчеству. Почему, спросите вы. Потому что развенчиваются основные мифы, а именно: НЛО не существует, родственные связи не выше нравственного закона, какой апокалипсис - все идет своим чередом, за ночью приходит утро. Кстати, наш мир - ночь, эпоха Кали Юги, славящаяся процветанием лжи, обмана, безнравственности, чревоугодия, скопидомства и остальных пороков. А конец света - это заверщение одной эпохи и начало другой, это непременно случится, как только Кришна дунет в свою раковину. Других Бхагаватгита, наоборот, может вдохновить, тех, кто идет вглубь к изучению человеческой души, и тут, скажу я вам, можно почерпнуть из источника. Мои собственные мифы книга развеяла (я теперь не боюсь НЛО, шутка), можно сказать в некотором роде отбила вкус к жизни, но теперь я не стала питать лишних иллюзий, что впрочем неплохо, совсем неплохо. Смею вас уверить каждый найдет в эпопее что-то свое, свои ответы на вечные вопросы.

JohnnyS

Перед прочтением "Бхагавад-гиты" я посмотрел_а видео о ней и о "Махабхарате", и это было правильным решением. Зная, что именно происходит в сюжете поэмы, и откуда вырос диалог Кришны и Арджуны (которым, собственно, и является книга), мне было легче понять, о чём говорится в "Бхагавад-гите".

В принципе, набор заповедей или инсайтов, о которых Кришна рассказывает Арджуне, довольно стандартный для любой мировой религии - душа бессмертна, жизнь нужно посвящать служению Богу, хорошие люди попадают в рай. Кришна много говорит и об отказе от привязанности к материальным проявлениям мира - в этом плане его учение напомнило мне микс из учений Будды и Христа.

Интересно, что Кришна не обвиняет тех, кто поклоняется другим богам, а говорит, что они всё равно поклоняются ему, просто не знают об этом.

И всё же, то, что Кришна выбирает себе любимчиков меня расстроило. Как расстроило и то, что его устраивает классовое неравенство. Наверное, система кастовой сегрегации хорошо ложится на идеи кармы и перерождения, но любая дискриминация по социальному происхождению кажется мне ужасно несправедливой.

А вот то, что Кришна не против войн, показалось мне любопытным. Он говорит, что даже убийца может оказаться в раю, если будет верить в Бога. Это довольно парадоксальное заявление, которое, при неправильном прочтении, может привести к ложным выводам и трагичным последствиям. Не думаю, что Кришна на самом деле одобряет грех. На мой взгляд, он имеет в виду то, что человек, истинно пришедший к вере, больше не будет творить зло, и может получить шанс на спасение, даже если его прошлое было тёмным.

Перевод Гребенщикова мне понравился за исключением слов "неадекватность" и "показуха", которые выбились из нейтрального стиля беседы. Текст краткий и прозрачный, и я рад_а, что теперь у заинтересованных есть возможность ознакомиться хотя бы с поверхностным слоем "Бхагавад-гиты", а не нырять в - зачастую ненужные для просто любопытствующих - теософские размышления с головой.

jivaturik

Читал в литературном переводе академика В. С. Семенцова.

Чистоту средь дающих Я — ветер, среди воинов — сын Дашаратхи, средь подвижных Я — макара-рыба, а среди всех потоков — Ганга.

У творений Я — их начало, середина и окончанье; среди знаний Я — самопознанье, а в устах говорящих — слово.

Само произведение в литературном переводе читается без особых проблем, если не останавливаться на каждом имени собственном. Поэтика, пафос религиозного откровения не так уж далеки от знакомого, библейского. Другое дело - введение, научные комментарии. Без них чтение стихов Гиты не имеет смысла. Они терминологически сложны (придется разобраться, что такое санкхья, шастра, манас, индрии, гуны и т.д.). Потом эти слова встретятся в Гите и будут восприниматься легче. Однако и после внимательного чтения комментариев, и после прочтения поэтического текста остается сознание собственного дилетантизма, который нужно ликвидировать годами изучения восточной культуры и мысли. Всем интересующимся советую посмотреть на ютюбе трехдневный курс "История индуизма и буддизма" профессора А. Б. Зубова.

reader-9396475

Летом после прочтения биографической книги про Роберта Опенгеймера я загорелась идеей прочитать «Бхагавад-гиту». Разбежалась, нашла «Божественную песень» в переводе С.М.Неополитанского, прочитала 2 страницы и остановилась... Поняла, что либо состояние неподходящее в данный момент, чтобы читать подобные книги, либо перевод был найден не самый удачный. И вот, спустя три месяца, натыкаюсь я в одном из блогов на разбор той же самой «Бхагавад-гиты», только уже в переводе Бориса Гребенщикова. Правда разбирается произведение мучительно медленно, отдельно по каждому стихотворению. Наверное, так и нужно это делать, для полного погружения в соответствующую атмосферу. Я, честно, старалась, растягивала удовольствие, но дольше чем на две недели растянуть не смогла. О чем же «Бхагавад-гита»? Книга-памятник включает в себя изложение беседы между Кришной и Арджуной. Арджуна – царевич, которому предстоит участвовать в серьезной битве, и перед самым ее началом он начинает сомневаться в ее целосообразности, поскольку сражение может унести жизни многих достойных людей. Кришна же убеждает Арджуну принять участие в битве, раскрывая в процессе беседы свою божественную сущность. Честно говоря, не уверена, что поняла смысл этого творения хотя бы на 10%. Эта не та книга, которую достаточно прочитать один раз и точно понять, о чем она целиком и полностью. Возможно, чтоб действительно осознать то, что в ней написано, нужно прочитать ее 1000 раз. А еще, книга эта может быть опасной. У Генриха Гиммлера, рейхсфюрера СС, всегда была с собой версия «Бхагавад-гиты» на немецком языке, и он нередко обосновывал Холокост посредством изложенной в ней философии... В общем, сложно все. Но БГ молодец, упростил задачу, в этот раз это было хотя бы читаемо)

SvetlanaKravchenko731
Я как раз из тех, кто свящённые писания особо не изучал. Но тут решила добраться до списка Бродского и одна из первых книг в нем - Бхагавад Гита.

Очень рада, что на глаза попался именно перевод Гребенщикова, так как описано всё максимально просто. Времени на прочтение ушло не так много, потому что не пришлось искать смысл/перевод слов в других источниках. Всё расшифровывается на «месте», что очень удобно.
ViktoriaMuller
Если у вас нету тёти, то вам ее не потерять, и если вы не живете, то вам и не… то вам и не… то вам и не умирать. - это основная мысль древнеиндийской философии. На самом деле, не только это: перед боем воин Арджуна испытывает сомнения насчёт целесообразности происходящего и тут перед ним появляется Кришна обьясняет что почем. Мне понравился момент, когда Кришна рассказывал о себе и принял свой истинный вид, а Арджуна ему говорит  «эээ, давай обратно, в прекрасного принца»…

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
279 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
16 июня 2021
Дата перевода:
1914
Последнее обновление:
5000
Объем:
113 стр. 40 иллюстраций
ISBN:
978-5-907-525-17-7
Правообладатель:
София Медиа
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip